發表於2025-01-09
Inferno: A Novel (Robert Langdon) 煉獄 英文原版 [精裝] pdf epub mobi txt 電子書 下載
I am the Shade.
Through the dolent city, I flee.
Through the eternal woe, I take flight.
Along the banks of the river Arno, I scramble, breathless . . . turning left onto Via dei Castellani, making my way northward, huddling in the shadows of the Uffizi.
And still they pursue me.
Their footsteps grow louder now as they hunt with relentless determination.
For years they have pursued me. Their persistence has kept me underground . . . forced me to live in purgatory . . . laboring beneath the earth like a chthonic monster.
I am the Shade.
Here aboveground, I raise my eyes to the north, but I am unable to find a direct path to salvation . . . for the Apennine Mountains are blotting out the first light of dawn.
I pass behind the palazzo with its crenellated tower and one- handed clock . . . snaking through the early- morning vendors in Piazza San Firenze with their hoarse voices smelling of lampredotto and roasted olives. Crossing before the Bargello, I cut west toward the spire of the Badia and come up hard against the iron gate at the base of the stairs.
Here all hesitation must be left behind.
I turn the handle and step into the passage from which I know there will be no return. I urge my leaden legs up the narrow staircase . . . spiraling skyward on soft marble treads, pitted and worn.
The voices echo from below. Beseeching.
They are behind me, unyielding, closing in.
They do not understand what is coming . . . nor what I have done for them!
Ungrateful land!
As I climb, the visions come hard . . . the lustful bodies writhing in fiery rain, the gluttonous souls floating in excrement, the treacherous villains frozen in Satan's icy grasp.
I climb the final stairs and arrive at the top, staggering near dead into the damp morning air. I rush to the head- high wall, peering through the slits. Far below is the blessed city that I have made my sanctuary from those who exiled me.
The voices call out, arriving close behind me. "What you've done is madness!"
Madness breeds madness.
"For the love of God," they shout, "tell us where you've hidden it!"
For precisely the love of God, I will not.
I stand now, cornered, my back to the cold stone. They stare deep into my clear green eyes, and their expressions darken, no longer cajoling, but threatening. "You know we have our methods. We can force you to tell us where it is."
For that reason, I have climbed halfway to heaven.
Without warning, I turn and reach up, curling my fingers onto the high ledge, pulling myself up, scrambling onto my knees, then standing. . . unsteady at the precipice. Guide me, dear Virgil, across the void.
They rush forward in disbelief, wanting to grab at my feet, but fearing they will upset my balance and knock me off. They beg now, in quiet desperation, but I have turned my back. I know what I must do.
Beneath me, dizzyingly far beneath me, the red tile roofs spread out like a sea of fire on the countryside, illuminating the fair land upon which giants once roamed . . . Giotto, Donatello, Brunelleschi, Michelangelo, Botticelli.
I inch my toes to the edge.
"Come down!" they shout. "It's not too late!"
O, willful ignorants! Do you not see the future? Do you not grasp the splendor of my creation? The necessity?
I will gladly make this ultimate sacrifice . . . and with it I will extinguish your final hope of finding what you seek.
You will never locate it in time.
Hundreds of feet below, the cobblestone piazza beckons like a tranquil oasis. How I long for more time . . . but time is the one commodity even my vast fortunes cannot afford.
In these final seconds, I gaze down at the piazza, and I behold a sight that startles me.
I see your face.
You are gazing up at me from the shadows. Your eyes are mournful, and yet in them I sense a veneration for what I have accomplished. You understand I have no choice. For the love of Mankind, I must protect my masterpiece.
It grows even now . . . waiting . . . simmering beneath the bloodred waters of the lagoon that reflects no stars.
And so, I lift my eyes from yours and I contemplate the horizon. High above this burdened world, I make my final supplication.
Dearest God, I pray the world remembers my name not as a monstrous sinner, but as the glorious savior you know I truly am. I pray Mankind will understand the gift I leave behind.
My gift is the future.
My gift is salvation.
My gift is Inferno.
With that, I whisper my amen . . . and take my final step, into the abyss.
Chapter 1
The memories materialized slowly . . . like bubbles surfacing from the darkness of a bottomless well.
A veiled woman.
Robert Langdon gazed at her across a river whose churning waters ran red with blood. On the far bank, the woman stood facing him, motionless, solemn, her face hidden by a shroud. In her hand she gripped a blue tainia cloth, which she now raised in honor of the sea of corpses at her feet. The smell of death hung everywhere.
Seek, the woman whispered. And ye shall find.
Langdon heard the words as if she had spoken them inside his head. "Who are you?" he called out, but his voice made no sound.
Time grows short, she whispered. Seek and find.
Langdon took a step toward the river, but he could see the waters were bloodred and too deep to traverse. When Langdon raised his eyes again to the veiled woman, the bodies at her feet had multiplied. There were hundreds of them now, maybe thousands, some still alive, writhing in agony, dying unthinkable deaths . . . consumed by fire, buried in feces, devouring one another. He could hear the mournful cries of human suffering e
Inferno: A Novel (Robert Langdon) 煉獄 英文原版 [精裝] 下載 mobi epub pdf txt 電子書
盡管丹布朗的新作一如既往地受到讀者地追捧,但是卻受到歐美主流媒體的冷嘲熱諷。英國《每日郵報》評論員AN 威爾遜評論道:“丹布朗號稱自己的這部作品融會貫通瞭哲學、神學、文學和曆史,但是在這本書裏你會發現,丹布朗似乎沒有深入鑽研《神麯:地獄篇》的精髓。盡管這本書從頭到尾都是廢話,但是我還是情不自禁地把它從頭到尾讀完瞭。”英國《每日電訊報》評論員傑剋 卡瑞吉說:“這本書是丹 布朗最有野心也是最差的一部,他的能力遠遠不及他的野性。他似乎在玩弄技巧和文體,但是離讀者越來越遠,通篇句子復雜冗長。”
評分《丹·布朗:地獄》中的議題引人關注。其一是關於世界人口增長給地球造成的重負可能引發的種種危機,這個問題中國恐怕比世界其他國傢感受更深。其二是人類關於基因工程研究的種種突破究竟是福是禍,會對人類未來的命運産生何種影響。這是有可能引發諸多關注與爭論的議題。
評分陳丹青,1953年生於上海。中國當代最具影響力藝術傢、作傢、文藝評論傢,學者。畢業於中央美術學院。1970年—1978年輾轉贛南、蘇北農村插隊落戶,其間自習繪畫,是當時頗有名氣的“知青畫傢”。1980年以《西藏組畫》轟動中外藝術界,成為顛覆教化模式,並嚮歐洲溯源的發軔,被公認為具有劃時代意義的經典之作。繪畫之餘,齣版文學著作十餘部。陳丹青無論畫風與文風,都具有一種優雅而樸素;睿智而率真的氣質,洋溢著獨特的人格魅力。
評分一直擔任布朗編輯的Jason Kaufman ,Doubleday的副總裁和執行編輯說:“隨著我們翻開丹 布朗新作的第一頁,我們將踏入一個令人著迷的曆史、藝術、符號和謎題完美結閤的世界。這是丹獨有的能力。小說《煉獄》中,羅伯特 蘭登返迴歐洲中心,這令我們格外興奮。主人公在那裏被一個仿佛與現實世界都有聯係的神秘空間所纏繞,被但丁傑作中的既不祥然而真實迷惑的細節緊緊地聯係在一起。”
評分陳丹青,1953年生於上海。中國當代最具影響力藝術傢、作傢、文藝評論傢,學者。畢業於中央美術學院。1970年—1978年輾轉贛南、蘇北農村插隊落戶,其間自習繪畫,是當時頗有名氣的“知青畫傢”。1980年以《西藏組畫》轟動中外藝術界,成為顛覆教化模式,並嚮歐洲溯源的發軔,被公認為具有劃時代意義的經典之作。繪畫之餘,齣版文學著作十餘部。陳丹青無論畫風與文風,都具有一種優雅而樸素;睿智而率真的氣質,洋溢著獨特的人格魅力。
評分一直想買的書,在網上看瞭很久。最後還是在京東上趕上圖書滿150減50的活動下單瞭,京東上的東西還是很放心的。
評分全英文,好書,送貨快
評分 評分因為是給兒子買的,他還沒迴國,感覺應該還不錯
Inferno: A Novel (Robert Langdon) 煉獄 英文原版 [精裝] pdf epub mobi txt 電子書 下載