牛津中阶英汉双解词典(缩印本,第5版)

牛津中阶英汉双解词典(缩印本,第5版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[英] 艾莉森·沃特斯,[英] 维多利亚·布尔编刘常华 著
图书标签:
  • 牛津词典
  • 英汉词典
  • 双解词典
  • 中阶英语
  • 词汇
  • 学习
  • 工具书
  • 英语学习
  • 牛津
  • 缩印本
  • 第五版
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 文轩网旗舰店
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100129909
商品编码:19083281560
出版时间:2017-07-01

具体描述

作  者:(英)艾莉森·沃特斯,?(英)维多利亚·布尔 编;刘常华 等 译 定  价:69 出 版 社:商务印书馆 出版日期:2017年07月01日 页  数:1700 装  帧:软精装 ISBN:9787100129909 iii   Introduction by The Commer Press (Simplified characters edition) 商务印书馆出版前言(简体汉字本)
vii Introduction by Oxford University Press (China) Ltd (Orthodox characters edition)牛津大学出版社(中国)有限公司出饭说明(繁体汉字本)
viii Editorial Team編辑人员名单
ix  Preface序
xi  Guide to the dictionary本词典用法说明
xv  Dictionary quiz 词典小测验
xvii List of illustrations插图列表
xviii List of notes to build your vocabulary扩充词汇说明列表
xix  Labels, symbols and short forms 标识、符号和缩写
1-1550  Dictionary A-Z词典正文
Oxford Writing Tutor牛津写作指南
WT1   Using the Writing Tutor使用写作指南
WT5  Writing an argument essay撰写议论文
WT7  Writing a comparison essay撰写对比文
WT9   Writing a report 撰写报吿
WT11   Writing a book or film review撰写书评或影评论
……

内容简介

本词典为《牛津中阶英汉双解词典》(第5版)的缩印本。《牛津中阶英汉双解词典》(第5版)为牛津学习型词典的重要成员,它收词适中,释义准确,功能实用,编排合理,对学习、考试极具指导意义,适合中等阶段的英语学习者自学,亦可供课堂教学使用。单词、释义、短语、派生词等达110000个,英美并重示例全部英汉对照,术语规范,译文流畅新词如webinar、zero-carbon等,贴近时代,与时俱进针对雅思等英语考试,有的放矢,专项突破插图阐释1200多个词语,包括多个主题,以简驭繁,方便记忆收录天文地理、数理化生、文学艺术、政治法律等多个学科的专业词汇,满足学习需要新增“搭配与句型”、“同义词辨析”和“考试提示”等用法说明,深化理解,学以致用新增“牛津写作指南”,全面提升写作技巧 (英)艾莉森·沃特斯,?(英)维多利亚·布尔 编;刘常华 等 译 艾莉森·沃特斯与维多利亚·布尔均为英国辞书编纂家,曾编有《牛津中阶英汉双解词典》(第4版)、《牛津初阶英汉双解词典》(第3版)、Oxford Student's Dictionary of English、Oxford Learner's Pocket Dictionary等词典。
《世界文学经典译丛:精选小说卷》 内容简介: 本卷精选了世界文学史上最具影响力和艺术价值的小说作品,涵盖了从现实主义的细腻描摹到现代主义的意识流探索,再到后现代主义的解构与反思等多个重要阶段和流派。我们力求呈现一部跨越地域、文化和时代的文学全景图,旨在为读者提供一次深刻而丰富的阅读体验。 收录作品概览: 本选集汇集了七部重量级作品,每部作品都代表了其所属时代或流派的巅峰成就。 第一部:《红与黑》(司汤达 著) 这部法国浪漫主义与现实主义交织的杰作,以其对主人公于连·索雷尔复杂内心世界的精准剖析而著称。故事设定在波旁王朝复辟时期的法国,通过一个出身卑微的年轻人如何利用美貌、智慧和野心,在教会与贵族阶层之间周旋,追求社会地位与爱情的历程,深刻揭示了等级制度下的社会虚伪与人性挣扎。作品对个体命运与时代洪流的互动关系进行了冷静而犀利的探讨,其对人物心理描写的深度,至今仍是小说艺术的典范。我们此次收录的版本,力求还原司汤达笔下那种既热烈又克制的叙事风格,特别注重对法语原著中蕴含的微妙讽刺和哲学思考的准确传达。 第二部:《百年孤独》(加西亚·马尔克斯 著) 魔幻现实主义的里程碑式作品。这部小说通过布恩迪亚家族七代人在虚构的马孔多镇的兴衰史,编织了一幅拉丁美洲错综复杂的历史图景。马尔克斯以其独特的想象力,将神话、民间传说与残酷的政治现实熔为一炉。书中充满了无法解释的奇迹——飞升的吉普赛人、下雨的鲜花、预言的羊皮卷——然而,这些“魔幻”的表象下,却是对孤独、宿命、时间循环等人类永恒主题的深刻探讨。本次译本特别注意处理那些跨越时空、充满诗意的长句结构,确保读者能够沉浸于马尔克斯构建的那个既遥远又无比真实的“魔幻”世界。 第三部:《尤利西斯》(詹姆斯·乔伊斯 著) 现代主义文学的巅峰之作,以其革命性的叙事技巧闻名于世。小说以荷马史诗《奥德赛》为蓝本,将故事聚焦于都柏林一个寻常的日子——1904年6月16日。主人公利奥波德·布鲁姆一天的流浪与思绪,被乔伊斯用意识流手法记录下来,全书涵盖了十余种不同的写作风格,包括新闻报道、戏剧、诗歌、拉丁文的引用等。这部作品是对语言本身边界的一次彻底的拓展,是对人类日常思维过程的一次全面扫描。本卷的译者在处理乔伊斯对都柏林俚语、双关语和知识分子典故的运用时,付出了巨大努力,力求在保持其挑战性的同时,也向普通读者敞开理解之门。 第四部:《追忆似水年华》(马塞尔·普鲁斯特 著,节选精译本) 这部鸿篇巨制被誉为“二十世纪最伟大的小说之一”。它并非讲述一个线性的故事,而是主人公马塞尔对逝去时光、童年记忆、贵族社交圈以及爱情与嫉妒的漫长而精微的回溯。普鲁斯特的核心贡献在于他对“非自愿记忆”的深入挖掘——那些由味道、声音或触感瞬间触发的往昔片段。本次选取的段落,重点展现了普鲁斯特对时间本质的哲学思辨,以及他如何通过细致入微的感官描写来捕捉稍纵即逝的生命体验。译文力求捕捉普鲁斯特那标志性的、繁复却极具音乐性的句法结构。 第五部:《局外人》(阿尔贝·加缪 著) 存在主义文学的代表作。小说以其冷峻、疏离的笔调,塑造了主人公默尔索这个“局外人”形象。他漠视社会既定的道德规范和情感表达方式,对母亲的死亡反应平淡,最终因一场看似偶然的枪击事件而接受审判。加缪通过默尔索的视角,直指荒谬(The Absurd)这一核心哲学命题——即人类对意义的永恒追寻与宇宙的冷漠沉默之间的不可调和的矛盾。本书的翻译风格力求保持原文的简洁、精确与冷峻感,忠实地再现默尔索那种近乎病态的诚实。 第六部:《包法利夫人》(古斯塔夫·福楼拜 著) 现实主义小说的奠基之作。福楼拜以其近乎科学的冷静和对细节的苛求,描绘了爱玛·包法利,一个被浪漫小说毒害的乡村医生之妻,如何一步步陷入对财富、激情和上流社会的虚妄幻想,最终导致个人悲剧的故事。小说中“隐形作者”的手法是其伟大之处,作者几乎完全隐藏在叙事背后,让人物的虚荣与平庸自我暴露。本卷的译文特别注重还原十九世纪法国小镇生活的氛围感和对爱玛心理活动的细致解剖,突显福楼拜对“词汇的精确性”的追求。 第七部:《洛丽塔》(弗拉基米尔·纳博科夫 著) 一部极具争议性,但在文学技巧上无可匹敌的杰作。小说以极具魅力的叙述者——亨伯特·亨伯特的第一人称口吻展开,讲述了他对“小妹妹”洛丽塔近乎病态的迷恋。纳博科夫的写作技巧达到了炉火纯青的地步,他将令人不安的主题包裹在无比华丽、充满文字游戏、谐音双关和诗意隐喻的语言外衣之下。阅读本书,不仅仅是跟随一个故事,更是在欣赏一场语言的盛宴。本次译本对纳博科夫那复杂而闪耀的修辞手法进行了细致的考证与重构,力求让读者体会到其文字的复杂美感与危险张力。 导读与注释: 本卷特别附赠了详尽的导读和背景资料,涵盖了每部作品的创作时代、流派特征、主要人物分析以及对后续文学发展的影响。我们还加入了对书中关键历史背景、文化典故和文学术语的注释,以帮助读者更深入地理解这些跨越国界和时空的经典文本所蕴含的复杂意义。这些辅助材料旨在为读者构建起一座坚实的桥梁,使其能够自信地航行于世界文学的浩瀚海洋之中。

用户评价

评分

这本书的印刷质量简直不敢恭维,拿到手的时候就感觉像是从地摊上淘来的。纸张摸起来粗糙不说,油墨的味道还特别刺鼻,翻开来看,那些小小的英文字母印得深浅不一,有的地方看着都快要糊在一起了,实在是很影响阅读体验。尤其是那种缩印本的设计,本来就是为了方便携带,结果为了塞进这么小的篇幅里,字体就小得可怜,稍微有点光线不好,眼睛就得眯成一条缝才能勉强看清楚。对于我这种长时间对着屏幕工作的人来说,用它查词简直是一种折磨,每翻一页都感觉眼睛在遭受酷刑。而且,不知道是不是印刷批次的问题,好几页的裁切都有点歪斜,边缘处理得非常毛躁,拿在手里一点档次感都没有。说实话,花这个钱买来一本体验感这么差的工具书,心里实在是不太舒服,希望出版社能在后续的版本中,哪怕是缩印本,也得把基础的印刷和装帧工艺提升一下,毕竟作为一本“牛津”出品的词典,它的品质应该对得起它的名号和价格,而不是让读者花钱买罪受。

评分

我本来是冲着“中阶”这个定位来的,想着它应该能覆盖到日常交流和阅读中大部分需要的词汇,能作为我从初级向高级过渡的一个坚实桥梁。然而,实际使用下来,体验感只能说是差强人意,甚至可以说有点“虚高”。很多我日常工作中经常碰到的、或者是在阅读稍微专业一点的英文文章时遇到的词汇,这本书里要么只有极其简单的释义,要么干脆就没有收录,这让我不得不频繁地切换到其他的在线词典去核实。这种体验极其破坏查词的连贯性,每次都要停下来去开另一个软件或者网站,效率自然就大打折扣了。它给出的例句也显得有些陈旧和刻板,很多都是教科书式的、脱离了当代英语使用场景的表达方式,对于想要学习地道、鲜活的现代英语的学习者来说,帮助实在有限。如果说它侧重于基础,那它又比不上那些专门的初级词典;如果说它定位中阶,那它的覆盖面和深度又明显不足以支撑这个定位。总的来说,它更像是一个“勉强能用”的工具,而非“信赖可靠”的伙伴。

评分

关于这个“双解”的部分,也就是英汉互译的清晰度和准确性,我个人持有保留意见。中译部分总给人一种非常生硬和直译的感觉,很多时候,它给出的中文解释,乍一看好像是对的,但放到具体的语境里去细细品味,就会发现这个翻译并没有抓住英文原词最核心、最微妙的含义和语用习惯。特别是对于那些一词多义的复杂词汇,它的解释往往不够细致和全面,给出的中文释义范围过于集中,导致使用者在选择翻译时反而会感到困惑,不知道在特定情境下该如何取舍。更要命的是,对于一些由固定搭配或习语构成的词条,它的处理方式也显得力不从心,经常是将短语拆开来分别解释,完全忽略了其整体的惯用意义,这对于提升翻译能力是没有任何帮助的。我更希望看到的是,它能提供更贴近母语者思维的、更符合当代汉语习惯的解释,而不是这种带着浓厚翻译腔的说明文字。

评分

作为一个习惯于系统性学习的读者,我对词典的编排结构和检索便利性是相当看重的。这本书在结构上的设计似乎是遵循了传统的字典模式,但是实际操作起来,检索的效率却令人沮丧。首先,是词条的排序和查找,虽然是按字母顺序排列,但在查找那些首字母相同的、但词性或词义变化较多的词条时,定位起来非常费劲。其次,是词性标注和音标的呈现方式,它们被挤压在非常小的空间里,布局显得拥挤不堪,尤其是在缩印本的限制下,这种拥挤感被放大了。对于需要精确掌握发音的学习者来说,那小小的国际音标符号,几乎是难以辨认的噩梦。我发现自己不得不频繁地使用手指去指示当前查找的词条,以免眼睛跟不上快速翻页的节奏。一个好的工具书,应该是能够引导用户,而不是成为用户学习路径上的一个视觉障碍,很遗憾,这本词典在易用性上做得实在是不够人性化。

评分

这本词典的“第5版”标签,让我本能地期待它能融入最新的词汇和语料。然而,经过几周的使用,我发现它在收录新词汇方面明显滞后于时代的发展。那些在近几年兴起的网络热词、科技领域的专业新词,或者是在社会文化讨论中频繁出现的英文表达,在这本“中阶”词典里几乎找不到踪影,或者即使找到了,释义也显得陈旧,没有反映出现代用法。这对于需要紧跟时代步伐、尤其是年轻的学习者来说,无疑是一个巨大的缺失。词典的生命力在于其与时俱进,如果一本工具书不能反映当下正在被使用的语言,那么它的实用价值就会大打折扣。它似乎更像是一个被冻结在过去某个时间点的语言样本库,而不是一个动态的、能够帮助使用者适应未来交流的活字典。因此,我感觉自己手里的更像是一部具有历史参考价值的文献,而非一个适用于当前日常学习和工作的实用工具。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有