發表於2024-05-20
The Canterbury Tales 坎特伯雷故事集 [平裝] [NA--NA] pdf epub mobi txt 電子書 下載
包裝完整,物流速度快!非常好
評分很好
評分之前買過兩個版本的瞭,這次再入手一個。這個的特點是內容齊全但輕便,很適閤隨時攜帶。《坎特伯雷故事集》是一部詩體短篇小說集,敘述朝聖者一行30人會聚在泰巴旅店,這些朝聖者有騎士、僧尼、商人、手工藝者、醫生、律師、學者、農夫、傢庭主婦等當時英國社會各個階層的人士,他們準備前往坎特伯雷去朝拜聖托馬斯。店主愛熱鬧,自告奮勇為他們擔任嚮導,並提議在往返聖地的途中每人來迴講兩個故事,以解旅途中的寂寥,並由店主做裁判,選齣講故事最好的人,迴到旅店後大傢閤起來請他吃飯。眾人接受瞭店主的建議,於是次日一同踏上朝聖之途,並開始講故事。喬叟的《坎特伯雷故事集》不是第一本短篇小說集,甚至讓一群人中每人講一個故事這種形式也不是什麼新主意。在薄伽丘的《十日談》中就有十個人,為瞭躲避1348年在佛羅倫薩肆虐的瘟疫逃到城郊的莊園。他們就是通過講故事來消磨時間的。 《坎特伯雷故事集》中也有一群人,每個人講述一個故事。按題材來分,有愛情和騎士探險傳奇、宗教和道德訓誡故事、詼諧滑稽故事、動物寓言等幾大類,內容包羅萬象,有雅有俗,有的很有趣。我們不僅對故事本身感興趣,而且對講述故事的人也感興趣。他們中的每個人都是真實的。喬叟在引言中把他們一一作瞭介紹。他憑藉朝聖者之口,匯集瞭歐洲中世紀文學中的各種主要類型。喬叟(約1343—1400) 英國詩人。倫敦酒商的兒子。十幾歲起進入宮廷當差。1359年隨愛德華三世的部隊遠徵法國,被法軍俘虜,不久贖迴。喬叟與宮廷往來密切,當過廷臣、關稅督察、肯特郡的治安法官、郡下議院議員。他曾因外交事務齣使許多國傢和地區,到過比利時、法國、意大利等國,有機會遇見薄伽丘與彼特拉剋,這對他的文學創作産生瞭很大的影響。喬叟在庇護者失寵期間,被剝奪瞭官位和年金,經濟拮據。他曾寫過打油詩《緻空囊》給剛登基的亨利四世,申訴自己的貧窮。1400年喬叟逝世,安葬在倫敦威斯敏特斯教堂的“詩人之角”。4月的一天,一群香客去坎特伯雷朝聖,投宿在泰巴旅店。次日,店主、香客與在此住宿的作者一起齣發。店主提議在去坎特伯雷的路上每人講兩個故事,迴來時再講兩個,被大傢公認為最佳的講故事者可以在迴來時白吃一頓豐盛的晚餐。根據總引中的計劃,全書應該有120個故事,但喬叟在去世前隻完成瞭全書的總引和20個完整的故事,另有4個故事的殘片。其中22個為詩體,兩個散文體。每個故事前均有開場語,全書有一個總序。作者用這種方式把各個零散故事連成一體。其中以騎士、女尼、巴斯婦人等講的故事最為有名。《坎特伯雷故事集》之女尼的教士的故事:公雞腔得剋利與7隻母雞住在一位剋勤剋儉的寡婦院子裏。一天淩晨,公雞從噩夢中驚醒。他夢見一隻野獸潛伏在草叢裏伺機要咬死他。他最寵愛的母雞帕特立特譏笑他膽小如鼠,認為男子漢大丈夫應該敢於衊視一切,有膽有識,勸他不必把夢放在心上。可公雞舉瞭很多例子說明,人在遭惡運之前都曾在夢中得到預兆。比如:有兩人因找不到旅店,一人不得不投宿牛棚。夜裏,另一人兩次夢見宿牛棚的朋友嚮他求救。他未加理會。第三次做夢時,朋友告訴他自己已被貪圖金錢的馬夫謀害,懇請他第二天清早攔住一輛糞車,他的屍體就藏在糞車底層。事實果然證實瞭夢中的景象。後來謀殺者被揭露並受絞刑。又如:有兩人要乘船遠航,因為風嚮不對,被迫耽誤一天。就在這天夜裏,其中一人夢中得到警告:第二天不要齣海,否則會淹死。他的同伴聽後不以為然,堅持動身。後來果然遇難。公雞說完這些可怕的事情,又自我寬慰瞭一番。等天一亮,他如平日一樣與母雞們覓食尋歡,早把昨夜的擔驚受怕拋在腦後。突然間,他發現躲在草叢裏的狐狸,不禁大驚失色。正要拔腿逃跑,狐狸叫住他,說自己是專門來欣賞公雞的歌聲的。一番奉承話說得公雞心花怒放。他剛擺好姿勢準備引吭高歌,狐狸衝上前咬住他的頸項,急步嚮窩奔去。母雞們慌亂的哭叫聲引來瞭寡婦和她的兩個女兒。眾人帶著棍棒協力追趕。公雞見狀,對狐狸耍瞭個花招,從他嘴裏掙紮齣來,僥幸地逃脫瞭厄運。
評分小書便於攜帶 適閤學英文用
評分 評分這大概是我寫的最短的一篇譯後記。好的文字總是令人失語,偉大的作品更是令人心存敬畏,不敢多加評論。精彩如[SM]這樣的小說,我輩隻有如癡如醉地傾心捧讀。 最後一切真相大白,道布斯爵士給瞭“白茫茫一片大地真乾淨”的背景,平靜優雅的語言,如我所料的結局,卻有著震撼人心的力量。我一邊把英文變成中文,一邊無聲地流下眼淚。這聽起來也許很矯情,但這真是破天荒頭一遭。翻譯感人的愛情故事,我固然感動泫然,卻並未渾身發抖不能自持;翻譯與我的經曆有切身關聯的紀實作品,我固然激情滿懷,卻並未手腳冰涼震撼不已。但這本小說做到瞭。從頭到尾,我見證瞭一個人,或一群人,他們形形色色,天壤之彆,卻因為對權力的共同追逐,進入無窮無盡的漩渦,或掙紮,或放任,最終要麼齣人頭地享受風光無限,要麼慘不忍睹遭受滅頂之災。 看上去弗朗西斯•厄剋特似乎是唯一笑到最後的成功者,但我以一個小女子的淺薄試圖去窺探他的內心,難道站在碩大的唐寜街首相辦公室,獨自一人看著窗外的景色,他不會痛苦,不會孤獨?也許就像他自己所說的,“這就是政壇。”一路走來,他收獲的是權力與掌聲,丟失的呢?人性、情感、友誼與道德和良心。夜深人靜時,他能安然入眠嗎?迴想過去時,他能坦然無畏嗎?不知書中的弗朗西斯聽到這番所謂的“陳詞濫調”,是不是會微微一笑,用那雙凜冽而深邃的藍眼睛看著我,一字一句地說:“你可以這麼說,但我不可能發錶任何評論。” 誠然,一開始是因為對熱播美劇[SM]和男主演凱文•史派西的崇拜,促使我接下這本書的翻譯任務。甚至一開始還覺得書過於嚴肅,沒那麼吸引人。但後來我被作者優雅沉著而又引人入勝的錶達緊緊抓住,到最終讀完和譯完這本書,有兩點值得慶幸。 一是這本書寫於上個世紀八九十年代交替之時,所以,書中沒有美劇裏為瞭吸引觀眾眼球,而增添的那麼多花裏鬍哨的人物和節外生枝的情節,一切都集中於弗朗西斯和幾個主要角色身上,乾脆利落,緊湊得沒有半點多餘的情節。整本書一氣嗬成,攝人心魄,令讀者手不釋捲。 二是原著是以英國政壇為背景,而且作者是真正在政壇摸爬滾打過的人。所以書中的權力傾軋和政治鬥爭比美劇更真實,更直接,更敏銳,更殘酷。對我來說,這本書的翻譯過程,也是更深入瞭解英國政體,瞭解其中權力糾葛的學習過程。 當然,從對“烏七八糟的英國政壇”所知寥寥到查閱資料,搜尋網絡,翻譯完這本書,加之自己水平有限,其中難免有錯誤和疏漏,還希望讀者多多指正。在此也感謝編輯對我的幫助和鼓勵,以及傢人和朋友對我的支持。謝謝你們,給我溫暖美好的愛,讓我勇敢前行。 就像作者說的,請沉浸其中,好好享受。你會像我一樣被震撼得啞口無言嗎?這個嘛,你怎麼說都行,“但我不可能發錶任何評論”。
評分英美文學專業必讀,但紙質不好。
評分我愛你 京東
評分不錯,故事很吸引人!文字也不難,適閤大一學生閱讀!
The Canterbury Tales 坎特伯雷故事集 [平裝] [NA--NA] pdf epub mobi txt 電子書 下載