發表於2024-11-22
A Short History of Tractors in Ukrainian 烏剋蘭拖拉機簡史 英文原版 [平裝] pdf epub mobi txt 電子書 下載
For years, Nadezhda and Vera, two Ukrainian sisters, raised in England by their refugee parents, have had as little as possible to do with each other - and they have their reasons. But now they find they'd better learn how to get along, because since their mother's death their aging father has been sliding into his second childhood, and an alarming new woman has just entered his life. Valentina, a bosomy young synthetic blonde from the Ukraine, seems to think their father is much richer than he is, and she is keen that he leave this world with as little money to his name as possible.If Nadazhda and Vera don't stop her, no one will. But separating their addled and annoyingly lecherous dad from his new love will prove to be no easy feat - Valentina is a ruthless pro and the two sisters swiftly realize that they are mere amateurs when it comes to ruthlessness. As Hurricane Valentina turns the family house upside down, old secrets come falling out, including the most deeply buried one of them all, from the War, the one that explains much about why Nadazhda and Vera are so different. In the meantime, oblivious to it all, their father carries on with the great work of his dotage, a grand history of the tractor.
對於學習拉丁語的學生來說,這部詞典是最佳的伴侶,因為“拉丁語—英語”的部分不僅包含動詞的所有重要形式(如mitto, mittere, misi, missum),它還另外加上瞭動詞的完成時形式(比如misi perf of mitto,即:misi為mitto完成時形式),為初學者提供寶貴的幫助,消除瞭查找單詞來源的煩惱和睏惑。每一詞條的解釋簡明經典,而且這部詞典迴避“通過同源英語詞解釋拉丁語的單詞”,比如拉丁語的occupatio被解釋為taking possession,沒有用英語的occupation。換言之,這部詞典用很豐富的英語詞匯來解釋每個拉丁單詞。在那些非常關鍵的單詞那裏也有一些搭配的詞組,比如capio, capere(拿):initium ~ (開始)。
評分在微博上看見介紹,讀瞭點譯文,覺得好玩,就買瞭原版。企鵝的紙皮書,小32開。隨手翻瞭下,文字似乎比較淺顯。封麵的圖是故意印邪的嗎?收到的也是如此。
評分3.若有建議或意見請您聯係本網站,本網站會依相關法律對相關信息進行刪除、修改或作相應處理。
評分這部詞典的另一個特點是它提供很多基本的語法錶。在一開始(IV – XXVI頁)就有縮寫錶,關於發音、重音、長音的說明,名詞變格錶,動詞變位錶,一目瞭然。
評分好書
評分很好玩,中英文各買瞭一本,還買瞭一本她寫的草莓地。英文這本是平裝的,大概是小32開,紙皮本,紙質較差,很輕,但裝訂質量還是可以的。
評分《烏剋蘭拖拉機簡史》,看見書名,一定會嚇一跳,這是機械史還是小說?沒錯,這是小說。而且是獲得瞭以為喜劇小說而設的“波靈格大眾伍德豪斯奬”(Bollinger Everyman Wodehouse Prize)的作品,同時也入選2005年的布剋奬。
評分書不錯,還沒看,過些日子再看
評分This book has been described as a world-class masterpiece and indeed fascinating like so. Once I open this book, I just can’t put it down. Thus I recommend this book for all of you, my dear friends. This book has been described as a masterpiece, and for good reason. Through this "genealogy" of history, Foucault shows us how modern society has become penal and coercive in nature; and perhaps more importantly, that all us now live in the midst of an abstract, authoritative public "gaze." Discipline and Punish is still relevant for today, even though the Panopticon has vanished. I think this book is brilliant and disturbing. It is not always easy to read, but then, what book worth reading is? Foucault is given to dramatic images, and he does little to mitigate the impact of these images on the reader. Perhaps he is really trying to increase this impact. Since he is attempting to counter the powers of normalization, he may need all of the momentum he can get. 本書旨在論述關於現代靈魂與一種新的審判權力之間相互關係的曆史,論述現行的科學一法律綜閤體的係譜。在這種綜閤體中。懲罰權力獲得瞭自身的基礎、證明和規則。擴大瞭自己的效應,並且用這種綜閤體掩飾自己超常的獨特性。本書所考察的懲罰權力的曆史包括三個階段:中世紀末和舊製度時期作為王權武器的酷刑;18世紀末,包括法國大革命時期人道主義的“再現”式懲罰;19世紀開始的、使用現代規訓技術的監獄和普遍化的監視。書中提到的“古典時期,不是指古希臘羅馬時期的古典古代,而是指近代絕對君主製和法國大革命時期,大體上與西方文學史上所說的古典主義文學時期一緻。本書中這一術語的用法與福柯其他著作中的用法也是一緻的。關於古典時期的懲罰權力,書中概括為“錶象的、戲劇性的、能指的、公開的、集體的方式”。這裏的錶象一詞在書中有的場閤根據上下文譯為“觀念”或“再現”。錶象或再現是福柯用以描述古典時期“權力一知識”綜閤體的一個重要術語。這種觀點是與他在1966年發錶的《詞與物》(英譯版《事物的秩序》)一脈相承的。在《詞與物》中,福柯考察瞭近代西方的“知識型的替嬗。其中,他認為17—18世紀古典時期知識型的特點是,詞並不直接錶示物,而是一種符號,而符號隻是對其他符號的“再現”。詞組成瞭享有特權的符號係統。人們用詞的秩序來再現物的秩序。
A Short History of Tractors in Ukrainian 烏剋蘭拖拉機簡史 英文原版 [平裝] pdf epub mobi txt 電子書 下載