##卒姆托的“笔记本”,相比于文字,也许建筑更精彩
评分##在中国做建筑,应为“外科医生”而非“诗人”。祖母托虽很好,但去我远矣。。。
评分##解惑。
评分##大五上 如诗,读的是双语版,左看看右看看,香港书联译的很好。
评分##当我在思考建筑的时候,我在思考些什么~ 散文般隽永。。。
评分##大五上 如诗,读的是双语版,左看看右看看,香港书联译的很好。
评分##像散文一样,就把他对建筑的体会全部表达出来了。那种柔情以其说是对建筑,不如说是对场所
评分##关于记忆和建筑的那段我太爱了 “I remember the sound of the gravel under my feet, the soft gleam of the waxed oak staircase” 我们的脑海中常浮现从前的片段 尽管不能记起所有的细节 但有时记忆中的一些东西 一种味道 无意瞥见的黄昏斜阳 温暖的阳光或者是建筑的檐角 可以永久和记忆相连 让我们在以后的每一次回忆中只要想起那些事物便能重新体验那时的心境 Rachael和我们说过的那个海边建筑 那扇小窗和远处大海和天空的交界线 architecture is powerful 那个深蓝色的大海和墙上窗子的洞口构成的完美构图能永远印在人们的脑海中 建筑和记忆密不可分 还有后面变老的舞者 尘封的物品 和不变的空间
评分##http://book.douban.com/subject/4214537/ http://www.douban.com/group/peterzumthor/
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有