故事發生在鼕天的東京,時間跨度隻有晚上12點到早晨6點七個小時,采用兩條平行綫結構,分彆敘述一對年輕的姐妹,一個在黑夜中昏睡,一個在思考和行動。
女孩十九歲,漂亮,是由不法中國人偷運到日本被迫接客的“妓女”。小說開始不久,悲慘場景就齣現瞭:天黑以後她在情愛旅館接客時,因突然來瞭月經而被一個叫白川的日本人打得鼻青臉腫,衣物也被搶走,赤身裸體蜷縮在牆角吞聲掩泣,床單上滿是血跡。半夜在餐館裏獨自看書的女主人公瑪麗因為會講中國話,通過吹長號的大學生高橋的介紹,被旅館女經理找來當翻譯處理這場“麻煩”,故事情節由此鋪展開去。
此情此景,突然想到瞭這本小說。有時候從小說中尋找意義,就像從真實生活中尋找小說情節一樣可笑:我呆的咖啡館裏就沒有獨自看一晚上書的漂亮女孩啊。
評分##再看一遍《海邊的卡夫卡》算瞭。
評分##應該也是作者的一個試探性創作,自己都很很多不確定的地方。林少華的譯文這次有點吃力,銜接不太好的感覺,尤其是對一些現代文化理解的匱乏,星巴剋都可以注解為日本本地的連鎖咖啡館,序寫的更是莫名其妙。村上春樹常常給一個曖昧的結局,這次又是一例。姐姐房間裏電視機的那段,視角的一再強調很是彆扭生硬,其它部分倒是典型的村上春樹風格。如果他自己心中對這次的故事有一個確定的主題或者結論,我肯定是離到達那層理解還差的很遠。
評分##最喜歡的村上的小說。瑪利那個自卑的小女孩其實很強大。天黑永恒在周而復始,天黑以後是天亮,但天亮以後…… 不知村上是絕望,還是仍抱著著一絲希望
評分##應該也是作者的一個試探性創作,自己都很很多不確定的地方。林少華的譯文這次有點吃力,銜接不太好的感覺,尤其是對一些現代文化理解的匱乏,星巴剋都可以注解為日本本地的連鎖咖啡館,序寫的更是莫名其妙。村上春樹常常給一個曖昧的結局,這次又是一例。姐姐房間裏電視機的那段,視角的一再強調很是彆扭生硬,其它部分倒是典型的村上春樹風格。如果他自己心中對這次的故事有一個確定的主題或者結論,我肯定是離到達那層理解還差的很遠。
評分##《1Q84》後再迴頭看村上之前的小說,有不同的體會。翻譯風格上,林少華的遣詞造句有其特有的形式感,現在看來多少有些刻意。敘事安排上,《1Q84》已經將“魔幻現實”發揮到瞭極緻,所以這本書裏麵的看似離奇的情節(和《1Q84》中兩個月亮、小小人相比)、形形色色的人物(和《1Q84》中的牛河、組織頭目等人相比),都顯得沒那麼駭人聽聞。小說的主題,前言中有兩種說法,我覺得小說包含瞭這些層麵的內容,乃至更多:人與人之間信任的建立(姐妹倆都可以對陌生人敞開心扉,卻無法與親人親近),社會生活的壓力(白川深夜加班、阿薰從事情人旅館的經理工作,以及愛麗忙於做模特,等等)以及偷渡妓女問題……這更像是社會的一個斷層和縮影,也許意圖用一個深夜中發生的事情來摺射“高度發達的資本主義”社會的種種張力。
評分##可可可可可可可可可可可可...我有點受不瞭譯文裏麵那麼多文縐縐縐縐縐縐的可...明明可以用好嗎或者彆的代替...為什麼要那麼多的可可可可可可可...也是啊...我為什麼要看不慣可呢難道我有可字強迫癥
評分##村上君的第二本轉型之作,個人不太喜歡,給我一種這個自稱是永遠是小孩子的村上開始老瞭的感覺。但是依然是平靜的書,但是這平靜是殘酷的,充斥著隱性的暴力。還有,我也覺得林少華該退休瞭,非常懷疑他翻譯時的角度.
評分##迄今為止村上的全部長篇和短篇小說全部看罷,突然由升一種不可名狀的空虛感。《天黑以後》算是比較特彆的一本長篇,時間跨度隻有7個小時,第三人稱敘事,唯一的第一人稱還是一個“虛擬”人物。暗喻很多,村上尋求的是與讀者進行深層次的共鳴,故事本身荒誕,但自身和故事有連接點,就能體會一些隱藏的
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有