产品特色
编辑推荐
▲教育部新编初中语文教材指定阅读书系
▲北京大学中文系教授,全国中学语文教学研究会会长温儒敏强力推荐
▲复旦大学《世说新语》专家骆玉明注译
▲一部名士的教科书 活现魏晋人物的风度、性情和智慧
内容简介
此书是“教育部新编语文教材指定阅读丛书”之一。世说新语》被鲁迅誉为“一部名士的教科书”。全书记述了汉末魏晋人物的言谈风尚和遗闻轶事。共36篇1130则,真实反映了当时人们的思想、生活和社会风貌。是一部集历史性、文学性、趣味性于一身的传世巨典,一部有关魏晋风流的故事集。
作者简介
刘义庆(403—444),南朝宋文学家。刘宋宗室,袭封临川王。他“性简素,寡嗜欲”,自幼才华出众。爱好文学,广招四方文士,聚于门下,著有笔记体小说《世说新语》,志怪小说《幽明录》。
骆玉明,复旦大学中文系博士生导师,汉魏六朝文学专家。代表作有《徐文长评传》(合著)《中国文学史》(合著)《〈世说新语〉精读》《诗里特别有禅》等。
目录
目录
卷上
一德行 / 3
二言语 / 25
三政事 / 73
四文学 / 85
卷中
五方正 / 121
六雅量 / 143
七识鉴 / 158
八赏誉 / 168
九品藻 / 202
十规箴 / 224
十一捷悟 / 235
十二夙惠 / 238
十三豪爽 / 242
卷下
十四容止 / 249
十五自新 / 261
十六企羡 / 263
十七伤逝 / 265
十八栖逸 / 272
十九贤媛 / 278
二十术解 / 290
二十一巧艺 / 294
二十二宠礼 / 298
二十三任诞 / 301
二十四简傲 / 317
二十五排调 / 323
二十六轻诋 / 339
二十七假谲 / 348
二十八黜免 / 355
二十九俭啬 / 358
三十汰侈 / 361
三十一忿狷 / 366
三十二谗险 / 369
三十三尤悔 / 371
三十四纰漏 / 377
三十五惑溺 / 381
三十六仇隙 / 384
名师引读《世说新语》 / 387
精彩书摘
卷上一德行
一
陈仲举言为士则①,行为世范,登车揽辔,有澄清天下之志②。为豫章③太守,至,便问徐孺子④所在,欲先看⑤之。主簿白⑥:“群情欲府君⑦先入廨。”陈曰:“武王式商容之闾⑧,席不暇暖。吾之礼贤,有何不可!”
【注释】①陈仲举:陈蕃(fán),字仲举,汝南平舆(今河南平舆)人,东汉桓帝时任太尉,与李膺等人反对宦官专权,灵帝时任太傅。言为士则:言谈成为士人的准则。②登车揽辔(pèi):指刚为官上任时。车:指官车。揽:持,把持。辔:马缰。又,《后汉书·范滂传》亦记滂为清诏使,“登车揽辔,慨然有澄清天下之志。”③豫章:东汉时郡名,今江西省北部。④徐孺子:徐穉(zhì),字孺子,豫章南昌(今江西南昌)人,东汉名士,终身未仕。⑤看:拜访。⑥主簿:官名。汉以后中央各机构及地方郡、县官府都设有主簿,负责文书簿籍,掌管印鉴。白:禀告,陈述。⑦府君:汉朝人对太守的敬称。廨(xiè):官舍,官署。⑧武王式商容之闾:周武王到商容的住处拜访。式:通“轼”,车前扶手横木,本文指乘车时低头抚轼,以示敬意。商容:商代贤人,相传他是老子之师。闾:里门。
【译文】陈蕃的言谈被士人视为准则,行为被世间当作典范。他刚刚赴任做官,登上公车手执缰绳时,便有澄清政治稳定天下的志向。他任豫章太守时,刚到治所就问徐穉在哪里,想要先去拜访他。主簿禀告说:“大家都希望府君您先到官署里去。”陈蕃说:“周武王即位后,座席还没坐暖,立刻到商容那里拜访致敬。我尊敬贤人,有什么不可以呢?”
二
周子居①常云:“吾时月②不见黄叔度③,则鄙吝④之心已复生矣。”
【注释】①周子居:周乘,字子居,东汉末汝南安城(今河南汝南)人,曾任泰山太守。与陈蕃、黄宪友善。②时月:四时及月份,后指一定的时令,也泛指时间。③黄叔度:黄宪,字叔度,东汉贤士,出身贫寒,以学问和德行著称于时。④鄙吝:浅俗、计较得失的念头。
【译文】周乘经常说:“我如果几个月见不到黄宪,那么浅薄庸俗的念头就会再次出现。”
三
郭林宗①至汝南造②袁奉高③,车不停轨,鸾不辍轭④。诣⑤黄叔度,乃弥日信宿⑥。人问其故?林宗曰:“叔度汪汪如万顷之陂⑦。澄之不清,扰⑧之不浊,其器深广,难测量也。”
【注释】①郭林宗:郭泰,字林宗,太原介休(今山西介休)人。东汉名士,太学生领袖。后为避祸而闭门授徒,弟子达千人。②造:到,去。③袁奉高:袁阆(láng),字奉高,汝南慎阳(今河南正阳)人。东汉士人,曾任太尉掾。④鸾不辍轭(è):车铃还在轭上响动。鸾,铃,通“銮”,特指系于马嚼旁边的小铃铛。轭,牛马拉车时架在脖子上的器具。⑤诣:往,到。⑥弥日:整天。信宿:连宿两夜。⑦汪汪:深广的样子,亦用以形容人的气度宽弘。陂(bēi):池塘,湖泊。⑧扰:搅乱。
【译文】郭泰到汝南造访袁阆,车子尚未停稳,车铃还在轭上响动,就走了。但到了黄宪那里,却停留了一整天,甚至连住两夜。有人问他原因。他说:“黄宪器量宽弘如同万顷湖泊,不会因为外力要使之澄清而显得更清澈,也不会因为外力的搅乱而显得更浑浊。他器量的宽广,难以测量。”
四
李元礼①风格②秀整,高自标持,欲以天下名教③是非为己任。后进④之士,有升其堂⑤者,皆以为登龙门⑥。
【注释】①李元礼:李膺(yīng),字元礼,颍川襄城(今河南襄城)人,东汉官员,桓帝时任司隶校尉,执法威严,反对宦官专权,“党锢之祸”时受迫害而死。②风格:风度,品格。③名教:以正名定分为中心的儒家礼教。④后进:泛指后辈或后世之人。⑤堂:阶上室外称堂。⑥登龙门:古人认为鱼类登上龙门就可以化为龙,比喻得到有名望者的接待和援引而提高身价。《三秦记》:“龙门一名河津,去长安九百里,水悬绝,龟鱼之属莫能上,上则化为龙矣。”
【译文】李膺的风度品格秀异严谨,对自己的要求很高,要把端正世人名分、判断天下是非作为自己的责任。后辈的读书人当中,有能进入李膺家厅堂的,人们都认为是登上了龙门。
五
李元礼尝叹①荀淑、钟皓②曰:“荀君清识③难尚④,钟君至德可师。”
【注释】①叹:赞美。②荀淑:字季和,颍川颍阴(今河南许昌)人,东汉学者、官员,曾任朗陵侯相,被称为“荀朗陵”,他的八个儿子被时人称为“八龙”。钟皓:字季明,颍川长社(今河南长葛)人,东汉学者,精通刑律,曾任郡功曹,后长年隐居授徒。③清识:高明的见识。④尚:超过,加。
【译文】李膺曾经赞美荀淑、钟皓说:“荀君见识高明,难以超越,钟君道德高尚,可以以他为师。”
六
陈太丘①诣荀朗陵②,贫俭无仆役。乃使元方将车③,季方持杖后从。长文尚小,载著车中。既至,荀使叔慈应门,慈明行酒④,余六龙下食⑤。文若⑥亦小,坐著膝前。于时太史奏:“真人⑦东行。”
【注释】①陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,颍川许(今河南长葛)人,东汉官员、名士,官终太丘长,故称陈太丘。“党锢之祸”时被罢黜,自此不再出仕。时人把他与其子陈纪、陈谌合称“三君”。下文元方、季方、长文分别指其子陈纪(字元方)、陈谌(字季方),陈纪之子陈群(字长文)。②荀朗陵:即荀淑。下文叔慈、慈明指其子荀靖(字叔慈)、荀爽(字慈明)。“余六龙”指荀淑其余六子。③将车:驾车。④行酒:依次斟酒。⑤下食:准备食物。⑥文若:即荀彧(yù),字文若,荀淑之孙,荀绲之子。东汉官员,官至侍中、守尚书令,封万岁亭侯,参与谋划军国之事十数年。时称“荀令君”。⑦真人:有才德的人。
【译文】陈寔拜访荀淑,由于家境贫穷生活俭朴,没有仆人供役使,便让陈纪驾车,陈谌拿着手杖跟在后面,陈群年龄还小,放在车中。到了荀家,荀淑让荀靖迎接客人,荀爽依次斟酒,其余六个儿子准备食物。荀彧也还幼小,坐在荀淑膝前。当时太史上奏:“有德才兼备的人向东出行。”
七
客有问陈季方:“足下家君①太丘,有何功德,而荷天下重名②?”季方曰:“吾家君譬如桂树生泰山之阿③,上有万仞④之高,下有不测之深;上为甘露所沾,下为渊泉⑤所润。当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深,不知有功德与无也!”
【注释】①足下:古代下称上或同辈相称的敬词。家君:称自己的父亲。“足下家君”指对方的父亲。②荷:承受。重名:极大的名声。③阿(ē):山边,水边。④仞(rèn):古代以八尺或七尺为一仞。⑤渊泉:深泉。
【译文】客人问陈谌:“您的父亲陈寔,有什么功业德行,让他能够名闻天下呢?”陈谌说:“我父亲就像桂树生长在泰山下,上有万仞高的山峰,下有无法测量的深谷;上面可以沾到甘露,下面有深泉的滋润。在这时候,桂树怎么知道泰山有多高,渊泉有多深呢?我不知道父亲有什么功业德行,让他能名闻天下。”
世说新语(教育部新编语文教材指定阅读书系) 电子书 下载 mobi epub pdf txt