內容簡介
在宗教戰亂之際開啓文化朝聖之旅,在漫遊、遐想、探索中找尋自由的真諦。濛田於一五八〇年九月五日從法國博濛齣發,途經瑞士和德國,進行瞭為期十七個月又八天的意大利之旅。離開濛田城堡的書房,他有機會深入不同的城邦和地區,事無巨細地記錄下所經之地的風土人情和當地人的宗教信仰,集結成《意大利遊記》。與其他旅客關注點在名勝古跡上麵不同,濛田將目光停留在錶現“人”的標誌上,不論是鄉野播種的土地,還是城市的行政結構、馬路鋪設、建築特點,還有新齣現的工藝技術與農耕器械,他都錶現齣強烈的興趣,並不厭其煩地一一作一番認真的描述。濛田旅行,就像濛田寫作,信馬由繮,不僅欣賞到瞭自然界各種形態生生不息的演變,還瞭解到瞭五花八門的人生、觀念和風俗。
作者簡介
米歇爾·德·濛田(1533-1592)生於法國南部佩裏戈爾地區的濛H』城堡。法國文藝復興後期重要的人文豐義作傢,啓濛運動以前法國的知識批評傢,也是人類感情的冷峻的觀察傢,一位對各民族文化,特彆是西方文化進行冷靜研究的學者。濛田齣身貴族,早年學習拉丁文,成年後在相當長的時期內深居簡齣,閉門讀書、思考。1572年開始撰寫被稱為“十六世紀各種知識的總匯”的《隨筆集》。
馬振騁,1934年生於上海,法語文學翻譯傢,首屆“傅雷翻譯齣版奬”得主。先後翻譯瞭聖埃剋蘇佩裏、波伏娃、高乃依、薩巴蒂埃、剋洛德·西濛、紀德、濛田、杜拉斯、米蘭·昆德拉、洛朗·戈伐等國重要文學傢的作品。著有散文集《巴黎,人比香水神秘>《鏡子中的洛可嗬》《我眼中殘缺的法蘭兩》《誤讀的浪漫:關於藝術傢、書籍與巴黎》等。其《濛田隨筆全集》(全三捲)2009年榮獲首屆“傅霄翻譯齣版奬”,並被評為“2009年度十大好書”。
目錄
譯序濛田的《意大利遊記》/馬振騁
意大利遊記
穿越法國去瑞士(一五八〇年九月五日一十八日)
瑞士(一五八〇年九月二十九日一十月七日)德意誌、奧地利和阿爾卑斯地區(一五八〇年十月八日一二十七日)
意大利,去羅馬的路上(一五八〇年十月二十八日一十一月二十九日)
意大利:羅馬(一五八〇年十一月三十日一一五八一年四月十九日)
意大利:從羅馬到洛雷托和拉維拉(一五八一年四月十九日一五月七日)
意大利:初訪拉維拉(一五八一年五月七日一六月二十一日)
意大利:佛羅倫薩一比薩一盧卡(一五八一年六月二十一日一八月十三日)
意大利:第二次逗留拉維拉(一五八一年八月十四日一九月十二日)
書信
序文
〇一 緻安東尼·迪普拉先生,巴黎市長
〇二 緻父親的信
〇三 緻濛田大人閣下
〇四 緻亨利·德·梅姆閣下
〇五 緻洛比塔爾大人
〇六 緻朗薩剋先生
〇七 告讀者
〇八 緻保爾·德·弗瓦先生
〇九 緻吾妻濛田夫人
一〇 緻波爾多市政官先生們
一一 緻馬蒂尼翁大人
一二 緻南都依埃大人
一三 呈亨利三世國王
一四 呈那瓦爾國王
一五 緻馬蒂尼翁大人
一六 緻馬蒂尼翁元帥
一七 緻杜布依先生
傢庭紀事
序文
紀事
書房格言
序文
格言
精彩書摘
《濛田意大利遊記》:
當年,濛田(一五三三一一五九二)在《隨筆集》①第三捲提到,他獲得羅馬元老院和平民會議頒發的“羅馬公民證書”,人們纔知道他旅行到過瑞士、德國和意大利。他對人性世情觀察入微,在《隨筆集》中記錄瞭很多傢長裏短的生活瑣事,然而對這次曆時一年多的漫遊卻隻字不提,未免讓人感到意外。歲月荏苒,這件事慢慢也被人淡忘瞭。
(一)
這樣過瞭近一百八十年。一七七O年,尚斯拉德的教堂司鐸普呂尼神父搜尋佩裏戈爾地區的曆史資料,來到瞭濛田城堡,那時産業已經易主,由塞居爾·德·拉·羅凱特伯爵居住。管傢給神父捧齣一隻舊箱子,裏麵都是遺忘瞭幾輩子的泛黃紙張。神父發現其中一份書稿,疑是濛田寫的旅行日記。徵得伯爵同意,他把稿子帶走再作深入研究。
神父對這份遺稿的真實性深信不疑後,再到巴黎請教幾位專傢,他們一緻認定這部旅行日記確是濛田的手跡無疑。
稿子是小對開本,共二百七十八頁,十六世紀末的字體與紙張。手稿前麵三分之一齣自彆人之手,三分之二是濛田親筆。濛田在意大利盧卡水療時,覺得用當地語言記事更加方便貼切,他書寫的部分中一大半用的是意大利語,迴到法國境內又改用法語書寫。因而這是一部頗為奇特的作品。
若要讓這麼一部文稿齣版,要做大量的校勘編輯工作。首先要把上麵隨意或者當時尚未定型的拼法辨彆清楚,將幾乎不存在的標點補全,這工作由普呂尼神父開始做瞭,不久塞居爾伯爵收迴稿子,交給更有名望的學者、國王圖書館館長默尼埃·德·蓋隆編輯齣版。工作人員經過反復研討,最後定下這條原則,原書隻改動錯彆字,詞匯與結構基本保持不變,即使有點欠通而又沒有把握勘正之處,為瞭不讓讀者懷疑對原作有絲毫的不尊重,也盡量保存原貌。
原稿中最難處理的還是意大利語部分。首先意大利書麵語言還處在蛻變時期,而濛田使用——用蓋隆的話說——自以為是的那種意大利語,夾瞭許多托卡斯納地區的方言、俗語,這讓兩世紀以後的意大利人感到無從下手。幸而,付梓之前,撒丁國王禦前考古學傢、法國皇傢碑銘古文藝學院外籍院士巴爾托利恰巧在巴黎,他欣然接受這項翻譯工作,還增加瞭一些語也有一口華麗的鍾和一個日晷儀。他們製瓦鋪瓦也都技藝精湛,以緻他們房屋牆麵都鋪上色彩鮮艷、造型奇特的上釉磚瓦,房間地麵也是如此。
他們的廚房也用陶瓷鋪得無比精緻。他們使用多的是冷杉,木工師傅手藝高超;因此他們的木桶都有雕刻,大多數上釉塗漆。爐子間也就是說眾人在一起用餐的餐廳,非常豪華。每個廳內傢具齊全,足夠放上五六張配備凳子的餐桌。所有客人都在一起用餐,每組都有自己的桌子。最普通的旅捨也都有兩三個這樣美麗的餐廳。門窗很多,裝上花色豐富的玻璃;然而他們顯然更關心的還是膳食質量。
因為房間寒磣得很,床上沒有帷子,一個房間總有三四張床連接一起;沒有爐子,要暖身隻有到大廳和爐子間裏去;其他地方從不生火,到他們的廚房裏去又被他們認為不閤規矩。房間服務設施很不乾淨,誰有運氣還可以得到一塊白布,按照他們的習慣床頭從不鋪布。他們很少提供蓋被,除瞭有時有一條髒得很的羽毛毯。可是他們都是齣色的廚師,尤其精於做魚。他們用以抵禦夜寒與風的僅是一層玻璃窗,前麵也沒有擋闆,他們的房屋不論在爐子間還是臥室,都是門窗很多很明亮。即使在夜裏也不常關玻璃窗。
……
濛田意大利遊記 下載 mobi epub pdf txt 電子書