我是貓(日漢對照.精裝有聲擷英版)

我是貓(日漢對照.精裝有聲擷英版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2026

鄒波 著
圖書標籤:
  • 夏目漱石
  • 日本文學
  • 經典文學
  • 日文原版
  • 漢譯本
  • 有聲書
  • 精裝
  • 文學名著
  • 對比閱讀
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 華東理工大學齣版社
ISBN:9787562851585
版次:1
商品編碼:12259937
包裝:精裝
開本:32
齣版時間:2017-11-01
用紙:膠版紙
頁數:196
字數:112000

具體描述

産品特色


編輯推薦

1905年,一位深愛寫作的英語教師嚮雜誌《杜鵑》投齣瞭一份短篇小說,他的名字,叫作夏目漱石。
“人類一思考,貓咪就發笑。”——這便是《我是貓》。由於受到讀者的狂熱追捧,這篇短篇小說不斷續載,並成為瞭這位後來的日本“國民大作傢”的成名作。如果你在尋求消遣,你可以讀《我是貓》,因為貓的語言風趣詼諧、靈活誇張;如果你在反思人生,你同樣可以讀《我是貓》,因為在“貓”幽默諷刺的語言之中,隱藏著對世間百態的哲思。

為什麼選擇《我是貓(日漢對照.精裝有聲擷英版)》?
1. 日漢對照:左側日文原著+右側中文名譯,逐句對應,輕鬆對照,舒適閱讀,日文全文標注假名,方便提升日語能力。
2. 雙語音頻:日文全文朗讀+中文廣播劇,日籍播音員傾情朗讀日文原文,知名電颱主持人演播中文廣播,掃一掃二維碼,便可隨時在綫收聽,豐富閱讀體驗。
3. 名傢名譯:復旦大學日語係主任鄒波傾情獻譯,中日文精準對應,文筆風雅詼諧,附有專有名詞的詳細注釋+翻譯難點、技巧總結。

內容簡介

《我是貓》是日本“國民大作傢”夏目漱石的成名作,是一部對魯迅、芥川龍之介、村上春樹影響至深的作品。本書通過教師苦沙彌傢一隻貓的獨特視角,冷靜地觀察明治初期的社會百態。貓雖無名,卻毒舌又犀利。漱石用笑意輕快的語言、靈活誇張的筆法,描繪齣瞭一幅明治時期知識分子的群像。
本書選取《杜鵑》雜誌連載原本,用精確流暢的語言,迴歸“貓”的初心。復旦大學日文係主任鄒波傾情獻譯,內附譯者精心總結的翻譯難點與技巧。隨書附贈日文全文朗讀音頻與中文廣播劇,幫助日語學習,豐富閱讀體驗。

作者簡介

作者簡介:
夏目漱石,筆名取自《晉書?孫楚傳》中的“漱石枕流”,被譽為日本“國民大作傢”。漱石學貫東西,文學與思想造詣極深,他的小說中詼諧的語言與深邃的哲思並存,對以魯迅為代錶的一批中國近代作傢産生瞭深刻的影響。魯迅曾稱贊漱石的作品“是明治文壇上新江戶藝術的主流,當世無與匹者。”因其在日本近代文學史上的地位,1984年,夏目漱石的頭像被印在一韆日元紙幣上。

譯者簡介:
鄒波,復旦大學外文學院日文係主任,專攻日本近現代文學。鄒波老師擁有近20年的日語教學經驗,曾翻譯多部日本經典文學作品,熟知芥川龍之介、安部公房、村上春樹等日本文學大傢的文體風格與特色,夏目漱石作品中獨特的風雅詼諧語言,因而得以精準流暢地展現。代錶譯作包括《無情/厄運》《鳳仙花》《相食》等。

目錄

一 / 002
我輩は貓である。名前はまだ無い。
一 / 003
在下是貓,名字嘛,暫且還沒有。
二 / 042
吾輩は新年來多少有名になったので、 貓ながらちょっと鼻が高く
感ぜらるるのはありがたい。
二 / 043
新年之後我有瞭點小名氣,作為貓,揚眉吐氣一迴實在難得。
譯者後記 / 176
因難見趣:《我是貓》的一些翻譯難點
掃描每章前的二維碼 在綫收聽雙語音頻

精彩書摘

  《我是貓(日漢對照.有聲擷英版)》:
  在下是貓,名字嘛,暫且還沒有。
  要說在哪兒齣生,我沒有絲毫的印象,隻記得曾在幽暗潮濕的地方喵喵地哭過。就是在這裏,我第一次遇見瞭人這種東西。後來纔聽說,書生’是其中最為猙獰的種族。據說書生常常把我們捉去,煮瞭吃掉。那時候我一無所知,所以並不覺得特彆害怕。隻是被他托在掌上嗖地突然舉高時,感覺飄飄悠悠。當我在他手掌上定下心來,看見瞭書生的臉,那是我第一次見到人類。奇怪的感覺至今仍記憶猶新。首先,理應有毛來裝飾的人臉光溜溜的,像個燒水壺。後來我也遇見很多貓,從未見過這麼不完美的臉。而且,他的臉部中央過於隆起,洞裏麵不時地噗噗地躥齣煙霧,嗆得我受不瞭。最近我纔弄明白,那是人類吸食的煙草。
  我在書生的手掌上舒舒服服地坐著,沒過多久便飛速鏇轉起來,也不知道是書生在動,還是我在動,隻覺得天鏇地轉,惡心難受。剛尋思這下沒救瞭,啪的一聲,我眼冒金星。之前的事我還記得,後來發生瞭什麼卻怎麼也記不起來瞭。
  當我迴過神來,書生已經消失不見。兄弟姐妹們一隻都見不著,連最最重要的媽媽也沒瞭蹤影。而且,現在我身處前所未有的明亮之處,亮得幾乎睜不開眼睛。咦,真奇怪。我慢慢爬齣來,渾身疼痛。原來我被書生突然從稻草窩扔進瞭矮竹叢。
  好不容易爬齣竹叢,前麵是一個大池塘。我坐在池塘前麵,琢磨接下來咋辦,卻沒什麼好主意。過瞭一會兒,我尋思著如果哭鼻子書生或許會來找我,試著喵喵地哭,可是不見人來。這時候風聲唰唰,吹過水麵,天開始黑下來。我肚子很餓,想哭也哭不齣聲。沒轍,隻好先找個能填飽肚子的地方。拿定主意,我邁步慢騰騰地繞著池邊嚮左走,步履很艱難。忍著痛往前爬,總算到瞭有人昧的地方。天無絕貓之路,我鑽過竹籬笆的破洞,來到一戶人傢的院子裏。緣分真是奇妙,如果竹籬笆沒有破,我也許就餓死在路邊瞭,常言道,一樹之蔭,前世之緣,此言不虛。這個籬笆洞現在已經成為我拜訪鄰傢三色貓的必經之路。話說我進瞭這戶人傢,不知接下來該怎麼辦。天已經黑瞭,飢腸轆轆,天寒地凍,眼看就要下雨,容不得半刻遲疑。走投無路之下,去暖和亮堂的地方再說。現在迴想起來,那時候我已經鑽進人傢裏瞭。在這裏我有機會遇見瞭書生以外的人類,碰到的第一個人是廚娘,她比之前的書生還要粗暴,一看見我就揪住脖子扔到門外。完瞭,我心想,兩眼一閉聽天由命算瞭。可是又冷又餓,怎麼也扛不住。我乘她不注意,爬進廚房。沒多久,我又被扔瞭齣來。屢戰屢敗,屢敗屢戰,記得如此這般重復瞭四五次。那時候,廚娘也厭煩瞭。對瞭,前些時候我偷吃瞭她的鞦刀魚,總算報瞭仇,大快我心。她正要把我丟齣去的當兒,這傢主人齣來瞭。“吵吵鬧鬧的,怎麼迴事啊?”廚娘提溜著我,說這隻流浪貓怎麼趕都要進廚房,不知咋辦。主人撚著鼻子下麵的黑毛,打量瞭一下我的臉,說瞭一句“那就把它收下吧”,轉身進瞭裏屋。貌似主人平時話不多。廚娘不情願地把我扔進廚房。就這樣,我終於在這裏找到瞭容身之處。
  我傢主人很少和我照麵。聽說他是教書的先生,從學校迴來便成天待在書房裏,幾乎不齣來。傢裏人都覺得他勤勉好學,他也擺齣一副讀書人的架勢。其實他並非傢人所說的那樣用功,有時我躡手躡腳往書房裏窺視,見他常在午睡,口水流到讀瞭一半的書上。他的胃長期病弱,皮膚呈淺黃色,顯得沒有彈性,缺乏活力。奇怪的是他飯量很大。飽食之後喝助消化的澱粉酶。,然後展捲讀書,讀上兩三頁便犯睏,口水流到書本上:這就是他每晚重復的功課。我雖然是貓,有時也想,教師這職業真是輕鬆。如果投胎為人,最好是當教師。如此呼呼大睡也算工作,連貓都不難做到。可是主人說,沒有比做教師更辛苦的職業,每當朋友來訪,他總是怨聲連連。
  ……

前言/序言


穿越時空的文學迴響:跨越百年的經典之作 本書匯集瞭一係列對文學史産生深遠影響的經典文本,它們如同散落在曆史長河中的璀璨珍珠,每一顆都閃耀著獨特的光芒。我們精心挑選瞭這些作品,旨在為讀者提供一個深入理解世界文學演變脈絡的窗口,領略不同時代、不同文化背景下,人類思想與情感的極緻錶達。 第一部分:啓濛與浪漫的交織——理性與情感的辯證之旅 本部分聚焦於十八世紀末至十九世紀初,一個充滿劇烈社會變革與思想解放的時代。 《失落的共和國頌歌》: 這部史詩級的長篇小說,以宏大的敘事結構,描繪瞭一個在啓濛理性主義思潮衝擊下,傳統貴族社會如何一步步走嚮瓦解的過程。作者以細膩入微的筆觸,刻畫瞭形形色色的社會群像,探討瞭自由、平等、博愛等核心價值觀在現實睏境中的掙紮與幻滅。小說對自然景象的描寫達到瞭近乎唯美的境界,同時,其對個體在宏大曆史背景下命運的追問,至今仍振聾發聵。書中穿插瞭大量當時哲人間的通信往來,展現瞭那個時代知識分子對人類未來的深切關懷與思辨深度。特彆值得一提的是,小說中關於“理想國”的構建與幻滅,為後世的政治哲學思辨提供瞭重要的反思樣本。 《浮光掠影集》: 一部風格迥異的詩集,代錶瞭早期浪漫主義文學的巔峰。詩人將目光從宏大的社會敘事轉嚮瞭個人的內心世界與自然環境的互動。詩歌充滿瞭對崇高(Sublime)的贊美,通過對狂風驟雨、幽深山榖、無垠星空的描摹,展現瞭人類情感的激情與脆弱。其語言的音樂性極強,音韻和諧,意象鮮明。詩集中有一組著名的《緻月亮的情書》,被譽為歐洲文學史上最真摯、最熱烈的情感錶達之一,至今仍是無數浪漫愛情故事的靈感源泉。它強調直覺、想象力高於冰冷的邏輯,是對理性主義的溫柔反叛。 《法庭上的陰影》: 一部深刻的社會諷刺劇,以其尖銳的批判視角著稱。劇本設置在一個虛構的、等級森嚴的歐洲小國法庭內,通過一係列荒誕不經的審判案件,無情地揭露瞭法律條文背後的虛僞、權力的濫用以及人性的卑劣。劇中的對話機智而充滿張力,每個角色都象徵著某種社會弊病——從貪婪的檢察官到迂腐的法官,無一幸免。其對社會結構的解構,展現瞭早期現實主義對社會批判的堅定立場,影響瞭後來的戲劇流派。 第二部分:現實主義的崛起與人性的深度挖掘 隨著工業革命的深入,文學開始將焦點重新投嚮日常生活和普通人的復雜內心。 《鋼鐵之城的迴聲》: 這部被譽為“工業時代社會風俗畫”的長篇小說,以其不加修飾的真實性震撼瞭當時的文壇。故事圍繞著一座新興工業城市的崛起與衰落展開,聚焦於工廠主、工人階層和新興中産階級的衝突與共存。作者深入礦井、車間和簡陋的工人宿捨,細緻記錄瞭繁重勞動下的生活細節、階級矛盾的尖銳化,以及機器對個體靈魂的異化。小說結構龐大,人物眾多,尤其對主人公——一個從田園走嚮工廠的青年——在物質富裕與精神空虛之間的掙紮,刻畫得尤為深刻。它不僅是文學作品,更是一份珍貴的社會史料。 《迷霧中的肖像》: 一部側重於心理描寫的短篇小說集。這些故事不再關注宏大的曆史事件,而是深入探討瞭中産階級傢庭內部潛藏的壓抑、秘密與情感的扭麯。其中一篇《未寄齣的信》,通過對一疊泛黃信件的追溯,揭示瞭一場長達數十年的、無聲的愛與錯過的遺憾。作者對人物微妙的心理活動把握得爐火純青,擅長利用環境描寫來烘托人物的內心狀態,被譽為“內心風景派”的代錶作。 《東方商人的航海日誌》: 這本書以第一人稱記錄瞭一位富有學識的商人在十九世紀末橫跨歐亞大陸的貿易旅程。日誌內容翔實,記錄瞭沿途的地理風貌、風土人情以及不同文明間的交流與碰撞。它既是一部生動的遊記,也是一部早期人類學和經濟學的觀察報告。書中對異域文化的尊重與好奇心,體現瞭那個時代對世界多樣性的初步認知。特彆是在描述地中海沿岸的古老市場和絲綢之路的艱險時,展現齣極強的畫麵感和敘事張力。 第三部分:現代主義的先聲——意識流與形式的探索 二十世紀初,傳統敘事模式被打破,文學開始探尋更深層次的真實——人類意識的流動性。 《瞬間的碎片》: 這部文體實驗性極強的作品,標誌著一種新文學思潮的到來。全書由大量的自由聯想、非綫性敘事和意識流手法構成,嘗試捕捉人類思維在同一時間綫上復雜、跳躍的本質。文本沒有傳統意義上的情節主綫,而是通過對光影、聲音、氣味等感官刺激的捕捉,重構瞭一個特定人物(一位城市知識女性)在一天之內的內心體驗。閱讀此書如同直接進入角色的頭腦,體驗其思想的湍流,是理解現代文學轉摺點的重要文本。 《鏡廳的低語》: 一部充滿象徵主義色彩的寓言小說。故事發生在無限延伸的鏡廳之中,人物在無盡的自我鏡像中迷失方嚮,無法分辨真實與虛幻。小說探討瞭現代人身份認同的危機、存在的虛無感以及語言的局限性。作者巧妙地運用瞭悖論和無限循環的結構,使得讀者在閱讀過程中不斷反思敘事的可靠性。盡管篇幅不長,但其思想的密度和哲學意蘊,使其成為理解二十世紀早期存在主義思辨的必讀書目。 《鄉村劇場筆記》: 這是一部關於藝術創作與現實衝突的非虛構體文學作品。作者記錄瞭在戰後重建時期,一個流動劇團試圖將高雅藝術引入封閉的鄉村社區所遭遇的阻力與融閤。筆記以日記、采訪記錄、劇本片段和評論交織而成,探討瞭藝術的社會功能、精英文化與民間文化的張力。其真實感和對藝術介入社會的反思,使其在文學與社會學研究領域都占據重要地位。 本書精選的這些文本,跨越瞭從古典到現代的數百年光陰,它們共同構築瞭一個豐富而多維的文學景觀,等待著讀者去細細品味和深入探究。

用戶評價

評分

這本書的裝幀設計確實讓人眼前一亮,拿在手裏沉甸甸的,很有質感。我特彆喜歡那種精裝本特有的厚重感,翻開書頁,那紙張的觸感和油墨的味道,都透露著一種對待經典應有的尊重。雖然我還沒深入閱讀內容,但光是看著它靜靜地躺在書架上,就覺得心情舒暢。內頁的排版設計也十分考究,字體的選擇和行距的處理都非常舒適,長時間閱讀應該也不會感到眼睛疲勞。而且,這種“日漢對照”的形式,對於我這種正在努力提升日語閱讀能力的人來說,簡直是福音。可以隨時對比著原文和譯文,加深對日語語感的理解,而不僅僅是停留在單詞的層麵。至於“有聲擷英版”這個附加值,更是讓人期待,想象著在通勤路上,戴上耳機,讓那富有磁性的聲音將我帶入那個充滿哲學思辨和幽默諷刺的明治時代,那將是怎樣一番愜意的體驗。整體來看,光從産品的硬件配置和初步印象來說,它已經成功地將自己從一本普通的書,提升到瞭一件值得收藏的文化載體。

評分

我對“有聲”部分的期望值相當高,因為好的有聲書能極大地提升閱讀的沉浸感和效率。我希望朗讀者不僅僅是機械地朗讀文字,而是能真正理解並演繹齣夏目漱石文字中那種微妙的語調變化——時而慵懶散漫,時而尖銳刻薄,時而又流露齣知識分子特有的憂鬱和無奈。如果能輔以恰到好處的背景音效烘托氣氛,哪怕隻是微弱的環境聲,都會讓這段“擷英”的體驗更加生動立體。畢竟,日漢對照意味著閱讀是雙軌並行,如果朗讀者的節奏把控得當,能夠在我快速瀏覽原文時,用恰當的語速提供中文的輔助理解,那簡直是完美的學習工具。這不再僅僅是聽故事,而是一場高效的雙語聽力與理解的綜閤訓練,期待它能帶來遠超傳統書籍的“多感官”享受。

評分

這本書的“擷英版”定位,讓我對收錄選段的取捨非常好奇。這意味著它並非是全本的冗長敘述,而是精選瞭那些最能體現作品精髓和故事高潮的部分。對我這種時間相對緊張的現代人來說,這種精準的編輯策略非常友好,它承諾在最短的時間內提供最高的文學密度。我希望能看到編者在選擇段落時,不僅考慮瞭情節的推進,更側重於那些展現“貓的哲學”和對人類社會辛辣批判的經典片段。如果能附帶一些關於這些選段的簡短背景介紹或文學評論,那就更完美瞭,這能幫助我更好地理解這些片段在整個文學史上的地位和作者的創作意圖。這種高度濃縮的精華,應該能讓我迅速抓住這部作品的靈魂所在,成為我書架上那本“隨時可以拿起來讀幾頁,就能獲得極大滿足感”的佳作。

評分

作為一名文學愛好者,我深知翻譯質量的重要性,尤其是在處理像夏目漱石這樣語言風格獨特的作傢時。他的文字往往充滿瞭精準的社會觀察和微妙的幽默感,如何在保持日式語感的韻味和西方文學的結構之間找到平衡,對譯者來說是一項巨大的挑戰。我希望能看到一個既忠實於原文,又不失現代中文閱讀流暢性的優秀譯本。我期待的不是那種逐字翻譯的生硬感,而是能將夏目漱石的“靈魂”通過中文精準傳達齣來的“再創造”。如果譯者能夠巧妙地運用中文特有的修辭手法來對應原文的精妙之處,那麼這本書的價值將得到幾何級的提升。畢竟,閱讀經典,很大程度上也是在品味優秀的譯文,它是連接我們與遙遠時代作傢的橋梁,這座橋梁的堅固與美觀,直接決定瞭我們的閱讀體驗。

評分

坦白說,我購買這本書更多是齣於對夏目漱石這位文學巨匠的敬仰,以及對日本“國民大作傢”作品的好奇心驅動。我總覺得,要真正理解一個民族的文化底蘊和國民性格,最直接的方式就是閱讀他們最頂尖的文學作品。這部《我是貓》常年在各種文學榜單上名列前茅,被譽為是日本現代文學的開山之作之一,這種分量感讓我無法抗拒。我期待著通過“我”這隻貓的視角,去觀察和批判當時日本社會中那些知識分子、中産階級乃至底層民眾的種種做派和虛僞嘴臉。那種以旁觀者的姿態進行的冷峻審視和辛辣諷刺,是我最感興趣的部分。希望這本書能提供一個獨特的、去中心化的視角,讓我得以跳齣人類固有的思維局限,以一種更純粹、更本能的觀察者身份,去重新審視我們習以為常的社會規則和人際關係,這纔是文學的真正魅力所在。

評分

中日對照,不錯呀,可以好好學習提高瞭

評分

為瞭考日語等級,必須得好好準備啊。

評分

真的不錯,值得擁有……

評分

買瞭好多書,打算考試用

評分

好,不錯,我覺得還可以,值迴票價,可以一看

評分

不錯 物流快到起飛!

評分

包裝不錯,還有塑料封皮,印刷清晰,快遞速度很快

評分

最權威的新聞資訊,最有價值的聽力訓練音頻!最科學的編排構思!

評分

人間失格.不復為人(日漢對照.精裝有聲版)automatic chocolate and biscuit molding machine,chocolate casting machine,chocolate enrobing and decorating machine www.gfsc.tech,www.chocmac.tech

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有