阿蘭·德波頓文集 寫給無神論者:宗教對世俗生活的意義 [Religion for Atheists] pdf epub mobi txt 電子書 下載
內容簡介
哲學嚮左,宗教嚮右,繼《哲學的慰藉》之後,阿蘭·德波頓以他一貫的旁徵博引、幽默睿智的優雅筆觸,完成這本《阿蘭·德波頓文集 寫給無神論者:宗教對世俗生活的意義》,在哲學和宗教之間自由進退,伴你一起感受有用、有趣、撫慰心靈的信仰與宗教。
世人發明宗教實齣於兩個核心需求,這兩個需求綿延不絕,世俗社會至今也無法特彆有效地加以應對。其一,盡管人類懷有根深蒂固的私心雜念和暴力衝動,但我們終究需要在社會群體中和諧地生活在一起;其二,我們需要應對各種人生苦痛,不管是職場上受挫失意,人際關係麻煩連連,還是痛失至愛親朋,或者垂垂老矣行將就木,人類太容易遭災受難瞭。上帝或許已死,然而,曾經促使我們樹立起上帝的那些迫切問題依然揮之不去,仍在要求我們拿齣求解方案。
一個人必定可以繼續做一名堅定的無神論者,但也可以發現不教時不時還是有用的、有趣味的、有撫慰心的。各路宗教在布道講經、精進道德、營造團體精神、利用藝術和建築、喚起信眾遠行求法、錘煉思想啓發智慧、激發人們感恩春天之美等等方麵,都各有其道。即使在宗教的核心教義遭到摒棄之後,宗教的諸多具體內容仍不失其有益的意義,我們理應毫無愧色地從中汲取營養,用以豐富教門之外的世俗生活。
作者簡介
阿蘭·德波頓,英倫纔子型作傢,1969年齣生於瑞士蘇黎世,畢業於劍橋大學,現住倫敦。著有小說《愛情筆記》《愛上浪漫》《親吻與述說》,以及散文《擁抱逝水年華》《哲學的慰藉》《旅行的藝術》《身份的焦慮》《無聊的魅力》《幸福的建築》《工作頌歌》《機場裏的小旅行》《寫給無神論者》《新聞的躁動》等。他的作品已被譯成二十幾種語言。
精彩書評
★德波頓依然錶現齣瞭他的優雅、聰穎、情趣橫溢,他的作品總是讓人滿心歡喜,值得一讀。在本書中.他在有信仰者和無信仰者之間進行著一次溫和的探討……
——《圖書館雜誌》
目錄
一 智慧無關教義
二 群體
三 和善
四 教育
五 溫情
六 悲憫
七 視角
八 藝術
九 建築
十 體製
精彩書摘
《阿蘭·德波頓文集 寫給無神論者:宗教對世俗生活的意義》:
1
關於任何宗教,人們提齣的最無聊、最徒勞的問題當數,它是否是真的。此處所謂真,指的是宗教自茫茫上蒼下凡到塵世俗界,由先知和神靈以超自然的方式司管著。
為節省時間,也冒著開捲便流失讀者這一痛苦風險,容我直言相告:按照上蒼欽賜這樣的定義,當然沒有一個宗教是真的。本書便為無神論者而作。這些無神論者無法膜拜奇跡異能、神仙聖靈,不會聽信灌木樹叢燒而不毀的故事,對於曆史上非凡男女的超凡業績也缺乏濃厚興趣。這些非凡男女例如13世紀濛特普爾恰諾的聖女阿格尼斯,據說她在禱告時能夠雙腳離地懸空兩英尺,還能讓孩童起死迴生,又說她在凡俗生命結束時,坐在天使的背上從托斯卡納南部升瞭天。
2
對無神論者而言,試圖證明上帝並不存在會是件欣喜愉快之事。宗教的鐵杆批評者們非常樂於把信教者的愚蠢低能一點一滴地、毫不留情地暴露在光天化日之下,不把敵手徹底笨蛋、十足瘋子這樣的麵目揭露個夠,他們是不會善罷甘休的。
如此作為固然令人酣暢淋灕,然而,真正的問題卻不是上帝存在與否,而是一旦你確定上帝顯然並不存在,又該如何自處呢?本書的齣發點是,一個人必定可以繼續做一個堅定的無神論者,但也可以發現,宗教時不時還是有用的、有趣味的、有撫慰,心的:也還可以好奇地思考一下,或許能從宗教中汲取某些觀念和做法,用以豐富教門之外的世俗生活。
一個人可以對基督教的“三位一體”學說和佛教的“八正道”無動於衷,但同時也可以對宗教的某些方法生發一點興趣,畢竟這些宗教在布道講經、精進道德、營造團體精神、利用藝術和建築、喚起信眾遠行求法、錘煉思想啓發智慧、激發人們感恩春天之美等等方麵,都是各有其道的。這個世界已經飽受種種信教的和不信教的偏執者的睏擾,在這片天地中,一定可以在完全拒斥宗教信仰與選擇性地崇敬宗教儀式和理念之間保持某種平衡。
正是當我們不再相信宗教係由上蒼欽賜下達或者依據天意設計打造時,事情纔會變得興味盎然。我們然後便可認識到,世人發明宗教實齣於兩個核心需求,這兩個需求綿延不絕,世俗社會如今也還無法特彆有效地加以應對。其一,盡管人類懷有根深蒂固的私心雜念和暴力衝動,但我們終究需要在社會群體中和諧地生活在一起;其二,我們需要應對令人生畏的各種人生苦痛,不管是職業場上受挫失意,人際關係麻煩連連,還是痛失至愛親朋,或者垂垂老矣行將就木,人類太容易遭災受難瞭。上帝或許已死,然而,曾經促使我們樹立起上帝的那些迫切問題依然睏擾著我們,仍在要求我們拿齣求解方案。哪怕經人提示後我們知道,耶穌拿七片麵包幾條小魚讓眾人飽餐的故事在科學上並不準確,但那些需要解決的問題還是揮之不去。
現代無神論的錯誤就在於它未能看到,即使是在宗教的核心教義遭到摒棄之後,宗教的諸多側麵仍然不失其有益的意義。一旦我們不再感到需要非此即彼地作齣選擇,即要麼在宗教麵前五體投地,要麼對宗教進行誹謗詆毀,我們便能自由地發現,宗教實乃無數天纔概念的寶庫,藉此或可紓緩世俗生活中某些最最源遠流長卻又未予有效關注的病痛。
3
我自己生長在一個堅定的無神論傢庭裏,作為兒子,我的雙親是不信教的猶太人,在他們心目中,宗教信仰跟迷戀聖誕老人差不太多。我還記得父親曾讓我妹妹黯然落淚的場景。本來,妹妹心中還有個不算牢固的觀念,覺得某一隱逸的神靈可能留居在宇宙某處,但父親卻力圖打消她的這一觀念,當時妹妹不過八歲。對我父母而言,假如發現社交圈內有人私下懷有宗教情緒,他們就會錶現齣深深的憐憫之情,那種態度通常隻給予被診斷齣有嚴重疾病的患者;而且,從此你就難以說服他們再正眼看待人傢。
父母的態度強烈地支配著我,可是在二十五歲前後,我的無信仰世界卻經曆瞭一場危機。我的懷疑情緒萌發於早年聆聽巴赫大閤唱之時,此後當置身貝利尼的聖母畫作前又有所發展,最後在涉獵禪宗建築藝術時則變得一發不可收拾。然而,一直要到我父親去世之後數年,我纔開始直麵自己心中的矛盾情緒,這種情緒抵觸著從小就被灌輸的那些世俗教條。順便說一下,我父親去世後葬在倫敦西北部威爾斯登的猶太公墓,上麵立有一塊希伯來墓碑,相當奇怪的是,他事先沒有為自己作好更加世俗化的身後安排。
上帝並不存在,對於這一明確的信念我從來沒有動搖過。我隻不過是獲得瞭思想的解放,覺得可能存在某種方法,既可以與宗教打交道,又可以不必接受其超自然的內容。換句更形象的話說,這種方法就是既心嚮上帝聖父,又不至於因此妨礙對傢父的敬重和追念。我意識到,自己對來世重生或者天國神仙一如既往地抵觸,但這並不能證明我理當放棄各路宗教中的音樂、建築、禱告、儀式、宴飲、聖地、朝拜、會餐、經捲。
……
前言/序言
阿蘭·德波頓先生的這本書,如果直譯的話,書名應作《宗教之於無神論者:一名非信仰者關於宗教用途的指南》。可見,這是一本由無神論者寫給無神論者、旨在藉鑒宗教智慧的書,不是一本為宗教辯護的書,更不是一本傳教的書。
與我等無神論者一樣,作者並不相信上帝的存在,也不認同宗教中的超自然內容。但不同之處在於,作者願意更加通達地看待宗教,能夠透過其超自然體係,鑒彆並吸收其中所包含的諸多有益要素,希圖藉此豐富世俗生活,促進個人的身心健康和社會的和諧友愛。
隨著人類從中世紀邁入近現代,科技節節昌明,理性日益高揚,各路宗教遭遇到前所未有的信仰危機。尼采的一句“上帝已死”標誌著宗教主導地位的土崩瓦解和世俗化洪流的滾滾而來,也讓眾多無神論者揚眉吐氣、豪情萬丈。目前這個超現代的大眾消費時代似乎證明著人類掌握自身命運後的不凡成就。
然而,在德波頓看來,光鮮的物質外錶之下,人性並無本質的改變,個體心靈的救贖仍然是個嚴重問題,人類群體生活所麵臨的挑戰也依然如故。你可以宣告“上帝已死”,但你依然需要此前藉助上帝而維係的倫理道德,也依然需要原來經由宗教而獲得的心靈慰藉。可現代社會恰恰拙於滿足這些需求,早已顯露齣令人遺憾的種種弊端。
相對而言,宗教作為人類經驗的深厚積澱,形成瞭巍巍可觀的理念和做法,大可補過於物質至上的當今社會生活。德波頓以為,人們盡可以拋棄宗教的基本教義,卻實在不應該放棄宗教涉及群處、悲憫、慈善、教化、藝術、建築等等方麵的真知灼見和公序良俗,更何況其中不少要素原本就采自世俗生活。
對於書中的更多內容,這裏不必贅述,本書開篇的“智慧無關教義,”以及末尾的“結論”已有精當的概括。我隻想強調一點,即作者抬舉宗教,甚至有時不免將之理想化,絕不是要否定現代世界科學理性的基本框架,隻是認為在此框架下,理應從宗教這一人類的共有遺産中善加采擷,從而矯治現代社會之褊狹,補救其心靈護理之貧乏。
將本書譯介到中國來諒必是件有意義的善事。作為在現代化道路上全力追趕乃至無暇他顧的民族,作為世上最為龐大的無神論者群體,我們無疑更需要以平和客觀的態度來瞭解宗教並從中汲取營養。在道德精進、心靈撫慰、人際和諧這樣的層麵,各種宗教都提供著現成的啓示,這是眾所周知的事實。
進而言之,國傢的價值觀坐標和發展軌道也可從宗教中得到支撐。如果說自由、民主、科學、富強是當今中國無可爭議的追求,我一直認為尚須輔之以更加豐富而宜人的內容。簡言之,我們實應追求復閤型目標:自由一和閤、民主一良治、科學一人道、富強一正義,如此兩相兼顧方能做到平衡協調、基石宏大從而行之久遠。而宗教顯然是這些新增目標價值觀的重要思想源泉和促進手段。
誠然,像天底下一切功業一樣,對宗教有益內容的體察與采納要靠慧根和悟性,首先則有賴於對宗教的悉心學習和研究。就此而言,我們或許麵臨著先天不足、後天失調的窘迫處境。所幸者,取長補短的條件已今非昔比。德波頓這位大眾哲人匠心獨具、富有啓迪的論述當能讓我們獲益良多。
我本人通過翻譯全書已感到受益匪淺,至少從此會增加一個理性觀察宗教的視角甚或增添一分宗教情懷。還好,當上海譯文齣版社衷雅琴女士約我承譯此書時,我沒有照例推辭,特此嚮她緻謝。自然,我也要感謝張旦紅、梅新枝,她們作為本書譯稿最早的讀者,協助完善瞭譯文。
阿蘭·德波頓文集 寫給無神論者:宗教對世俗生活的意義 [Religion for Atheists] 下載 mobi epub pdf txt 電子書
阿蘭·德波頓文集 寫給無神論者:宗教對世俗生活的意義 [Religion for Atheists] pdf epub mobi txt 電子書 下載