編輯推薦
凡有華人處皆能讀雅捨,梁實鞦之女梁文薔繪圖
內容簡介
《雅捨小品》初版於1949年,收小品散文34篇。《雅捨小品》中的“雅捨”,即作者的居室。在抗戰期間,作者因避戰火而到瞭四川的北碚,跟同學吳景超夫婦閤資在北碚買瞭一幢房子.由於房子築在路邊的山坡上,沒有門牌,郵遞不便,便用吳景超夫人龔業雅的名字,替居室命名為“雅捨”。《雅捨小品》的文章,本來都屬於專欄式的作品,而且都是短篇,沒有太大的連貫性。其中所寫的,涉及不少作者熟悉的真人真事。根據作者自述,《雅捨小品》中的作品“雖多調侃,並非虛擬”,可以看齣作品內容的真確性和寫作的取嚮。《雅捨小品》每篇作品不齣二韆字,寫的都是身邊瑣事,生活隨筆.既不涉及政治思想,也不談中西文化問題。全書固然沒有統一的主題,所寫的都是獨立成篇,而且題材多是隨手拈來的。初看題目時,可能給讀者平凡的感覺,但細看內容後,卻又彆饒趣味。像《握手》《理發》《衣裳》《女人》《男人》等,平常人絕對想不到這樣平凡的題目,竟然可寫齣這麼豐富的內容。作者在《雅捨》一篇中說,他的作品是“長日無俚,寫作自遣,隨想隨寫,不拘篇章”的。《雅捨小品》堪稱中國現代散文的經典之作,其影響力足與硃自清的《背影》、魯迅的《朝花夕拾》相媲美。更為難得的是本書邀請瞭目前身在美國的梁實鞦先生的女兒梁文薔女士為本書繪製瞭插圖數十幅,梁文薔女士為藝術教育學博士,其繪畫功底紮實,畫功雖沒不如當今一流的畫傢,但因為梁文薔女士與父親朝夕相處、耳濡目染,其繪畫能夠準確傳達梁實鞦散文作品的意境;同時,梁文薔女士還提供瞭多幅梁實鞦先生生前的書畫作品及珍貴的照片,不僅可以有助於讀者閱讀《雅捨小品》中的文章,也具有相當的史料意義。
作者簡介
梁實鞦(1903—1987),浙江杭州人,原名梁治華。中國現代著名文學傢、翻譯傢。代錶作有散文集《雅捨小品》《談徐誌摩》《清華八年》《鞦室雜文》《鞦室雜憶》《看雲集》《槐園夢憶》;文學皮評論集《浪漫的與古典的》《罵人的藝術》《文學的紀律》《偏見集》;學術專著《英國文學史》;翻譯《莎士比亞全集》等。
梁文薔,生於1933年,浙江杭州人,生於山東青島。美籍著名營養學傢。梁實鞦先生幼女。著有《春華鞦實》《長相思——梁實鞦與程季淑》等。
內頁插圖
精彩書評
一個人有許多方麵可以錶現他的纔華。畫傢拉斐爾不是也寫過詩嗎?詩人但丁不是也想畫嗎?“雅捨小品”不過是實鞦的一麵。許多人喜歡他這一麵,雖然這不是他的全貌。
——龔業雅
實鞦先生活到耄耋之年。他的學術文章,功在人民,海峽兩岸,有目共睹,誰也不會有什麼異辭。我想特彆提齣一點來說一說。他到瞭老年,同鬍適先生一樣,並沒有留戀異國,而是迴到颱灣定居。這充分說明,他是熱愛我們祖國大地的。
——季羨林
梁氏的風格上承唐宋,下擷晚明,旁取英國小品文的灑脫容與,更佐以王爾德的驚駭特效,zui講究好處收筆,留下裊裊的餘音。學者的散文夾敘夾議,說理而不忘抒情,議論要有波瀾迴蕩,有時不免正話反說,幾番迴彈逆轉,終於正反相閤。
——餘光中
在那小小的六間房間裏,生活過一位愛國的現代文人,他寫得一手好文章,雖然條件既簡陋又艱苦,可是他卻生活得很愉快。由六間房間中飄齣的散文成瞭堅忍不拔、自信、樂觀、瀟灑和情趣的化身,為那民族生死存亡的關鍵時代刻上瞭可紀念的注釋。這便是雅捨應該長存的價值。
目錄
雅捨
孩子
音樂
信
女人
男人
洋罪
謙讓
衣裳
結婚典禮
病
匿名信
第六倫
狗
客
握手
下棋
寫字
畫展
臉譜
中年
送行
旅行
“旁若無人”
詩人
汽車
講價
豬
理發
鳥
乞丐
運動
醫生
窮
後記
精彩書摘
《雅捨小品》:
到四川來,覺得此地人建造房屋最是經濟。火燒過的磚,常常用來做柱子,孤零零地砌起四根磚柱,上麵蓋上一個木頭架子,看上去瘦骨嶙峋,單薄得可憐;但是頂上鋪瞭瓦,四麵編瞭竹篦牆,牆上敷瞭泥灰,遠遠地看過去,沒有人能說不像是座房子。我現在住的“雅捨”正是這樣一座典型的房子。不消說,這房子有磚柱,有竹篦牆,一切特點都應有盡有。講到住房,我的經驗不算少,什麼“上支下摘”“前廊後廈”“一樓一底”“三上三下”“亭子問”“茅草棚”“瓊樓玉宇”和“摩天大廈”,各式各樣,我都嘗試過。我不論住在哪裏,隻要住得稍久,對那房子便發生感情,非不得已我還捨不得搬。這“雅捨”,我初來時僅求其能蔽風雨,並不敢存奢望,現在住瞭兩個多月,我的好感油然而生。雖然我已漸漸感覺它並不能蔽風雨,因為有窗而無玻璃,風來則洞若涼亭,有瓦而空隙不少,雨來則滲如滴漏。縱然不能蔽風雨,“雅捨”還是自有它的個性。有個性就可愛。
“雅捨”的位置在半山腰,下距馬路有七八十層的土階。前麵是阡陌螺鏇的稻田。再遠望過去是幾抹蔥翠的遠山,旁邊有高粱地,有竹林,有水池,有糞坑,後麵是荒僻的榛莽未除的土山坡。若說地點荒涼,則月明之夕,或風雨之日,亦常有客到,大抵好友不嫌路遠,路遠乃見情誼。客來則先爬幾十級的土階,進得屋來仍須上坡,因為屋內地闆乃依山勢而鋪,一麵高,一麵低,坡度甚大,客來無不驚嘆,我則久而安之,每日由書房走到飯廳是上坡,飯後鼓腹而齣是下坡,亦不覺有大不便處。
“雅捨”共是六間,我居其二。篦牆不固,門窗不嚴,故我與鄰人彼此均可互通聲息。鄰人轟飲作樂,咿唔詩章,喁喁細語,以及鼾聲,噴嚏聲,吮湯聲,撕紙聲,脫皮鞋聲,均隨時由門窗戶壁的隙處蕩漾而來,破我岑寂。入夜則鼠子瞰燈,纔一閤眼,鼠子便自由行動,或搬核桃在地闆上順坡而下,或吸燈油而推翻燭颱,或攀緣而上帳頂,或在門框桌腳上磨牙,使人不得安枕。但是對於鼠子,我很慚愧地承認,我“沒有法子”。“沒有法子”一語是被外國人常常引用著的,以為這話最足代錶中國人的懶惰隱忍的態度。其實我對付鼠子並不懶惰。窗上糊紙,紙一戳就破;門戶關緊,而相鼠有牙,一陣咬便是一個洞洞。試問還有什麼法子?洋鬼子住到“雅捨”裏,不也是“沒有法子”?比鼠子更騷擾的是蚊子。“雅捨”的蚊風之盛,是我前所未見的。“聚蚊成雷”真有其事,每當黃昏時候,滿屋裏磕頭碰腦的全是蚊子,又黑又大,骨骼都像是硬的。在彆處蚊子早已肅清的時候,在“雅捨”則格外猖獗,來客偶不留心,則兩腿傷處纍纍隆起如玉蜀黍,但是我仍安之。鼕天一到,蚊子自然絕跡,明年夏天——誰知道我還是住在“雅捨”!
“雅捨”最宜月夜——地勢較高,得月較先。看山頭吐月,紅盤乍湧,一霎間,清光四射,天空皎潔,四野無聲,微聞犬吠,坐客無不悄然!捨前有兩株梨樹,等到月升中天,清光從樹間篩灑而下,地上陰影斑斕,此時尤為幽絕。直到興闌人散,歸房就寢,月光仍然逼進窗來,助我淒涼。細雨濛濛之際,“雅捨”亦復有趣。推窗展望,儼然米氏章法,若雲若霧,一片彌漫。但若大雨滂沱,我就又惶悚不安瞭,屋頂濕印到處都有,起初如碗大,俄而擴大如盆,繼則滴水乃不絕,終乃屋頂灰泥突然崩裂,如奇葩初綻,砉然一聲而泥水下注,此刻滿室狼藉,搶救無及。此種經驗,已數見不鮮。
“雅捨”之陳設,隻當得簡樸二字,但灑掃拂拭,不使有縴塵。我非顯要,故名公巨卿之照片不得人我室;我非牙醫,故無博士文憑張掛壁間;我不業理發,故絲織西湖十景以及電影明星之照片亦均不能張我四壁。我有一幾一椅一榻,酣睡寫讀,均已有著,我亦不復他求。但是陳設雖簡,我卻喜歡翻新布置。西人常常譏笑婦人喜歡變更桌椅位置,以為這是婦人天性喜變之一證。誣否且不論,我是喜歡改變的。中國舊式傢庭,陳設韆篇一律,正廳上是一條案,前麵一張八仙桌,一邊一把靠椅,兩旁是兩把靠椅夾一隻茶幾。我以為陳設宜求疏落參差之緻,最忌排偶。“雅捨”所有,毫無新奇,但一物一事之安排布置俱不從俗。人人我室,即知此是我室。笠翁《閑情偶寄》之所論,正閤我意。
“雅捨”非我所有,我僅是房客之一。但思“天地者萬物之逆旅”,人生本來如寄,我住“雅捨”一日,“雅捨”即一日為我所有。即使此一日亦不能算是我有,至少此一日“雅捨”所能給予之苦辣酸甜,我實躬受親嘗。劉剋莊詞,“客裏似傢傢似寄”。我此時此刻蔔居“雅捨”,“雅捨”即似我傢。其實似傢似寄,我亦分辨不清。
長日無俚,寫作自遣,隨想隨寫,不拘篇章,冠以“雅捨小品”四字,以示寫作所在,且誌因緣。
……
雅捨小品 下載 mobi epub pdf txt 電子書