熊貓的故事(西) [HISTORIAS DE LOS PANDAS] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024

圖書介紹


熊貓的故事(西) [HISTORIAS DE LOS PANDAS]

簡體網頁||繁體網頁
譚楷 著,李雄 譯



點擊這裡下載
    

想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-05-19


類似圖書 點擊查看全場最低價

齣版社: 五洲傳播齣版社
ISBN:9787508533414
版次:1
商品編碼:12147472
包裝:精裝
外文名稱:HISTORIAS DE LOS PANDAS
開本:16開
齣版時間:2017-01-01
用紙:銅版紙
頁數:204
正文語種:西班牙文

熊貓的故事(西) [HISTORIAS DE LOS PANDAS] epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

相關圖書



熊貓的故事(西) [HISTORIAS DE LOS PANDAS] epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

熊貓的故事(西) [HISTORIAS DE LOS PANDAS] pdf epub mobi txt 電子書 下載



具體描述

編輯推薦

  大山外,春節的鞭炮禮花早已放過瞭,而秦嶺裏的佛坪,大朵大朵的雪花,如白絨花漫天飛舞。一夜間,群山披上更厚實的銀裝。熊貓媽媽帶著它一歲半的娃娃,在雪壓得如同彎弓般的竹林中從容覓食。母子倆相距不遠,娃娃完全學會瞭媽媽那一套本事,挑選好竹子,捲著吃竹葉,吃得很香。但娃娃想進一步與媽媽親昵時,卻被媽媽摑瞭一掌。是想吃媽媽的奶,還是想讓媽媽抱一抱?這一掌,也許是媽媽將扔下娃娃的信號。按自然規律,一歲半的娃娃就快要完全自立瞭,還跟媽媽粘粘糊糊怎能行?
  在這一片竹林吃瞭一餐,又要轉轉,到另一片竹林去就餐。熊貓媽媽在前,走瞭幾步,迴頭沒看見娃娃。它叫喚瞭幾聲,娃娃呼哧呼哧跟著媽媽的腳印,挺吃力地爬過來瞭。雪太深瞭,淹過瞭娃娃半個身子。從齣生到不能走路的頭幾個月,媽媽總是用嘴叼著娃娃四處轉移。那是當熊貓媽媽與生俱來的技巧——下口輕瞭,叼不起來;下口重瞭,會傷及娃娃的皮肉——咬住娃娃的力量要恰到好處。
  娃娃已經長成30至40公斤的“肉墩“,叼不動瞭;即使叼得起來,雪地跋涉非常吃力,媽媽也不可能走遠。
  於是,娃娃心領神會,爬到瞭媽媽身上。媽媽喘著粗氣,踩著深深的積雪,穿行在林海。
  2011年2月,陝西佛坪自然保護區管理局西河保護站站長熊柏泉拍到瞭一張熊貓媽媽背著幼崽在雪地上行走的照片。
  這張照片,見證瞭母愛。
  ……
  看畫冊,欣賞更多精彩內容!

內容簡介

  精裝禮品畫冊《熊貓的故事》集科普性與趣味性於一體,從科普的角度,以豐富的圖文資料,為讀者揭開大熊貓生存及成長的秘密,講述大熊貓與人之間那些鮮為人知的感人故事,尤其是作為外交使者的故事。在這部作品中,科普知識與世人的熊貓情結有機地結閤在一起,並通過大量珍貴圖片,得以淋灕盡緻的呈現。掃二維碼還可以觀看有趣的熊貓視頻。

作者簡介

  譚楷,作傢,編審,現居四川成都。曾任《科幻世界》雜誌社編輯、副主編、總編;四川省野生動物保護協會曆屆理事,四川省動物學會曆屆理事。1963年開始發錶作品,1986年加入中國作傢協會。著有報告文學集《孤獨的跟蹤人》《大震在熊貓之鄉》等五部,多篇(部)大熊貓題材的科普作品、科學詩、兒童文學作品,被譽為“熊貓作傢”“大熊貓文化專傢”。他擔任執行主編的中英雙語版《大熊貓》雜誌,已創辦10年,深受中外讀者歡迎。2013年8月,中國網絡電視颱熊貓頻道開播,譚楷擔任顧問和主要撰稿人。

內頁插圖

目錄

ÍNDICE

LLEGAN DE UN REMOTO PASADO

El descubrimiento del padre David

¿Cuál es el antepasado del oso panda?

Creación divina de insondable significado

“51 gramos”, el bebé que emocionó a los japoneses

Las diversas personalidades de una madre panda

Michelle Obama da una manzana a los pandas

El nacimiento: el momento más delicado

La madre es una entrenadora exigente

El ermitaño de los bosques de bambú también come carne

DÉJAME AYUDARTE

El alto refugio “Wuyipeng”

La más bella reserva natural

Chengdú, capital de los pandas

Las cuatro estaciones de las “nodrizas” de los pandas

La conmovedora historia de Xiangxiang

El fiero Taotao

TODO EL MUNDO AMA A LOS PANDAS

Ruth y Sulin

Recuerdos de la West China Union University

“Matrimonio” fracasado

La estrella más brillante de Estados Unidos

De “vagabundo” a embajador de las Olimpiadas

El último deseo del anciano británico

Los pandas que viajaron a Japón

La fuerte huella de Yuanzai en Taiwán

Los amantes de los pandas


精彩書摘

EL ALTO REFUGIO “WUYIPENG”

El 14 de mayo de 1980 fue un día importante en la historia de la conservación e investigación de los osos panda.

Aquel día Sir Peter Scott –uno de los fundadores del Fondo Mundial para la Naturaleza– y su esposa, el Dr. George B. Schaller, autoridad mundial en felinos, y otros especialistas acompañados por el profesor Hu Jinchu llegaron a la reserva natural de Wolong. A diferencia de los equipos de exploración extranjeros que viajaban décadas atrás a China para cazar y capturar a los osos panda, éste era un grupo de especialistas llegado con labenévola intención de proteger e investigar a la especie.

Al día siguiente partieron hacia lo más profundo de las montañas.

Las lejanas montañas de Balang todavía estaban cubiertas por un manto de pura nieve, pero en ambas orillas del río Pitiao ya crecían las flores. Los vehículos llegaron hasta el paso de Wolong, y allí el anfitrión y sus invitados descendieron para empezar su travesía a pie, cruzando el tembloroso puente colgante y siguiendo el zigzagueante sendero hacia lo alto de la montaña.

Más de una hora después, llegaron por fin a la última de las treinta y seis curvas de aquel fatigoso ascenso, hasta un estrecho camino muy llano rodeado de rododendros color púrpura, abierto para las visitas. Junto al bosque de bambúes, el profesor Hu hizo ver a sus invitados algunos tallos recién masticados por pandas y deposiciones frescas. El doctor Schaller se agachó y cogió uno de esos excrementos, verde y fusiforme, todavía vaporoso del calor. Lo olió, y dijo riendo: “Todavía conserva la agradable fragancia de la hierba recién cortada”. Después le entregó cuidadosamente uno de esos “husos” a Scott; éste lo tomó como si de un tesoro se tratara y se quedó observándolo. De aquellos filamentos de bambú dispuestos ordenadamente y aglutinados por las segregaciones mucosas se podía inferir que el panda que los había ingerido sólo había absorbido una cantidad limitada de nutrientes.

Toda la comitiva rodeó a los dos estudiosos para ver cómo se entretenían con las heces, y se echaron a reír.

“¡Hemos entrado en el reino de los pandas!”, exclamó Schaller excitado.

En medio de una grande y hermosa extensión de rododendros se alzaban varias tiendas de campaña. Era el puesto “Wuyipeng”. En marzo de 1978, el profesor Hu Jinchu y los empleados de la reserva de Wolong Zhou Shoude y Tian Zhixiang construyeron este campamento de observación de pandas gigantes. Como entre las tiendas y el manantial de agua había 51 escalones, lo bautizaron con el nombre de “Wuyipeng” (literalmente, “refugio 5-1”). Lo que más llamó la atención de Schaller era que para establecer esa avanzadilla en el bosque se tuvieron que abrir siete itinerarios de observación por una longitud total de 100 kilómetros, y colocar señalizaciones. Sólo aquellos empleados que trabajan largas temporadas en los bosques montañosos conocen bien la importancia de esos itinerarios: cuando se encuentran agotados, mareados por el hambre o con el cuerpo empapado de humedad, o si han perdido la orientación, avistar uno de esos senderos marcados es como encontrar por fin el camino de vuelta a casa. Indica la dirección a seguir hasta el puesto “Wuyipeng”, donde hallarán una hoguera chispeante, té hirviendo, comida sabrosa y un cálido lecho.

En el criadero de pandas del valle de Yingxionggou, Scott se encontró un cachorro de siete u ocho meses de edad. Aquella inocente criatura permaneció inmóvil frente al zoólogo, algo retraída, como diciendo: “¡Hola amigo! ¡Por fin llegaste!”.

Todos los presentes se quedaron fascinados por el adorable cachorro.

Aquel viaje de estudio reforzó los lazos colaborativos entre el Fondo Mundial para la Naturaleza y China. El WWF inscribió a los pandas gigantes en su lista de animales en peligro de extinción, destinando más de un millón de dólares para construir conjuntamente con China un centro de investigación de pandas. El puesto de observación “Wuyipeng” se convirtió en el campo base para la colaboración entre los estudiosos de China y el extranjero.

En los cinco años de sucesiva colaboración, el WWF envió al doctor George Schaller a la cabeza de un equipo de expertos, mientras en China el profesor Hu Jinchu lideraba a un grupo de investigadores locales entre los que también figuraban Pan Wenshi, de la Universidad de Pekín, y Zhu Jing de la Academia de Ciencias de China. Las diversas reservas naturales también establecieron sus propios planes de trabajo, siguiendo el duro ejemplo de los expertos chinos y extranjeros y aprendiendo sobre el terreno.


前言/序言

PREFACIO

Contemplando el largo devenir de la historia de China, podemos comprobar cómo sus habitantes tuvieron un temprano conocimiento de los osos panda. Las crónicas antiguas los mencionan como animales salvajes con sucesivos nombres (“bestia come-hierro”…), e incluso se les llama “tapires” y “leopardos blancos”. El blanco y negro de su pelaje es la seña de identidad de los pandas, y también constituye uno de los símbolos de la cultura china: desde el diagrama bicolor del taiji con su representación del yin y el yang hasta los puntos y líneas blancos y negros de las representaciones cósmicas de Hetu y Luoshu; de las fichas de ambos colores en disposición de combate del juego del go (weiqi) a los fascinantes paisajes chinos en tinta sobre papel… Todo pone en evidencia la esencia “minimalista” de la cultura china, impregnando esa atracción de contrarios de un rico contenido filosófico en términos conceptualmente sencillos. Casi imperceptiblemente, los pandas se han amoldado de manera natural a las características de la cultura china, convirtiéndose en el animal que mejor encarna la peculiaridad de este país.

Ese entrañable aire de ingenuidad del oso panda ha cautivado a innumerables fans dentro y fuera de China. El amor hacia los pandas traspasó hace ya tiempo fronteras, razas e ideologías para convertirse en el amor compartido de toda la humanidad.

Como animal reliquia de remotos tiempos, China lo ha declarado “tesoro nacional”, y el Fondo Mundial para la Naturaleza lo ha escogido como símbolo de su labor de protección del medio ambiente.

Gracias al esfuerzo conjunto de varias generaciones de protectores de la naturaleza de China y el resto del mundo, la salvaguardia del oso panda ha progresado de manera exponencial: la creación de áreas naturales protegidas está preservando con éxito la población de osos panda; los proye 熊貓的故事(西) [HISTORIAS DE LOS PANDAS] 下載 mobi epub pdf txt 電子書


熊貓的故事(西) [HISTORIAS DE LOS PANDAS] pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價

熊貓的故事(西) [HISTORIAS DE LOS PANDAS] pdf epub mobi txt 電子書 下載


分享鏈接


去京東購買 去京東購買
去淘寶購買 去淘寶購買
去噹噹購買 去噹噹購買
去拼多多購買 去拼多多購買


熊貓的故事(西) [HISTORIAS DE LOS PANDAS] bar code 下載
扫码下載





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有