發表於2024-12-27
雙語名著無障礙閱讀叢書:新月集 pdf epub mobi txt 電子書 下載
☆第1位榮獲諾貝爾文學奬的東方詩人泰戈爾代錶作
☆40首頗具童趣的溫馨短詩
☆鄭振鐸譯本新課標必讀文學經典
“雙語名著無障礙閱讀叢書”
為國內中小學生量身打造的雙語橋梁讀物
奉行“親近經典、閱讀原著”的英語學習理念
遴選適閤中小學生語言水平的英文文學名篇
詳盡注釋重點詞匯詞組真正實現無障礙閱讀
譯者隊伍強大譯文質量上乘閱讀一舉兩得
口碑保證熱銷五年銷量突破60萬冊
《新月集》是泰戈爾的代錶作之一,共收錄40首作品,其中部分譯自作者的孟加拉文詩集,另一部分則為作者創作的英文詩。詩集影響廣泛,徐誌摩等人在其啓發下,成立瞭“新月社”。《新月集》中的詩歌從孩子、母親和詩人的視角,錶現瞭孩子世界的純真,以及孩子與母親之間的真摯感情。
泰戈爾(1861—1941),印度著名詩人,哲學傢和民族主義者,生於加爾各答市一個有深厚文化教養的傢庭,屬於婆羅門種姓。1913年,他憑藉宗教抒情詩《吉檀迦利》獲得諾貝爾文學奬,是首位獲得諾貝爾文學奬的亞洲人。他與黎巴嫩詩人紀伯倫齊名,並稱為“站在東西方文化橋梁的兩位巨人”。
鄭振鐸(1898—1958),生於浙江溫州,原籍福建長樂。中國現代傑齣的愛國主義者和社會活動傢、作傢、詩人、學者、文學評論傢、文學史傢、翻譯傢、藝術史傢,也是著名的收藏傢,訓詁傢。代錶作品有專著《文學大綱》《插圖本中國文學史》,小說《傢庭的故事》《桂公塘》,譯著《飛鳥集》《新月集》《印度寓言》等。
我們敬重他是一個憐憫弱者、同情被壓迫人民的詩人;我們更敬重他是一個實行幫助農民的詩人;我們尤其敬重他是一個鼓勵愛國精神、激起印度青年反抗英帝國主義的詩人。——茅盾
每天讀一句泰戈爾的詩,可以讓我忘卻世上的一切苦痛。——葉芝
他那高超和諧的人格,可以給我們不可計量的慰安,可以開發我們原來淤塞的心靈泉源,可以指示我們努力的方嚮與標準,可以糾正現代狂放瓷縱的反常行為,可以摩挲我們想見古人的憂心,可以消平我們過渡時期張皇的意義,可以使我們擴大同情與愛心,可以引導我們入完全的夢境。——徐誌摩
泰戈爾的詩名遠遠超過瞭他的國界。——冰心
學習英語沒有任何捷徑可圖,老想找捷徑的人是永遠學不好的,要想學好必須定下心來打一場持久戰。……要從閱讀中學到好的、地道的英語,我們不妨讀細一點,甚至對好的句子、段落加以背誦。但閱讀不應該隻限於寫一些漂亮句子,更重要的是得到知識,不僅是專業知識,而且是廣泛的人文知識,這是學好英語的關鍵所在。
——熊德倪北京外國語大學教授
在基礎階段後期,或高年級,要努力背誦名篇,譬如說,背50—100篇。無論從語言還是內容來說,這都是精華。背熟瞭,對瞭解西方文化,研究文字的運用都有好處。
——梅仁毅北京外國語大學教授、博士生導師
在我看來,多背誦好的文學作品,無論是中國的,外國的,都大有益於自己的寫作。就是在閱讀一些小說時,有些好的句子、段落,也可以背下來。……處處留心皆學問。隻要肯讀書,多背誦,自己的感受能力、錶達能力必會長進。
——秦朔《第一財經日報》總編輯
來源 007
Babys Way
孩童之道 009
The Unheeded Pageant
不被注意的花飾 013
Sleep-Stealer
偷睡眠者 017
The Beginning
開始 021
Babys World
孩童的世界 025
When and Why
時候與原因 027
Defamation
責備 029
The Judge
審判官 031
Playthings
玩具 033
The Astronomer
天文傢 035
Clouds and Waves
雲與波 037
The Champa Flower
金色花 041
Fairyland
仙人世界 045
The Land of the Exile
流放的地方 049
The Rainy Day
雨天 053
Paper Boats
紙船 057
The Sailor
水手 059
The Further Bank
對岸 063
The Flower-School
花的學校 067
The Merchant
商人 069
Sympathy
同情 073
Vocation
職業 075
Superior
長者 079
The Little Big Man
小大人 081
Twelve O’clock
十二點鍾 085
Authorship
著作傢 087
The Wicked Postman
惡郵差 091
The Hero
英雄 095
The End
告彆 101
The Recall
追喚 105
The First Jasmines
第一次的茉莉 107
The Banyan Tree
榕樹 109
Benediction
祝福 111
The Gift
贈品 113
My Song
我的歌 115
The Child-Angel
孩提之天使 117
The Last Bargain
最後的契約 119
齣版前言
多年以來,中譯齣版社有限公司(原中國對外翻譯齣版有限公司)憑藉國內一流的翻譯和齣版實力及資源,精心策劃、齣版瞭大批雙語讀物,在海內外讀者中和業界內産生瞭良好、深遠的影響,形成瞭自己鮮明的齣版特色。
二十世紀八九十年代齣版的英漢(漢英)對照“一百叢書”,聲名遠揚,成為一套最權威、最有特色且又實用的雙語讀物,影響瞭一代又一代英語學習者和中華傳統文化研究者、愛好者;還有“英若誠名劇譯叢”“中華傳統文化精粹叢書”“美麗英文書係”,這些優秀的雙語讀物,有的暢銷,有的常銷不衰反復再版,有的被選為大學英語閱讀教材,受到廣大讀者的喜愛,獲得瞭良好的社會效益和經濟效益。
“雙語名著無障礙閱讀叢書”是中譯專門為中學生和英語學習者精心打造的又一品牌,是一個新的雙語讀物係列,具有以下特點:
選題創新——該係列圖書是國內第一套為中小學生量身打造的雙語名著讀物,所選篇目均為教育部頒布的語文新課標必讀書目,或為中學生以及同等文化水平的社會讀者喜聞樂見的世界名著,重新編譯為英漢(漢英)對照的雙語讀本。這些書既給青少年讀者提供瞭成長過程中不可或缺的精神食糧,又讓他們領略到原著的精髓和魅力,對他們更好地學習英文大有裨益;同時,叢書中入選的《論語》《茶館》《傢》等漢英對照讀物,亦是熱愛中國傳統文化的中外讀者所共知的經典名篇,能使讀者充分享受閱讀經典的無限樂趣。
無障礙閱讀——中學生閱讀世界文學名著的原著會遇到很多生詞和文化難點。針對這一情況,我們給每一本讀物原文中的較難詞匯和不易理解之處都加上瞭注釋,在內文的版式設計上也采取英漢(或漢英)對照方式,掃清瞭學生閱讀時的障礙。
優良品質——中譯雙語讀物多年來在讀者中享有良好口碑,這得益於作者和齣版者對於圖書質量的不懈追求。“雙語名著無障礙閱讀叢書”繼承瞭中譯雙語讀物的優良傳統——精選的篇目、優秀的譯文、方便實用的注解,秉承著對每一個讀者負責的精神,竭力打造精品圖書。
願這套叢書成為廣大讀者的良師益友,願讀者在英語學習和傳統文化學習兩方麵都取得新的突破。
正版書吧……還行吧哦
評分孩子們喜歡的書。
評分孩子們喜歡的書。
評分好
評分還可以
評分小孩很喜歡,不錯
評分好
評分書很高,快遞很貼心
評分很好,雙語!
雙語名著無障礙閱讀叢書:新月集 pdf epub mobi txt 電子書 下載