内容简介
本次汉英对照版《红楼梦》,前八十回的英文部分以霍克思先生翻译的企鹅出版社《石头记》(The Story Of the Stone,Penguin Books)1973年版第1卷、1977年版第二卷、1980年版第三卷为底本,参照霍克思先生《红楼梦英译笔记》(香港岭南大学文学与翻译研究中心,2000年)及相关日记、书信,对现有译文作了全面系统的校订。
中文部分则以人民文学出版社1964年竖排版(启功校注)为底本,主要参校《红楼梦八十回校本》(俞平伯校本)、《脂砚斋重评石头记》(庚辰本)、《脂砚斋甲戌抄阅再评石头记》(甲戌本)、《戚蓼生序本石头记》(有正本)、《乾隆抄本百廿回红楼梦稿》(梦稿本),这些都是霍克思先生在翻译过程中主要参考过的本子。我们的目的是为读者提供一个可靠的汉英对照本,同时如实地反映出霍克思先生在翻译过程中到底做了哪些增删改动,为翻译研究者和爱好者提供参考。因为,读者可以清楚地看到,霍克思的八十回英译本,是与现存各种脂本程本都不一样的本子,我们不妨称之为"霍本"。这个奇特英译《红楼梦》,真实地反映了霍克思先生在翻译过程中的诸多努力。霍克思先生已于2009年7月仙逝。在生前最后几个月内,他还在不断地修改自己的译文。
《红楼梦(套装1-5卷)》也落实了这些修改意见。
目录
Preface to the Bilingual Edition of The Story of theStone
汉英对照版《红楼梦》序
汉英对照版《红楼梦》校勘说明
Collator’s Note to the Bilingual Edition of The Story ofthe Swne
Note on Spelling ntroducnon
译者序
第一回
甄士隐梦幻识通灵
贾雨村风尘怀闺秀
Chapter 1
Zhen Shi.yin makes the Stone’s acquaintance in a dream
And Jia Yu—cun finds that poverty is not incompatible
with romantic feelings
第二回
贾夫人仙逝扬卅『城
冷子兴演说荣国府
Chapter 2
A daughter of the Jias ends her days in Yangchow city
And Leng Zi——xing discourses on the Jias of Rong—guo House
第三回
托内兄如海荐西宾
接外孙贾母惜孤女
Chapter 3
Lin Ru—hai recommends a private tutor to his brother—in—law
And old Lady Jia extends a compassionate welcome to the motherless child
第四回
薄命女偏逢薄命郎
葫芦僧判断葫芦案
Chapter 4
The Bottle—gourd girl meets an unfortunate young man
And the Bottle—gourd monk settles a protracted lawsuit
第五回
贾宝玉神游太虚境
警幻仙曲演红楼梦
Chapter 5
Jia Bao—yu visits the Land of Illusion
And the fairy Disenchantment performs the
‘Dream of Golden Days’
第六回
贾宝玉初试云雨情
刘老老一进荣国府
Chapter 6
Jia Bao—yu conducts his first experiment in the Art of L0ve
And Grannie Liu makes her first entry into the Rong—guo
manRion
第七回
送宫花贾琏戏熙凤
宴宁府宝玉会秦钟
Chapter 7
Zhou Rui’S wife delivers palace flowers and finds Jia Lian pursuing
night sports by day
Jia Bao-yu visits the Ning—guo mansion and has an agreeable colloquy
with Oin-shi’S brotller
第八回
贾宝玉奇缘识金锁
薛宝钗巧合认通灵
Chapter 8
Jia Bao—yu is allowed to see the strangely correspond—
ing golden locket
And Xue Bao·chai has a predestined encounter with
the Magic Jade
第九回
训劣子李贵承申饬
嗔顽童茗烟闹书房
Chapter 9
A son is admonished and Li Gui receives ali alarming warning
A pupil is abused and Tealeaf throws the classroom in an uproar
第十回
金寡妇贪利权受辱
张太医论病细穷源
Chapter 10
Widow Jin’S self-interest gets the better of her righteous indignation
And Doctor Zhang’S diagnosis reveals the origin of a puzzling disease
第十一回
庆寿辰宁府排家宴
见熙凤贾瑞起淫心
Chapter 11
Ning—guo House celebrates the bi~hday of an absent member
And Jia Rui conceives an illicit passion for his attractive cousin
第十二回
王熙凤毒设相思局
贾天祥正照风月鉴
Chapter 12
Wang Xi-feng sets a trap for her admirer
And Jia Rui looks into the wrong side of the mirror
第十三回
秦可卿死封龙禁尉
王熙凤协理宁国府
Chapter 13
Qin-shi posthumously acquires the status of a
Noble Danle
And Xi-feng takes on the management of a
neighbouting establishment
第十四回
林如海灵返苏州郡
贾宝玉路遏北静王
Chapter 14
Midnight revellers are startled by a sound of evil omen
And Mid.Autumn moon—watchers listen to quatrains of unequal merit
第七十六回
凸碧堂品笛感凄清
凹晶馆联诗悲寂寞
Chapter 76
Flute—playing at Convex Pavilion provokes too much melancholy
And linked verses at Concave Pavilion betray a morbid sensitivity
第七十七回
俏、r鬟抱屈天风流
美优伶斩情归水月
Chapter 77
A wronged maid takes a loving last leave of her master
And three young actresses seek to escape matrimony in the cloister
第七十八回
老学士闲征姽嫱词
痴公子杜撰芙蓉诔
Chapter 78
Jia Zheng commissions the Ballad of the Winsome Colonel
And Bao—yu composes an Invocation to the Hibiscus Spirit
第七十九回
薛文起悔娶河东吼
贾迎春俣嫁中山狼
Chapter 79
Xue Pan finds to his SO~OW that he is married to a termagant
And Ying—chun’S parents betroth her to a Zhong—shan wolf
第八十回
美香菱屈受贪夫棒
王道士胡诌妒妇方
Chapter 80
Unfortunate Caltrop is battered by a philandering husband
And One Plaster Wang prescribes for an insufferable wife
Appendix
附录
Characters in Volume 3
Genealogical Tables
Note on Spelling
Prefaue
译者序
第八十一回
占旺相四美钓游鱼
奉严词两番人家塾
Chapter 81
Four young ladies go fishing and divine the future
Bao—yu receives ahomily andis re—enrolledintheFamilySchool
第八十二回
老学究讲义警顽心
病潇湘痴魂惊恶梦
Chapter 82
An old pedant tries to instil some Moral Philosophy into his incorrigible pupil
And the ailing Naiad,in a nightmare,confronts the spectres of her fevered mind
第八十三回
省宫闱贾元妃染恙
闹闺阃薛宝钗吞声
Chapter 83
An Indisposition in the Imperial Bedchamber calls for a Family Visitation
While insubordination in the inner apartments roveals Bao—chai’s long。
suffering nature
第八十四回
试文字宝玉始提亲
探惊风贾环重结怨
Chapter 84
Bao—yu is given an impromptu examination,
and his betrothal is discussed for the first time
Jia Huan visits a convulsive child,and old
hostilities are resumed
第八十五回
贾存周报升郎中任
薛文起复惹放流刑
Chapter 85
It is announced that Jia Zheng has been promoted to the
rank of Permanent Secretary
And it is discovered that Xue Pan has once mote brought
upon himself the threat of exile
第八十六回
受私贿老官翻案牍
寄闲情淑女解琴书
Chapter 86
Bribery induces an old mandarin to tamper with the course ofjustice
And a discourse on the Qin provides a young lady with a vehicle for romantic
feelings
第八十七回
感秋声抚琴悲往事
坐禅寂走火入邪魔
Chapter 87
Autumnal sounds combine with sad remembrances to inspire a composition on
theQin
And a flood of passion allows evil spirits to disturb the serenity of Zen
第八十八回
博庭欢宝玉赞孤儿
正家法贾珍鞭悍仆
Chapter 88
Bao-yu gratifies his grandmother by praising a fatherless child
Cousin Zhen rectifies family discipline by chastising two unruly servants
第八十九回
人亡物在公子填词
蛇影杯弓颦卿绝粒
Chapter 89
Our hero sees the handiwork of a departed
10ve.and is moved to write all ode
Frowner falls prey to hysterical fear
and resolves to starve to death
第九十回
失绵衣贫女耐嗷嘈
送果品小郎惊叵测
Chapter 90
A poor girl loses a padded jacket and puts up with some
obstreperous behaviour
A young marl accepts a tray of sweetmeats and is put out by
some devious goings-on
第九十一回
纵淫心宝蟾工设计
步疑阵宝玉妄谈禅
Chapter 91
In the pursuance of lust,Moonbeam evolves an artful stratagem
In a flight of Zen,Bao—yu makes an enigmatic confession
第九十二回
评女传巧姐慕贤良
玩母珠贾政参聚散
Chapter 92
Qiao-jie studies the Lives ofNoble Women and shows aprecocious enthusiasm for Virme
Jia Zheng admires a Mother Pearl and reflects on the vicissitudes of Life
第九十三回
甄家仆投靠贾家门
{铁槛寺}掀翻风月案
Chapter 93
A Zhen retainer seeks sheltur in the Jia household
And shady activities are revealed behind the Iron Threshold
第九十四回
宴海棠贾母赏花妖
失宝玉通灵知奇祸
Chapter 94
Grandmother Jia gives a crab-blossom party:
a eelebration of the ominous
Bao—yu loses his Magic Jade:
a strange disappearance of the numinous
第九十五回
因讹成实元妃薨逝
以假混真宝玉疯癫
Chapter 95
A rumour comes true and the Imperial Consort
passes away
A counterfeit is deceptively like the real thing,and
Ban—yu 10ses his wits
第九十六回
瞒消息凤姐设奇谋
泄机关颦儿迷本性
Chapter 96
Xi—feng conceives an ingenious plan of deception
And Frowner is deranged by an inadvertent disclosure
第九十七回
林黛玉焚稿断痴情
薛宝钗出闺成大礼
Chapter 97
Lin Dai—yu burns her poems to signal the end of her heart’s folly
And Xue Bao—chai leaves home to take part in a solemn rite
第九十八回
苦绛珠魂归离恨天
病神瑛泪洒相思地
Chapter 98
Crimson Pearl’s suffering spirit returns to the Realm of Separation
And the convalescent Stone-in-waiting weeps at the scene of past affection
Appendix
附录
Characters in Volume 4
Genealogical Tables
Note on Spelling
Preface
译者序
第九十九回
守官箴恶奴同破例
阅邸报老舅自担惊
Chapter 99
Unscrupulous minions make use of their master’s virtlie to
conceal a multitude of sins
And Jia Zheng is alarmed to read his nephew’s name in the
‘Peking Gazette’
第一百回
破好事香菱结深恨
悲远嫁宝玉感离情
Chapter 100
C altrop disturbs an elaborate seduction and inspkes biaer resentment
Bao—vu learns of a distressing betrothal and laments an imminent departure
第一百一回
大观园月夜警幽魂
散花寺神签惊异兆
Chapter 101
In Prospect Garden a moonlit apparition repeats all ancient warning
And at Scattered FIowers Convent the fortune—sticks provide a strange omen
第一百二回
宁国府骨肉病灾祲
大观园符水驱妖孽
Chapter 102
Illness descends upon the Jia family in Ning—guo
House
And charms and holy water are
红楼梦(套装1-5卷) [The Story of the Stone] 电子书 下载 mobi epub pdf txt