产品特色
编辑推荐
☆一套《罗念生全集》,一座奥林匹斯山。
☆全面完整:《罗念生全集》增订典藏纪念版,凡十卷,凡5200页,全新整理修订。
☆版本可信:多位资深学者耗时十余载,精心编订,搜求齐备,校勘精当,体例严明,反映出一代翻译大师的贡献原貌。
☆经典耐读:罗念生先生译文典雅质朴,注文详尽,选目精当,凡古希腊文、拉丁文、英文、德文译出者均为世界文学经典,极具文学研究价值。
内容简介
全世界拥有读者众多、阅读量仅次于《圣经》的世界文学经典;人人必读的不朽名作,全球亿万读者值得收藏的寓言故事集。
日知古典,经典译本,精装典藏,隆重上市!公认完整可靠的《伊索寓言》全本,不是译自英文本,而是逐字逐句从古希腊文校勘本译出,完整收录寓言346则,未作任何删节,真正呈现原汁原味的古希腊经典名著。
《伊索寓言》是欧洲寓言史上历史较为久远、影响也颇大的一部寓言集。《伊索寓言》里的故事,篇辐短小,精彩生动,语意深远,丰富的内容和发人深思的教谕使得它的传播得以历久不衰,成为世界上流传甚广的经典文学作品。
作者简介
罗念生(1904.7.12—1990.4.10),我国享有世界声誉的古希腊文学学者、翻译家,从事古希腊文学与文字翻译长达六十载,翻译出版的译文和专著达五十余种,四百余万字,成就斐然。他译出荷马史诗《伊利亚特》(与王焕生合译),古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯、欧里庇得斯和索福克勒斯的悲剧作品、阿里斯托芬的喜剧作品,以及亚里士多德的《诗学》《修辞学》、《伊索寓言》等多部古希腊经典著作,并著有《论古希腊戏剧》《古希腊罗马文学作品选》等多部作品,对古希腊文化在中国的传播做出了不可磨灭的贡献。为奖掖罗念生先生对于希腊文化在中国的传播所做出的卓越贡献,1987年12月希腊zui高文化机关雅典科学院授予其“zui高文学艺术奖”(国际上仅4人获此奖)。1988年11月希腊帕恩特奥斯政治和科技大学授予其“荣誉博士”称号(国际上仅5人获此殊荣)。
目录
诗歌
古希腊抒情诗选
古希腊碑铭体诗歌选
醇酒· 妇人· 诗歌
散文
伊索寓言
古希腊演说辞选
普卢塔克名人传记选
琉善讽刺散文选
精彩书摘
鹰和狐狸
鹰和狐狸发誓交朋友,决定住在一起,以为这样友谊更能巩固。于是,鹰在一棵大树上孵化小鹰,狐狸在树下的灌木丛里哺育儿女。一天,狐狸出去觅食,鹰缺少吃的,就飞到灌木丛中,把小狐狸都抓走,带回去和小鹰饱餐了一顿。狐狸回来,知道了这件事,既为儿女的惨死难过,更为无法报仇而伤心,因为他是走兽,不可能追逐飞禽。他只好站在远处诅咒敌人,这是没有力量的弱者唯一能做到的事情。但是,鹰的背信弃义不久就受到了惩罚。一次,有人在野外杀羊祭神,鹰飞下来,从祭坛上抓起一条燃烧着的羊肠子,飞回窝里去。这时,狂风大作,干枯的小树枝做成的窝猛烈燃烧起来,那些没长好羽毛的小鹰都被烧死了,落在地上。狐狸跑上去,当着鹰的面把小鹰都吃掉了。
这故事是说,背信弃义的人,虽然能躲过受害者的报复,却逃不出神的惩罚。
鹰、穴乌和牧人
鹰从悬崖上飞下来,把一只羔羊抓走了。穴乌见了,非常羡慕,也想学鹰的样,便呼啦啦地猛扑到公羊背上,但脚爪被羊毛缠住了,怎样扑动翅膀也飞不起来。后来,牧人看见了,便跑上去把他捉住,剪去了翅膀上的羽毛。傍晚,牧人把穴乌带回家,给了孩子们。他们问那是什么鸟,牧人回答说:“我明知他是穴乌,可是他自以为是鹰。”
这故事是说,与优越者竞赛,不仅没有好处,反会招致不幸,为人耻笑。
鹰和屎壳郎
鹰追兔子,兔子无处求救。可巧有只屎壳郎在旁边,兔子见了,便去求救。屎壳郎叫兔子不要害怕。屎壳郎看见鹰飞到跟前,便向鹰恳求,不要抓走求救于他的兔子。鹰瞧不起小小的屎壳郎,当着他的面把兔子吃掉了。屎壳郎记住这回的侮辱,从此总是盯着鹰巢,只要鹰一产卵,他就飞上去,把卵推出来打碎。鹰到处躲避,后来逃到宙斯[1]那里,恳求给他一个安全的地方孵化小鹰。宙斯让鹰在他的衣兜里产卵。屎壳郎见了,就滚了一个粪蛋,飞到宙斯跟前,把它扔到他的衣兜里。宙斯想把粪蛋抖掉,就站了起来,无意间把鹰卵也抖掉了。据说从此以后,凡是屎壳郎出现的时节,鹰是不孵化小鹰的。
这故事告诫人们不要瞧不起任何人,因为谁也不是懦弱到连自己受了侮辱也不能报复的。
夜莺和鹞子
夜莺栖息在大树上,象往常一样唱着歌。鹞子见了,正缺少食物,便飞过去把他捉住。夜莺临死时,请求鹞子放了他,说他填不满鹞子的肚子,如果鹞子真的缺少食物,就应该去寻找更大的鸟。鹞子回答说:“我如果放弃到手的现成食物,而去追求那渺茫的东西,岂不成了傻瓜了!”
这故事是说,那些因贪图更大的利益而把手中的东西抛弃的人,是愚蠢的。
欠债人
在雅典,有个人欠了债,债主催他还钱。起初,他推说手头紧,要求延期。债主不答应,欠债人于是把自己仅有的一头老母猪赶出来,当着债主的面出卖。有个买主走上前来,问那头老母猪是否还能下崽。欠债人说,不但能下,而且不比寻常,它在土地女神[2]节会下母猪,在泛雅典娜[3]节会下公猪。买主听了,大为惊异。债主说道:“这不足为奇,它在酒神[4]节还会给你生下小山羊哩!”
这故事是说,许多人为了自己的利益,不惜为不可能的事情作伪证。
野山羊和牧人
牧人把羊赶到草地去放牧,发现自己的羊同野山羊混在一起。傍晚,牧人把他们都赶进了羊圈。第二天,起了风暴,牧人不能把羊赶到常去的草地,只好在圈里喂养。他扔给自己的羊有限的饲料,仅止于不让他们挨饿,而为了使外来的羊变成自己的,他给他们堆上多得多的饲料。风暴停息以后,牧人把羊赶到草地去,那些野山羊却爬上山逃跑了。这时,牧人责备野山羊忘恩负义,怪他们得到特殊照顾,却扔下他走了。野山羊回过头来说道:“正因为如此,我们更应该当心,因为你照顾我们这些昨天才来的比那些早就跟你在一起的还要好,很明显,假如以后又有别的野山羊前来,你又将偏爱他们,而不爱我们了。”
这故事是说,那些喜新厌旧的人的友谊是不足取的,因为即使我们同这种人相交很久,他们一旦有了新交,又会偏爱那些人。
猫和鸡
有一次,鸡病了,猫弯着腰问道:“你身体怎样?缺什么东西,我可以给你;但愿你早日恢复健康。”鸡回答说:“我告诉你,只要你离开这儿,我就死不了。”
这故事谴责那些口蜜腹剑的人。
伊索在造船厂
会讲寓言故事的伊索于闲暇时来到造船厂。造船的工匠嘲笑他,激他答话。伊索便对他们说:“上古的时候,一片混沌,到处是水;宙斯想叫土元素出现,便吩咐土吸三次水。土开始吸水,第一次吸,露出了山峰;第二次吸,现出了原野。”伊索接着说:“如果土遵照宙斯的意旨吸第三次,你们这点技术就没用了。”
这故事是说,讥笑比自己高明的人,往往会不知不觉地自寻烦恼。
狐狸和山羊
狐狸落在井里,没法上来,只好呆在那里。一只山羊渴极了,也来到井边,他看见狐狸,就打听井水好喝不好喝。狐狸遇见这么个好机会,大为高兴,就竭力赞美那井水如何好,如何可口,劝山羊快下去。山羊一心想喝水,又没有心眼儿,就跳下去了。当他解了渴,和狐狸一起设法上来的时候,狐狸就说,他有办法,可以救他们两个出去。他说:“假如你愿意,可以用脚扒着井壁,把犄角放平,我从你后背跳上去,再拉你出去。”狐狸一再劝说,山羊欣然同意了。于是,狐狸就踩着山羊的后腿,跳到他的后背上,再从那里跳到他的犄角上,然后扒着井口,跳了上去,上去以后,就走了。山羊责备狐狸背信弃义,可是狐狸回过头来说道:“朋友,你的头脑如果和你的胡子一样完美,那么,你刚才就不会不预先想好出路就跳下去了。”
所以,有头脑的人应当事先看清事情的结果,然后才去做那件事情。
狐狸和狮子
有只狐狸从未见过狮子,后来有机会遇见了。第一次见着,惊惶失措,吓得要死。第二次遇着,仍然害怕,但已不象前次那样厉害。第三次见着,竟壮着胆子走上前去,和狮子攀谈起来。
这故事是说,熟识能减少对事物的畏惧。
渔夫
有个吹箫的渔夫,带着箫和网来到海边,站在一块突出的岩石上。他先吹箫,以为鱼听见美妙的音乐就会自动跳出来。他吹了好久,毫无结果,便放下箫,拿起网向水中撒去,却捕到了许多鱼。他把鱼从网里抓出来,扔到地上,看见鱼都欢蹦乱跳的,就对他们说:“坏东西,我吹箫的时候,你们不肯跳舞,现在我不吹了,你们倒跳起舞来了。”
这故事适用于那些做事不合时宜的人。
狐狸和豹
狐狸和豹争论谁美。豹夸耀自己身上斑驳的花纹,狐狸却回答说:“我比你美得多,我所装饰的不是身体,而是心灵。”
这故事是说,智慧的美胜过形体的美。
渔夫们
渔夫们起网,觉得网很沉,以为收获一定很多。哪知拉到岸上,鱼不多,网里是一块大石头。他们心里很懊丧,捕获少倒还无所谓,难受的是,结果和他们的预期正好相反。他们当中的一个老人说道:“朋友们,别难过。痛苦本是欢乐的姐妹。我们刚才高兴过了,现在该苦恼苦恼了。”
这故事是说,不要因挫折而苦恼。
狐狸和猴子
狐狸和猴子同行,彼此争论谁的家世高贵。各自吹嘘一番以后,恰好来到一处墓地。猴子凝视着墓地,不觉放声痛哭。狐狸问他原因,猴子指着墓碑说道:“看见这许多为当年被我的祖先役使的奴隶和释放的奴隶而坚立的墓碑,怎能叫我不伤心呢?”狐狸于是对他说道:“你想怎么撒谎就怎么撒谎吧,反正他们当中谁也不会站起来反驳你。”
同样,那些撒谎的人,看见没人反驳他们,就越发自吹自擂。
狐狸和葡萄
狐狸饥饿,看见架上挂着一串串的葡萄,想摘,又摘不到。临走时,自言自语地说:“还是酸的。”
同样,有些人能力小,办不成事,就推托时机未成熟。
猫和公鸡
猫捉到公鸡,想用冠冕堂皇的理由把他吃掉。先是指责公鸡夜里打鸣,吵人睡觉,叫人讨厌。公鸡说,他打鸣对人有好处,好叫人起来工作。猫又说:“可是,你和姐妹、母亲同居,伤天害理。”公鸡说:“这也是为主人好,可以多给他们生蛋。”猫无言以对,便说:“你有再多理由,难道我就不吃掉你么?”
这故事是说,天生要做坏事的人,如果找不到漂亮的借口,就会明目张胆地去作恶。
断尾狐
有只狐狸被捕兽器夹断了尾巴。他受了这种侮辱,觉得日子很不好过,决意劝别的狐狸都去掉尾巴,大家一样了,自己的缺点就好掩饰过去了。他于是召集所有的狐狸,劝他们都割掉尾巴。他说,这东西既不雅观,又很累赘。有一只狐狸插嘴说:“朋友,如果这不是于你有益的话,你就不会劝我们割掉了。”
这故事适用于这种人,他们劝告邻人,不是出于好心,而是为了于自己有利。
渔夫和鱼
渔夫下网,打上来一尾鳁鱼,鳁鱼请求渔夫暂且放掉他,说自己还小,等日后长大了,捉住他更有利。渔夫说道:“我放弃手中现有的利益,而去追求渺茫的希望,就成了大傻瓜了。”
这故事是说,现实的利益虽小,总比想望中的大利益更可取。
狐狸和荆棘
狐狸蹿上篱笆,滑了一下,快要跌下来的时候,他抓住荆棘求救,不料刺破了脚,直流血,痛得要命。他对荆棘说:“哎呀,我逃到你这里,是要你救我一把。”荆棘说:“朋友,你抓住我求救是个错误,我是习惯于见东西就抓的。”
这故事是说,谁向生来作恶的人求救,谁就是傻瓜。
……
前言/序言
编者说明
本卷收集的是罗念生先生翻译的古代抒情诗和其他散文。
在古希腊,抒情诗作为诗歌体裁的一种,曾经获得高度的发展,形式多样,格律丰富,取得了很高的成就,成为古希腊文学遗产的一个重要方面。这里收集的罗先生所译《古希腊抒情诗选》见罗先生选编的《古希腊罗马文学作品选》,该书由北京出版社于1988年12月出版。
《古希腊碑铭体诗歌选》为罗先生的遗稿。先生自上个世纪80年代前半期开始选译古希腊碑铭体诗,直至80年代后期。译稿中有些页面上标有翻译时间,大部分未标注,因此无法根据译稿本身核实每篇诗歌的具体翻译时间,只好按遗稿的顺序编排出版。先生翻译时对每首诗都注明了所据版本,读者可据此核对。诗稿中除了真正的碑铭体诗歌外,还有埃斯库罗斯和索福克勒斯的悲剧中富于抒情性的片段。其中的抒情诗,与取自《古希腊罗马文学作品选》的抒情诗相同,只是译文不尽相同,应为先生不同时期所译,本卷也收录于此。先生曾经从翻译希腊抒情诗出发,翻译过荷马史诗《伊利亚特》中的一些片段,其中第二十四卷是首先翻译并独立题解注释的,与这里包括的几部悲剧片段的题解注释相类似。先生曾经有意把《伊利亚特》第二十四卷作为这些诗歌译稿的一部分发表,只是后来决定另译《伊利亚特》全文,从而最后未把它纳入这部译稿。
欧洲中世纪是基督教教会文化居主导地位的时期,但年轻的学生们模仿古典,创作了许多富有生活朝气的诗歌,追求现世的人生幸福,歌颂青春,歌颂酒乐,歌颂爱情。《醇酒·妇人·诗歌》就是这类诗歌的汇集,感怀朴实、自然。译诗集由英译本转译,由上海光华书店于1930年2月出版,此次便采用这一译本整理。
伊索相传为公元前6世纪希腊寓言作家,以善讲寓言闻名。本卷收集的《伊索寓言》由罗念生、王焕生、陈洪文、冯文华等四人从古希腊文合译,由人民文学出版社于1981年第一次出版。这次编辑时把1980年罗先生在世界古代史诗讨论会上作的题为《荷马问题及其他》的发言(后收入《世界古代史论丛》第一集,生活·读书·新知三联书店,1982年)中的“伊索寓言”部分收入,作为《伊索寓言》译文的前言。
古希腊特有的奴隶主民主制度促进了演说术的发展,使演说辞成为古希腊散文的主要形式之一。古希腊演说分政治演说、诉讼演说和典礼演说三类。自公元前5世纪后期至公元前4世纪,产生了十大演说家,其中以吕西阿斯、伊索格拉底、狄摩西尼最为著名。吕西阿斯的《控告忒翁涅托斯辞》、伊索格拉底的《泛希腊集会辞》、狄摩西尼的《反腓力辞》三篇演说辞译文和“引言”均采自《希腊罗马散文选》,该书由湖南人民出版社于1985年出版。
普卢塔克(约公元46—公元120或127)是罗马帝国时期著名的希腊传记作家,主要著作是《希腊罗马名人传》,包括传记五十篇,其中多为按希腊罗马政绩或经历相似的名人成对撰写,并作比较。《狄摩西尼传》和《西塞罗传》是其中成对的两篇传记,罗先生翻译的《西塞罗传》原为商务印书馆出版的普卢塔克《希腊罗马名人传》所译,为未刊遗稿。
琉善(约公元120—?,一译卢奇安努斯)是罗马帝国时期著名的希腊讽刺散文作家,他在自己的讽刺散文中对古代神话、宗教和各派哲学思想进行了辛辣的讽刺。本卷收集的罗先生翻译的琉善的几篇讽刺作品第一次发表于《琉善哲学文选》,由商务印书馆于1980年出版。罗先生后来曾把其中的《伊卡洛墨尼波斯》和《摆渡》两篇收入《希腊罗马散文选》(湖南人民出版社,1985年),并专门写了一篇《译后记》,全面介绍琉善的创作。这次编辑时,把该译后记作为琉善讽刺散文选译的引言收入。
本卷中专名保持原有的译法,以保持原译文风格。卷末附专名索引。
《罗念生全集》编辑委员会
罗念生全集(第七卷):伊索寓言 古希腊诗歌散文选 电子书 下载 mobi epub pdf txt