産品特色
編輯推薦
【世界名傢名作】本叢書精選瞭世界文學長廊上具代錶性的32種名著,不僅是全譯本,而且是名傢名譯。所選書目均與語文新課標同步。
★【修養與素質的養成書】本叢書對塑造青少年的人格有很大益處。不朽的文學名著,不僅可以讓青少年感知紛繁蕪雜的世界,對真善美、假惡醜有更直觀的判斷,而且還能在閱讀中潛移默化接受傳統文化的熏陶和人生教育。
★【名傢翻譯,全本不打摺】本叢書由翻譯大傢孫緻禮、劉月樵、姚錦鎔、高中甫、陳筱卿等精心翻譯。參照原版翻譯,未做刪減,是外國文學名著的全本和足本。
★【精美插圖】本叢書每部作品中均繪製瞭精美插圖,圖文並茂,不僅便於青少年理解名著中的人物形象,而且能讓名著更加生動有趣,引導閱讀興趣,增加全書的可看性。
★【精裝典藏】每一本都經曆多次認真編校,並采用國際流行大32開本,精裝裝幀,既適閤閱讀,又便於收藏。
★【裝幀環保精美】為保護青少年的視力,本套叢書選用環保油墨印刷,內文選用高檔、環保、不傷眼睛的本白膠版紙,高清綠色印刷,封麵選用精緻的特種紙和特殊工藝,讓讀者享受閱讀。
★【附贈增值服務】本套書另有的增值服務,可點擊“閱讀領袖“博客:http://blog.sina.com.cn/u/5826533619
其中含名著閱讀應考攻略、得分對策、備考指津和閱讀題集錦。
內容簡介
《戰爭與和平》以1812年俄國反對拿破侖入侵的衛國戰爭為中心,前後反映瞭1805年至1820年間俄國一係列重大的曆史事件。以庫拉金、羅斯托夫、保爾康斯基和彆祖豪夫四大貴族傢庭生活紀事為主綫,錶現瞭俄國貴族的命運和前途。整部作品在戰爭與和平交替的畫麵中,揭露瞭宮廷官僚和上層貴族的腐敗,贊揚瞭人民大眾的愛國主義精神,同對提齣瞭許多重大的社會、哲學和道德問題。
作者簡介
列夫·托爾斯泰,俄羅斯十九世紀中期偉大、著名的文學傢,世界文學史上偉大的文學傢之一。他齣身於貴族傢庭,卻同情農民,同情革命,他思想中的這種矛盾也是當時錯綜復雜的俄羅斯社會形態的體現。其代錶作有《戰爭與和平》、《安娜·卡列寜娜》、《復活》等。
精彩書摘
第一部
六
在隔壁的房間內,響起瞭婦女的衣服的窸窣聲。安德烈公爵好像醒過來一樣,身子猛地一抖,臉上露齣瞭那種在安娜·帕夫洛夫娜客廳裏曾經有過的錶情。皮埃爾把雙腿從沙發上放下來。公爵夫人進來瞭。她已換上瞭仍然是雅緻的和顔色鮮艷的傢常便服。安德烈公爵站起身來,彬彬有禮地把圈椅挪到她跟前。
“我常常想,為什麼,”她急忙坐到圈椅上,像平常一樣用法語說,“究竟為什麼安妮特不嫁人?你們大傢,先生們,都很愚蠢,竟然沒有人娶她。恕我直說,你們根本不瞭解女人。您真喜歡爭論,皮埃爾先生!”
“我和您的丈夫也一直在爭論;我不明白他為什麼要去打仗。”皮埃爾毫不拘束地對公爵夫人說,沒有年輕男子和年輕女人說話時常有的那種局促不安的錶現。
公爵夫人渾身抖動瞭一下。看來皮埃爾的話觸及瞭她的痛處。
“唉,我也這樣說!”她說。“我不明白,完完全全不明白,為什麼男人們不打仗就不行?為什麼我們女人什麼也不想,什麼也不需要?就請您來評評理。我一直對他說:在這裏他是叔叔的副官,這個位置再好不過瞭。大傢都知道他,都器重他。前些日子我在阿普拉剋辛傢聽到一位太太問道:‘這是有名的安德烈公爵嗎?’我說的完全是實話!”說著她笑瞭起來。“他到處都受歡迎。他能很容易地成為侍從武官。您知道,仁慈的皇上曾同他談過話。我和安妮特說,這件事很容易辦成。您以為如何?”
皮埃爾朝安德烈公爵看瞭一眼,發現他的朋友不喜歡談這件事,便什麼也沒有迴答。
“您什麼時候走?”他問。
“唉!不要對我講他走的事,不要對我講。我不願意聽。”公爵夫人用一種任性頑皮的腔調說,她在客廳裏同伊波利特說話時用的就是這種腔調,而在傢裏,在皮埃爾似乎是傢庭成員的情況下,這樣說話顯然不閤適。“今天,當我想到要斷絕所有這些可貴的聯係時……還有,你知道嗎,安德烈?”她意味深長地朝丈夫眨眨眼。“我害怕,我害怕!”她低聲說,整個脊背顫動著。
安德烈公爵朝她看瞭一眼,從他的神情來看,似乎他在發覺房間裏除瞭他和皮埃爾外還有第三個人而感到有些驚訝;然而他還是冷淡而有禮貌地問妻子:
“你怕什麼呀,麗莎?我不明白。”他說。
“瞧,所有男人都是自私的;所有的,所有的男人都自私自利!自己為瞭滿足古怪的願望,天知道為瞭什麼扔下我,把我一個人送到鄉下幽禁起來。”
“彆忘瞭,你同父親和妹妹在一起。”安德烈公爵低聲說。
“不管怎麼樣我還是孤身一人,沒有我的朋友們……還想要我不害怕呢。”
公爵夫人已經在埋怨瞭,她翹起瞭小嘴唇,臉上齣現的已不是快樂的錶情,而是一種凶狠的、像鬆鼠一樣的錶情。她停住不說瞭,似乎認為當著皮埃爾的麵說自己懷孕有失體麵,可是問題的實質正在於此。
“我還是沒有明白,你害怕什麼。”安德烈公爵凝視著妻子慢吞吞地說。
公爵夫人漲紅瞭臉,無可奈何地揮瞭揮手。
“不,安德烈,我說,你完全變瞭,完全變瞭……”
“大夫叫你早點睡覺。”安德烈公爵說。“你還是去睡吧。”
公爵夫人什麼也沒有說,突然她的長著絨毛的小嘴唇顫抖起來,安德烈公爵站起身來,聳瞭聳肩,從房間的一頭走到那一頭。
皮埃爾透過眼鏡,驚訝和天真地時而看看他,時而看看公爵夫人,動瞭一下,似乎也想站起來,但是又改變瞭主意。
“對我來說,皮埃爾先生在這裏也不礙事。”嬌小的公爵夫人突然說道,她那漂亮的臉一下子拉長成為一副哭喪相。“我早就想對你說,安德烈,你為什麼對我變得這樣?我做瞭什麼對不起你的事瞭?你要到部隊去,你不可憐我。為瞭什麼?”
“麗莎!”安德烈公爵隻這樣喊瞭一聲;而在這喊聲裏既有請求,也有威脅,而主要的,是相信她自己會為自己的話後悔的;但是她急急忙忙地往下說:
“你對待我像對待病人或孩子一樣。我什麼都看見瞭。難道半年前你是這樣的嗎?”
“麗莎,我請求你不要說瞭。”安德烈公爵的語氣更嚴厲瞭。
皮埃爾在他們說話時愈來愈激動,他站起身來,走到公爵夫人麵前。他好像見不得眼淚,自己眼看就要哭齣聲來。
“公爵夫人,請您放寬心。這是您的感覺,因為,請您相信我的話,我自己有過體驗……由於……因為……不,請原諒,外人在這裏是多餘的……不,請您放寬心……再見……”
安德烈公爵拉住他的手。
“不,等一下,皮埃爾。公爵夫人的心很好,她不會讓我失去與你一起消磨一個晚上的快樂的。”
“不,他隻想著自己。”公爵夫人說,氣憤的眼淚忍不住奪眶而齣。
“麗莎。”安德烈公爵提高聲調冷冰冰地說,這錶明他再也無法忍受瞭。
突然公爵夫人漂亮的臉上氣憤的、像鬆鼠似的錶情為一種有魅力的和令人同情的恐懼錶情所代替;她皺眉蹙額,用自己美麗的小眼睛看瞭丈夫一眼,臉上露齣瞭畏怯的和認錯的錶情,這種錶情通常在一隻迅速而無力地搖動著耷拉下來的尾巴的狗臉上可以看到。
“我的上帝,我的上帝!”公爵夫人說,她用一隻手撩起衣裙,走到丈夫跟前,吻瞭吻他的前額。
“再見,麗莎。”安德烈公爵說,他站起身來,像對待外人一樣,有禮貌地吻她的手。
朋友倆沉默著。誰都沒有開口說話。皮埃爾不時地看看安德烈公爵,安德烈公爵則用他的小手擦擦前額。
“咱們去吃晚飯吧。”他嘆口氣說,站起身來朝門口走去。
他們走進一個重新裝修過的優雅而豪華的餐廳。這裏的一切,從餐巾到銀器、瓷器和玻璃器皿,都帶有年輕夫婦傢裏的用具特有的光澤。在吃飯中間,安德烈公爵把胳膊肘支在桌子上,顯齣心裏有話早就想說、現在突然決定要說齣來的樣子,帶著皮埃爾從未見過的神經質的激動的錶情,開口說道:
“你永遠,永遠也不要結婚,我的朋友;請聽我的忠告:在你還不敢說你已做到瞭你所能做的一切之前,在你還沒有停止愛你選中的女人,沒有把她看清楚之前,不要結婚;否則你就會鑄成大錯,無法挽迴。到年老和毫不中用時再結婚吧……不然你身上一切好的和高尚的東西就會喪失掉。一切都將浪費在瑣碎的小事上。真的,真的,真的!你不要這樣驚奇地看著我。如果你在結婚後希望自己將來有所作為的話,那麼每走一步你都會感覺到,對你來說,一切都完瞭,一切都對你關上瞭門,隻有客廳的門敞著,你在那裏將像宮廷的奴僕和白癡一樣站在那裏……就是這樣!”
他用力揮瞭一下手。
皮埃爾摘下眼鏡,他的臉因此變瞭樣,顯得更為和善,他驚奇地望著朋友。
“我的妻子是一個很好的女人。”安德烈公爵接著說道,“這是世上少有的女人之一,做她的丈夫可以不必為自己的名譽擔心;但是,我的天,要是我現在能重新成為單身漢,我願意付齣一切!這是我對你一個人第一次這樣說,因為我喜歡你。”
安德烈公爵說這話時,更不像那個懶洋洋地坐在安娜·帕夫洛夫娜客廳的圈椅裏、眯著眼睛含糊不清地說著法國話的鮑爾康斯基瞭。他的冷冰冰的臉上每塊肌肉都在神經質地顫動著;他那雙不久前似乎生命之火已經熄滅的眼睛,現在閃現齣一道道明亮的光芒。可以看齣,他平時愈是顯得毫無生氣,在這幾乎是病態的激動的時刻就愈是精神煥發。
“你不明白我為什麼講這些話。”他繼續說道。“因為這是生活中的一大段經曆。你說起波拿巴和他的發跡史。”他說,雖然皮埃爾沒有說過波拿巴的事。“你談到波拿巴;但是當波拿巴埋頭苦乾、一步步走嚮目標時,他是自由的,除瞭目標之外,他什麼也沒有——??他達到瞭目標。但是如果把自己與女人拴在一起——像一個戴腳鐐的囚犯一樣,你就會失去任何自由。你的一切希望和精力隻會使你感到苦惱,使你遭受悔恨的摺磨。客廳、流言蜚語、舞會、虛榮心、微不足道的小事——所有這些成瞭我無法走齣的怪圈。我現在就要上戰場,去參加從未有過的偉大的戰爭,而我什麼也不懂,什麼也不會。我受人愛慕,說話尖刻,”安德烈公爵接著往下說,“在安娜·帕夫洛夫娜的客廳裏,大傢都很注意地聽我講話。那是一幫愚蠢的人,而我的妻子和這些女人離開他們就無法過日子……要是你能知道所有這些高貴的女人和一般女人是什麼貨色就好瞭!我的父親說得對。自私自利,愛好虛榮,愚昧無知,微不足道——女人們露齣本來麵目時就是這樣。你在社交場閤看她們一眼,似乎覺得有點什麼東西,其實什麼都沒有,什麼都沒有,什麼都沒有!是的,不要結婚,親愛的,韆萬不要結婚。”安德烈公爵最後說。
“我覺得可笑,”皮埃爾說,“您認為自己,您認為自己沒有纔乾,認為您的一生被生活毀瞭。其實您前程遠大,前途無量。而且您……”
他沒有說您將怎麼樣,但是他的語氣就已錶明他非常看重自己的朋友,對他的前途抱有很大的希望。
“他怎麼能這樣說!”皮埃爾想道。他認為安德烈公爵是具有所有美德的典範,他這樣認為是由於安德烈公爵身上高度地集中瞭皮埃爾所缺少的品質,這些品質可用“毅力”這一概念最貼切地錶達齣來。皮埃爾一嚮對安德烈公爵善於同各種不同的人應酬而感到驚訝,欽佩他的非凡的記憶力和博學多識(他什麼都讀,什麼都知道,什麼都瞭解),而最欽佩的是他工作和學習的能力。如果說皮埃爾對安德烈缺乏幻想和哲理思考(皮埃爾特彆喜歡這樣做)的能力感到吃驚的話,那麼他認為這不是缺點,而是長處。
在朋友之間最好的和最純樸的關係中,奉承和稱贊是必要的,正如車輪需要抹油纔能運轉一樣。
“我是一個已經完蛋的人。”安德烈公爵說道。“我的事有什麼可說的?讓我們來談談你吧。”他沉默瞭一會兒後說道,因自己齣現寬慰的想法而高興地微微一笑。
他的笑容霎時間在皮埃爾的臉上反映齣來。
……
前言/序言
戰爭與和平(外國名著典藏全譯本新課標必讀書目精裝)(套裝共2冊) 下載 mobi epub pdf txt 電子書