发表于2024-12-22
鲤译丛·蒙古帝国的兴亡(套装上下册) pdf epub mobi txt 电子书 下载
蒙古时代历史的研究是一项具有相当古老传统和积淀的领域。近些年来,特别是在日本,新的潮流不断兴起。所谓“新潮流”,就是让东方的汉文史料和西方的波斯语史料双剑合璧,跨越多语种史料的壁垒,从人类的统一视角来眺望当时跨越东西范围的整个“时代”的研究角度。从中得出的结论也完全不同于此前关于蒙古帝国和那个时代的普遍认识。本书也尽量吸收了这些最近的研究成果,也直截了当地叙述了专业论文里不会提到的一些事实。——杉山正明
《鲤译丛·蒙古帝国的兴亡(套装上下册)》一部全球范围内欧亚史、蒙古史顶端学者——日本京都大学杉山正明教授有关蒙古帝国历史的精彩铺陈,杉山关于蒙古帝国兴亡历程的研究精华。
杉山正明,1952年出生于静冈县。京都大学文学部卒业,同校大学院博士课程单位取得退学。任教于京都大学文学研究科,专攻中央欧亚史、蒙古史,他的蒙古研究很有特色,新意迭见。著有《忽必烈的挑战》《耶律楚材及其时代》《蒙古帝国与元朝》《蒙古帝国的兴亡》《大漠:游牧民的世界史》《疾驰的草原征服者》《大蒙古国的世界》等。2003年获第六届司马辽太郎奖,2007年凭借《蒙古帝国与元朝》获日本学士院奖。
校译者介绍
孙越,北京外国语大学日语系翻译学硕士。
邵建国,北京外国语大学日语系教授、博士生导师。
★他的学术观点经常出人意料,引发很多争议。
——《上海书评》
★我对本书作者深感钦佩,他真的做到了这一点。就我记忆所及,他前后写过近十种性质类似、话题或聚焦点略有不同的历史读物,每本都显示出一定程度的独特视角与新鲜见解。
——姚大力(复旦大学教授)《一段与“唐宋变革”相并行的故事》
★学界说起杉山正明,一般都会首先提起他的语文能力,他自己也喜欢强调学习和掌握多种语文对于研究蒙元历史的重要性,特别是波斯文,用杉山的话说,对研究蒙元史而言,波斯语文献与汉语文献同样重要。
——罗新(北京大学教授)《元朝不是中国的王朝吗?》
上部
这些人谈论的历史
时代的产物蒙古
青木苍狼
世界征服者之路
人口压力作战
帝国的動揺
欧洲及其遭遇
政变政权
未完的遠征
多极化时代的黎明
下部
世界的改造者
伟大的腾格里之国
草原的微光
大河之国
海上发展的进程
内陆的纷争与东西的统合
帝国经济系统
天历内乱
落日
蒙古帝国的后裔
鲤译丛·永乐帝:华夷秩序的完成》主要对明永乐帝朱棣的自燕王时期至登基之后一系列政治和外交行动,包括他个人政治生涯与明帝国发展的重大问题进行了剖析和解读。特别强调了永乐帝在周边秩序上对忽必烈政治伟业的超越。作者学养深厚,学风严谨,在行文中非常重视对原始史料的记录与辨析,使得《鲤译丛·永乐帝:华夷秩序的完成》在提出新鲜论点的同时,兼顾了良好的阅读感受。《鲤译丛·永乐帝:华夷秩序的完成》全书讲述永乐大帝一生的辉煌,以“华夷秩序”为着眼点,从文化观念、地缘政治、时代特点等方面展开综合分析,立论比较新颖独特,体现了海外汉学对中国历史的理性观照与重新解读,对中国学界的相关研究可以起到一定的启发和补充作用
评分阿美士德认为只有通过战争来敲开中国的大门,拿破仑以轻蔑的口气评论说:“要同这个幅员广大、物产丰富的帝国作战是世上最大的蠢事。”“开始你们可能会成功,你们会夺取他们的船只,破坏他们的军事和商业设施,但你们也会让他们明白他们自己的力量。他们会思考;他们会建造船只,用火炮把自己装备起来。他们会把炮手从法国、美国甚至伦敦请来,建造一支舰队,把你们打败。”阿美士德反驳说:“中国在表面强大的背后是泥足巨人,很软弱。”拿破仑却认为,中国并不软弱,它只不过是一只睡眠中的狮子。“以今天看来,狮子睡着了连苍蝇都敢落到它的脸上叫几声……中国一旦被惊醒,世界会为之震动。”这句话迅速传遍了欧洲,又传遍了世界,产生了极强的轰动效应,一直到今天。
评分挺好的,纸质和印刷都不赖。
评分蒙古时代历史的研究是一项具有相当古老传统和积淀的领域。近些年来,特别是在日本,新的潮流不断兴起。所谓“新潮流”,就是让东方的汉文史料和西方的波斯语史料双剑合璧,跨越多语种史料的壁垒,从人类的统一视角来眺望当时跨越东西范围的整个“时代”的研究角度。从中得出的结论也完全不同于此前关于蒙古帝国和那个时代的普遍认识。本书也尽量吸收了这些最近的研究成果,也直截了当地叙述了专业论文里不会提到的一些事实。
评分很好,全新塑封,纸盒包装,加个震气囊就完美了,600-400,狗东越来越大气了,就是没抢券太难了,(≧▽≦)/,狗东威武(≧▽≦)/(≧▽≦)/(≧▽≦)/
评分我读了好几遍,语法结构还没理清。当然,我的大爱“被提醒到”终于出现了,海峡这里有个藏文名字,叫“钦格利希”。面对如此汉语,本期的腰封小王子席代岳君(《罗马帝国衰亡史》、《希腊罗马名人传》译者)评曰:“中译虽然是一个节译本,博大的格局和雄伟的气势不受影响,情节的发展和前后的呼应更为紧凑,特别是文风的流畅和典雅的韵味,使人读来对世事的沧桑和国运的兴亡有不胜唏嘘之感。”我没读过席先生译作,但显然我们对“文风的流畅和典雅的韵味”之理解,是相悖的。随手拈出翁译几例,各位且看:
评分《海盗共和国:骷髅旗飘扬、民主之火燃起的海盗黄金年代》以四位海盗人物的生平为主轴,生动再现了被称为海盗黄金十年(1715~1725)的历史场景;作者试图重新建构殖民地平民百姓眼中的海盗形象及其与美国革命的关系。
评分这是一本值得收藏的书籍!
评分甲骨文丛书,选题广泛,题材丰富,是近年来做的很好的一个系列丛书,已经买了多本,要好好看一阵子了,读书的速度比不上出书的速度了。
鲤译丛·蒙古帝国的兴亡(套装上下册) pdf epub mobi txt 电子书 下载