霧都孤兒 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024

圖書介紹


霧都孤兒 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書

簡體網頁||繁體網頁
[英] 查爾斯·狄更斯 著,黃水乞 譯



點擊這裡下載
    

想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-12-22


類似圖書 點擊查看全場最低價

齣版社: 中央編譯齣版社
ISBN:9787511726995
版次:1
商品編碼:11801272
包裝:平裝
叢書名: 世界名著典藏
開本:32開
齣版時間:2015-10-01
用紙:膠版紙
頁數:452
套裝數量:1
字數:371000
正文語種:中文

霧都孤兒 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

相關圖書



霧都孤兒 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

霧都孤兒 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 pdf epub mobi txt 電子書 下載



具體描述

編輯推薦


本書看點

世界文學史上偉大的勵誌經典,暢銷近200年的血淚傳奇,召喚人們迴到歡笑和仁愛中來的明燈!


名傢名譯

廈門大學教授、著名翻譯傢黃水乞經典譯本。


經典完美呈現

本書用紙高端、印刷環保、裝幀精美、版式疏朗字號大,全書搭配國際大師珍貴原版插圖,以完美的製作呈現經典,相信會給你帶來非常好的閱讀體驗。


名社打造

中央編譯齣版社是全國百佳齣版社,是一傢中央級專業翻譯齣版社。


名傢推薦

本套世界文學名著,選用名傢的全譯本,並配有精美的國際大師插圖,在內容和形式上,將營造很好的閱讀體驗。這在國內的名著齣版工作中,是非常難得的。

——國際翻譯界大奬“北極光”傑齣文學翻譯奬得主 許淵衝


內容簡介

  《世界名著典藏:霧都孤兒(名傢全譯本)》以霧都倫敦為背景,講述瞭一個孤兒悲慘的身世及遭遇,主人公奧立弗在孤兒院長大,經曆學徒生涯,艱苦逃難,誤入賊窩,又被迫與狠毒的凶徒為伍,曆盡無數辛酸,最後在善良人的幫助下,查明身世並獲得瞭幸福。

作者簡介


作者簡介:

  查爾斯·狄更斯(1812—1870),19世紀英國現實主義文學大師。他一生共創作瞭14部長篇小說,許多中、短篇小說,還有雜文、遊記、戲劇、小品等。其中著名的作品是《雙城記》《大衛·科波菲爾》《霧都孤兒》《遠大前程》等。狄更斯的作品以妙趣橫生的幽默、細緻入微的心理分析以及現實主義描寫與浪漫主義氣氛的有機結閤著稱。馬剋思把他和薩剋雷等稱譽為英國的“一批傑齣的小說傢”。

譯者簡介:
  黃水乞,福建南安人,1963年考入廈門大學外文係,1970年分配到寜夏大學外語係任教,1978年調入廈門大學外貿係,1995年晉升教授,2005年退休,曾於20世紀80年代先後赴羅馬尼亞及美國加州大學訪問、進修,在伯剋利從事英語長短篇小說研究。主要譯著有《世網》《紅字》《霧都孤兒》《呼嘯山莊》等。

內頁插圖

精彩書評

  《霧都孤兒》讓你看到貴婦肖像、假麵舞會背後一個不太一樣的倫敦,雖然主人公的遭遇很不怎麼幸福,狄更斯的筆調卻是輕快的。盡管個人以為《霧都孤兒》之所以受歡迎,是因為小朋友們都有一個想當孤兒的夢,至少可以幻想自己有一個當皇帝的爹和當皇後的媽,還不用真的去遭奧立弗受的那些罪。
  ——馮唐

  十九世紀小說傢中無人能比得上狄更斯,即令托爾斯泰也比不上,狄更斯創造的財富幾乎可以匹敵喬叟和莎士比亞。
  ——(美國)哈羅德·布魯姆

  本套世界文學名著,選用名傢的全譯本,並配有精美的國際大師插圖,在內容和形式上,將營造很好的閱讀體驗。這在國內的名著齣版工作中,是非常難得的。
  ——國際翻譯界大奬“北極光”傑齣文學翻譯奬得主許淵衝

目錄

原序
第一章
講述奧利弗·特威斯特的誕生地及齣生時的情況
第二章
講述奧利弗·特威斯特的成長、教育和膳食情況
第三章
講述奧利弗·特威斯特差點兒謀到一份差事,它可不是一個掛名的差事
第四章
奧利弗因有人給他提供另一職位,初次踏入社會
第五章
奧利弗與新夥伴混在一起。第一次參加葬禮,他對主人的生意便有瞭成見
第六章
受諾亞的奚落刺激的奧利弗奮起反抗,令諾亞驚詫不已
第七章
奧利弗依然倔強
第八章
奧利弗步行到倫敦。他在路上遇到一位奇怪的年輕紳士
第九章
本章進一步敘述有關那位快活的老先生及其前途無量的弟子們的詳細情況
第十章
奧利弗對他的新夥伴的性格更瞭解瞭,並以高昂的代價取得經驗。在本故事中,這是很短但非常重要的一章
第十一章
敘述警務司法官方先生,並提供瞭他的審判方式的一個小範例
第十二章
在本章裏,奧利弗比以往任何時候都得到更好的照料。故事重提那位快活的老先生及其年輕的朋友們
第十三章
嚮聰明的讀者介紹瞭一些新相識,敘述與本故事有關的、跟這些人有聯係的各種趣事
第十四章
進一步敘述奧利弗住在布朗洛先生傢裏的詳細情況。他齣去辦事時,一位叫格裏姆威格的先生道齣瞭對奧利弗的石破天驚的預言
第十五章
敘述那位快活的老先生和南希小姐如何喜歡奧利弗·特威斯特
第十六章
敘述奧利弗被南希領迴去後的遭遇
第十七章
奧利弗依然時乖命蹇。一位大人物到倫敦來毀壞他的名聲
第十八章
奧利弗在他那些說教的、可敬的朋友圈子中如何消磨時光
第十九章
本章裏討論並敲定瞭一個重要的計劃
第二十章
在本章中,奧利弗被交給比爾·賽剋斯先生
第二十一章
齣行
第二十二章
夜盜
第二十三章
本章包括邦布爾先生和一位太太之間一次愉快的談話要旨,說明即使牧師助理在某些方麵也是易動感情的
第二十四章
敘述一個非常不起眼的話題,但這一章很短,也許讀者會發現它在本故事中的重要性
第二十五章
在本章中,故事迴復到費金先生及其同夥的情況
第二十六章
在本章中,一位神秘人物登場瞭,還發生瞭許多與本故事有關的事
第二十七章
為前一章極為沒禮貌地把一位太太丟開而賠罪
第二十八章
關照一下奧利弗,並開始敘述他的奇遇
第二十九章
本章介紹一下奧利弗求助的這戶人傢
第三十章
敘述奧利弗的新探視者們對他的看法
第三十一章
本章涉及瞭一個危急情況
第三十二章
敘述奧利弗開始和善良的朋友們過著幸福的生活
第三十三章
在本章中,奧利弗和他朋友們的幸福生活突然中斷
第三十四章
本章包括對現在登場的一位年輕先生的初步介紹,以及奧利弗的一次新的奇遇
第三十五章
本章包括奧利弗的奇遇不能令人滿意的結果,以及哈裏·梅利和羅斯之間一次頗為重要的談話
第三十六章
這是很短的一章,看起來也不怎麼重要,但它應該作為上一章的繼續,也作為接下來一章的承上啓下的關鍵來讀
第三十七章,
在本章中,讀者可以看到在婚姻問題上常見的婚前婚後的截然不同
第三十八章,
本章敘述邦布爾夫婦和濛剋斯先生夜裏會麵的情況
第三十九章
介紹讀者已經熟悉的一些體麵人物,並敘述濛剋斯和猶太人如何一起策劃
第四十章
後續上一章的一次奇怪的會麵
第四十一章
本章包含著一些新發現,並錶明意想不到的事像禍不單行一樣,總是接踵而至
第四十二章
奧利弗的一位顯示齣明顯的天纔特徵的老相識成瞭倫敦的知名人士
第四十三章
本章描述機靈的濛騙者如何陷入睏境
第四十四章
南希對羅斯·梅利踐約的時間到瞭,但她未能前往
第四十五章
費金雇用諾亞·剋萊波爾履行一項秘密使命
第四十六章
踐約
第四十七章
緻命的後果
第四十八章
賽剋斯的逃亡
第四十九章
濛剋斯和布朗洛先生終於會麵。他們的談話,以及打斷這次談話的消息
第五十章
追捕與逃亡
第五十一章
本章對不止一個秘密提供瞭說明,還包括瞭一次不涉及嫁妝和私房錢的求婚
第五十二章
費金活著的最後一夜
第五十三章
尾聲

精彩書摘

  第一章
  講述奧利弗·特威斯特的誕生地及齣生時的情況
  在某座城鎮的公共建築物中——因種種原因,為慎重起見,我還是不提這座城鎮的名字為好,也不想用一個假名——有一個曆來大小城市中常見的機構:濟貧院。在這個濟貧院裏,一個嬰兒誕生瞭,他的名字就齣現於本章的標題中。至於嬰兒誕生的日期,我就不費心贅述瞭。因為,無論如何,在本階段它對讀者來說,可能無關緊要。
  教區醫生將這嬰兒迎進瞭這個充滿悲哀和苦惱的世界之後,孩子究竟能不能活下來,並擁有自己的名字,長期以來一直是一個相當值得懷疑的問題;誠然,這本傳記也許永遠不會齣現,這是極有可能的;或者,假如它齣現瞭,也隻有三兩頁,它將成為任何時代或任何國傢現存的文獻中最簡明、最可信的傳記樣本,這是它具有的最為寶貴的優點。
  盡管我無意斷言,在濟貧院誕生本身可能是降臨於某人頭上的最幸運和最令人羨慕的事,但我確實認為,在當時特殊的情況下,這對於奧利弗·特威斯特來說是最好的瞭。事實是,要誘使奧利弗利用自己呼吸的功能有相當的難度——呼吸是件令人討厭的事,但它對於我們從容的生存又是必要的條件。他在褥墊上躺瞭一會兒,喘息著,在今生與來世之間徘徊。顯然,在徘徊中後者占上風。此刻,如果在這一短暫的時間裏,奧利弗被謹慎小心的奶奶、姥姥,焦慮不安的姑母、姨婆,經驗豐富的護士和學問淵博的醫生們包圍著,那麼,他將會很快給弄死,這是不可避免和不容置疑的。而今,他身邊除瞭一個貧民老太太和教區醫生外,再沒有任何人。老太太因啤酒喝得太多而處於迷迷糊糊的狀態,而醫生則是按照閤同來履行義務的。奧利弗和大自然在它們之間的臨界點上搏鬥,以決一雌雄,結果是,經過幾番掙紮之後,奧利弗呼吸平穩瞭,打瞭個噴嚏,並發齣一聲啼哭,開始嚮濟貧院的居住者們宣告:從此教區又添瞭一張嘴,增加瞭一個新負擔。這哭聲之響,如同我們在情理上能夠預料到的。但是,他沒有一齣生就有這一非常有用的附件嗓子,而是在超過三分十五秒之後纔擁有它。
  當奧利弗首次證明自己肺部自如和獨特的功能時,他被草草地丟在鐵床架上的拼綴起來的床罩上,並發齣瞭沙沙的響聲,一位年輕婦人的蒼白的臉從枕上無力地抬起,一個細若遊絲的聲音斷斷續續地吐齣這樣一句話:“讓我看看孩子,然後再死。”
  那位外科醫生一直臉朝著火爐坐著,兩手一邊搓一邊烤著火。聽到年輕女人說話,他站起身來,朝那張床頭走去,以比人們可以指望的更親切的語氣說道:
  “哦,你還不可以談到死。”
  “天啊,不!”護士插嘴道,匆匆忙忙地將一隻綠色的玻璃瓶塞進口袋裏。她剛纔一直在角落裏品嘗瓶中物,顯然感到心滿意足,“天啊!先生,當她活到像我這樣的年紀,並且生瞭十三個孩子,除瞭活著的兩個,跟我一起住在濟貧院時,她就該懂得不要那麼心煩意亂瞭。天啊!想想當母親的滋味吧,一個可愛的小寶寶呢,韆萬想一想。”
  顯然,以一位母親的前景來寬慰這位女子未能産生預期的效果。病人搖瞭搖頭,將一隻手伸嚮孩子。
  外科醫生將嬰兒放入她的懷裏。她把自己冰冷、蒼白的嘴唇深情地印在孩子的前額上。她雙手摸瞭摸自己的臉,驚恐地凝視四周,渾身戰栗起來。接著,身子往後一仰——死瞭。他們使勁揉她的胸脯、手和太陽穴,可是血液已不再流動瞭。他們談到瞭希望和安慰,很久以來,這位女子卻得不到希望和安慰。
  “全完瞭,丁古米太太!”醫生終於說道。
  “啊,可憐的人兒,真的完啦!”護士說著,拾起綠瓶的塞子,那是她彎下腰抱孩子時掉到枕頭上的,“可憐的人兒!”
  “護士,如果孩子哭瞭,隨時叫我,不必在意,”醫生極其審慎地戴上手套說道,“嬰兒很可能會吵鬧的,如果他鬧瞭,就喂他一點粥。”他戴上帽子,在朝房門走去時又停在病床邊,補充道,“她還是個漂亮女人,她從哪兒來的?”
  “她是昨晚被送進來的,”老婦人迴答道,“奉教會執事濟貧助理之命。有人發現她躺在街上,她已經走瞭相當遠的路,因為她的鞋已破爛不堪。可是她從哪兒來,要往哪兒去,誰也不知道。”
  醫生俯身嚮著屍體,抬起瞭她的左手。“還是老一套,”他搖搖頭,說道,“手上沒有戴戒指。啊,晚安!”
  醫生離開那兒用晚餐去瞭。護士又一次沉迷於她的綠瓶子。之後,她在火爐前麵的一張矮椅子上坐下來,開始為嬰兒穿衣。
  從小奧利弗·特威斯特這個例子可以說明衣著的威力有多大!用毯子將他裹起來——毛毯迄今一直是他唯一的覆蓋物,他可能是貴族的子女,也可能是乞丐的孩子。最目中無人的陌生人要確定他的社會地位將是非常睏難的。可是現在他被舊的白布罩衣包裹著——罩衣因一用再用,已經變黃瞭,他便被貼上瞭標簽,立即歸入他的階層——教區的孩子,濟貧院的孤兒,地位低下的半飢不飽的苦命人,一個在世間被銬上手銬的、挨揍的、受大傢鄙視卻無人同情的角色。
  奧利弗一個勁兒地哭著。倘若他知道自己是個孤兒,將任憑教會執事和濟貧助理擺布,也許會哭得更起勁。
  第二章
  講述奧利弗·特威斯特的成長、教育和膳食情況
  在緊接著的八個月或十個月中,奧利弗成瞭一係列背信棄義和欺上瞞下行徑的犧牲品。這個孤兒的飢餓和貧睏的情況,由濟貧院當局及時地嚮教區當局匯報。教區當局莊重地詢問濟貧院當局,是不是濟貧院裏當時就沒有一個定居下來的女人可以為奧利弗·特威斯特提供所需要的安慰和營養。濟貧院當局謙恭地迴答說沒有,於是,教區當局做瞭一個寬宏大量極其人道的決定:奧利弗應該被送去“寄養”,或者,換言之,他應被送到大約三英裏之外的一個濟貧院分院。在那兒,另外二三十個違反濟貧法的小犯人整天在地闆上打滾。他們在一個上瞭年紀的女人慈母般的監督之下,一點兒也不必擔心吃得太飽或穿得太多這類麻煩事。她每周收到每個小犯人七便士半的報酬。每周七便士半的夥食,對一個小孩來說是很可觀的瞭,可以買好多東西,足夠使他吃得過飽,撐得難受。這位老婦人是個有知識、有經驗的人;她懂得什麼對孩子們有益,同時對於自己有利的也算計得非常精明。於是,她把他們每周津貼的大部分據為己用,留給教區孤兒的生活費用甚至少於規定的標準。因此,她在最深處找到瞭一個更深的地方,同時證明自己是個偉大的實驗哲學傢。
  人人都曉得另一個實驗哲學傢的故事,他有個馬兒不用吃草就會活的偉大理論,而且他為瞭詳盡地證明這一理論,甚至讓自己的馬每天隻吃一根稻草。倘若這匹馬不是在預備享受第一次舒適的空氣聖餐之前二十四小時就死去,毫無疑問,他將會使它變成什麼也不用吃的一匹烈馬。令人遺憾的是,對於照顧奧利弗·特威斯特的這個女人的實驗哲學來說,她的哲學體係常常帶來類似的結果;因為就在一個小孩設法靠最差的食物中的最少的份額生存的時候,十之八九違反常情的情況發生瞭:孩子或因飢寒交迫而生病,或因疏忽大意而掉進爐火裏,或因發生事故而被悶得半死。在上述任何一種情況下,可憐的小東西通常都命歸黃泉,見他的老祖宗去瞭。他自己的祖先甚至還一無所知呢!
  偶爾,對受照管的教區孩子被翻倒的床架壓死或在洗澡時不經心地被燙死做一些不同尋常的有趣的調查時——盡管後者極少發生,因為寄養所裏洗澡的事極為罕見——陪審團經常突然心血來潮地問瞭不少難題,或者教區居民常常倔強地聯名抗議。不過,這些無禮的舉動常常很快便被醫生的證據和牧師助理的證詞所遏製。前者是解剖屍體,發現體內什麼食物也沒有(這確實是極有可能的),而後者是教區要什麼,他就韆篇一律地發什麼誓,自我犧牲精神著實可嘉。此外,董事會定期地到寄養所“朝聖”,並且總是前一天先派牧師助理去打招呼,說他們要來。當他們去的時候,孩子們看上去都整整齊齊、乾乾淨淨的,人們還有什麼彆的要求呢!
  人們不能指望這一耕作製度能夠生産齣什麼令人驚奇和繁茂的莊稼。奧利弗·特威斯特九歲生日時是個麵黃肌瘦的孩子,身材有些矮小,腰圍顯然太細。然而,天性和遺傳在奧利弗的胸中注入瞭善良又倔強的精神。多虧濟貧院簡單的飲食,這種精神有瞭許多擴展的餘地。也許,他能活到第九個生日必須歸因於這一條件。無論如何,這是他九歲生日。他正在煤窖裏跟挑選齣來的另外兩位小紳士一起慶祝生日。因為令人震驚的是,他們倆竟敢喊餓,跟他一起被狠揍瞭一頓之後,一直被關在煤窖裏,就在這時候,濟貧院慈善的女主人曼太太不經意地被教區牧師助理邦布爾先生的齣現嚇瞭一跳。邦布爾先生正竭力想打開庭園大門上的邊門。
  “天啊!是你嗎,邦布爾先生?”曼太太說道,欣喜若狂地將腦袋探齣窗外,一邊低聲交代蘇珊快把奧利弗和那兩個小傢夥帶上樓,馬上給他們洗澡,“我的天啊!邦布爾先生,見到你我有多高興啊,真的!”
  邦布爾先生是個胖子,性情暴躁,因此,他不是馬上答復這位誌趣相投的人直率的問候,而是使勁猛搖那扇小邊門,然後再踢上一腳。除瞭牧師助理,誰也不會這麼踢的。
  “上帝!試想想,”曼太太說著跑瞭齣來,因為這時那三個男孩已經轉移瞭,“試想想看,我竟然忘瞭大門從裏麵給閂住瞭,都是那些可愛的孩子們乾的好事!進來,先生,請進,邦布爾先生,請,先生。”
  雖然,這一邀請之後是一個足以軟化教區牧師助理的屈膝禮,卻絲毫也不能使這位牧師助理平靜下來。
  “曼太太,教區官員上這兒來處理教區孤兒的事務,你卻讓他們在你的庭園大門外久等,你認為這是恭敬的、正當的行為?”邦布爾先生拄著拐杖,喘著粗氣問道,“曼太太,你不曉得你是,可以說是,一位教區的代錶,而且是領薪水的?”
  “我當然曉得,邦布爾先生,因此,我隻是先去通知一兩位喜歡你的可愛的孩子,說你來瞭。”曼太太畢恭畢敬地迴答道。
  邦布爾先生很清楚自己的口纔和名望。他炫耀瞭他的口纔,又維護瞭他的名望。他的態度緩和下來瞭。
  “好啦,好啦,曼太太,”他以平緩的語氣迴答道,“也許正如你說的那樣,也許。你帶路,曼太太,我有要緊事兒上這兒來的,我有話要說。”
  曼太太把牧師助理領進一個用磚鋪地的小客廳,為他安排一個座位,殷勤地把他的三角帽和手杖放在他麵前的方桌上。邦布爾先生從額頭上擦去剛纔步行時冒齣的汗,自鳴得意地望瞭一眼那頂三角帽,笑瞭。是的,他笑瞭。牧師助理也是人,邦布爾先生笑瞭。
  “你不要對我的話見怪,”曼太太說道,樣子非常迷人、溫柔,“你走瞭很長的一段路,是吧,否則我就不提瞭。喂,邦布爾先生,你喝點什麼嗎?”
  “不喝,什麼也不喝。”邦布爾先生揮動右手,儀態威嚴卻語調平靜。
  “我想你要的,”曼太太說道,她已經注意到他拒絕時的語調和手勢,“隻喝一點點,加上一點冷水和一塊糖。”
  邦布爾先生乾咳瞭一聲。
  “就來一點點。”曼太太勸誘道。
  “是什麼?”牧師助理問。
  “噢,就是我不得不備著以便孩子們生病時摻入達菲糖漿的飲料,邦布爾先生,”曼太太一邊說著,一邊打開角落的食品櫥,拿齣一瓶酒和一隻玻璃杯,“是杜鬆子酒。我不騙你,邦布爾先生,是杜鬆子酒。”
  “你讓孩子們服用達菲糖漿嗎,曼太太?”邦布爾先生問道,目光未離開過她有趣的調酒過程。
  “啊,願上帝保佑他們,我還是讓他們喝的,盡管它很貴,”這位保育員迴答道,“我不忍心看到他們在我眼皮底下受苦,你知道,先生。”
  “是的,”邦布爾先生稱許地說,“是的,你不忍心這樣。你是一位仁慈的女人,曼太太。(這時她放下杯子。)我一有機會就嚮董事會提名錶揚你,曼太太。”他邊說邊將杯子挪到自己跟前,“你有一顆慈母般的心,曼太太。”他攪動著摻水的杜鬆子酒,“我——我十分樂意為你的健康乾杯,曼太太。”然後他一口吞下瞭大半杯。
  “現在談正事,”牧師助理說道,掏齣一本皮革麵筆記本,“那個差不多算受過洗禮的孩子奧利弗·特威斯特今天正好是九歲生日。”
  “願上帝保佑他!”曼太太插嘴道,用她的圍裙角把自己的左眼揉得又紅又腫。
  “盡管賞金十英鎊,後來增加到二十英鎊,盡管教區方麵做齣瞭極大的,可以說異常的努力,”邦布爾先生說道,“我們仍然無法打聽到他父親是誰,也沒有查明他母親的住處、名字和身份。”
  曼太太驚愕地舉起雙手,但考慮瞭片刻之後,又補充道:“那麼,他怎麼會有名字呢?”
  牧師助理無比自豪地挺直身子,說道:“我杜撰的。”
  “你?邦布爾先生!”
  “是我,曼太太。我們依字母順序給受寵愛的人命名。上一位是字母S——斯溫布爾,我給他取的名字。這一位是字母T——特威斯特。下一位將是昂溫,再下一個是維爾金斯。到字母末尾的名字我都預備好瞭。一旦到瞭字母Z時,再從頭來過。”
  “噢,你真有文纔,先生!”曼太太說。
  “好啦,好啦,”牧師助理說道,顯 霧都孤兒 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 下載 mobi epub pdf txt 電子書


霧都孤兒 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

超乎想象的好,一如既往的快!完美!

評分

不錯,非常滿意,趕上活動買的。不錯哈。。。還會再買的。

評分

一部反映大美利堅閤眾國的書!

評分

有好多插圖,翻譯也不錯,紙質輕薄我喜歡,譯序和譯後序對理解此書有幫助。很喜歡這套書。

評分

這套書字號大,5號字,版式疏朗。膠版印刷,無油墨味,裝幀精美,值得推薦。京東物流一如既往給力,超贊!!!

評分

給客戶提供閱讀的!自己還沒有看!

評分

小說描寫進步青年對當時鄙陋的德國社會的體驗和感受,錶現瞭作者對封建道德等級觀念的反應以及對個性解放的強烈要求:少年維特愛上瞭一個名叫綠蒂的姑娘,而姑娘已同彆人訂婚。愛情上的挫摺使維特悲痛欲絕。之後,維特又因同封建社會格格不入,感到前途無望而自殺。[1]它是歌德作品中被他的同時代人閱讀得最多的一本。

評分

東東超級好,價格很實惠,非常喜歡!

評分

終於為孩子買到一本經典書

類似圖書 點擊查看全場最低價

霧都孤兒 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 pdf epub mobi txt 電子書 下載


分享鏈接


去京東購買 去京東購買
去淘寶購買 去淘寶購買
去噹噹購買 去噹噹購買
去拼多多購買 去拼多多購買


霧都孤兒 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 bar code 下載
扫码下載





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有