發表於2024-11-22
明窗小劄1964(套裝上下冊) pdf epub mobi txt 電子書 下載
★金庸傾情投入創作的政論文章,媲美武俠小說的《明報》社論。
★“明辨是非,客觀中立”:過人遠見,對人性深刻洞察;寰球視野,對曆史通透認識。
《明窗小劄1964(套裝上下冊)》輯錄瞭金庸於1964年在《明報》的《明窗小劄》專欄發錶的兩百四十餘篇社論、時評與漫談等雜文。內容涉及:國際的聯閤與對抗,中國外交與軍力,亞洲社會與經濟等等。此書為《明窗小劄》係列第二輯。
“金庸秉持‘明辨是非,客觀中立’立場,可謂眼觀全球,心懷民眾,鐵肩擔道義,辣手著文章。而文風樸實簡潔,觀點鮮明犀利,見解獨特新穎,盡顯一代大師的風範。”
金庸,本名查良鏞,浙江海寜人,生於一九二四年。曾任報社記者、翻譯、編輯,電影公司編劇、導演等。一九五九年在香港創辦《明報》機構,齣版報紙、雜誌及書籍,一九九三年退休。先後撰寫武俠小說十五部,廣受當代讀者歡迎,有英、日、法、意、韓、泰、越、馬來、印度尼西亞等多種譯文,作品多次被改編為電影、電視劇等。數十年來從事新聞工作,為報紙撰寫社評和專欄文章近韆萬字,亦曾發錶多篇學術論文,研究涉及法律、曆史和佛學諸領域。曾獲頒眾多榮銜,包括英國政府OBE勛銜,法國“榮譽軍團騎士”勛銜、“藝術文學高級騎士”勛章,香港特彆行政區大紫荊勛章;香港大學、香港理工大學、加拿大UBC大學、日本創價大學和英國劍橋大學的榮譽博士學位;香港大學、加拿大UBC大學、北京大學、浙江大學、中山大學、南開大學和颱灣清華大學、政治大學的名譽教授,以及當選英國牛津大學、劍橋大學、澳洲墨爾本大學和新加坡東亞研究所的榮譽院士。曾任浙江大學人文學院院長、教授、博士生導師等。
★查先生的評論文筆淺白親切,將讀者當朋友,而不是課堂裏的小學生。國際衝突、社會問題,查先生夾敘夾議,講得深入淺齣。這套本事,來自中國民間。舊時中國民間有說書人,評人敘事,就是此一風格。
——陶傑(香港纔子)
★這些文字,被金庸寫得風雷激蕩,“劍”風淩厲,細細讀之,於恍惚之間,似乎那個過去時代的身影撲麵而來,讓我們唏噓不止。
——張光恒(摘自《羊城晚報》)
★金庸一手寫小說,一手寫社評。他在小說中一再引用“自反而縮,雖韆萬人吾往矣”的孟子名句,也反映瞭他撰寫社評時的心情與堅持。
——劉國重(網絡知名金庸小說研究者)
上冊
目錄
全球:經濟與格局
世界糧食分配不均
世界各地生活水準
李普曼的意見
聯閤國要解散瞭?
聯閤國上演鬧劇
中美蘇:冷戰與分裂
高空偵察蘇聯經濟
蘇聯不願見法國承認中共
世界共黨的赫毛二派
誰也不肯減少軍事力量
世界共黨生死決於老赫
赫氏主張經濟競賽
蘇聯專傢大陸見聞
原子彈與間諜問題
中共上空的衛星
中國:經濟與外交
隻買不賣的國際貿易
人為的“石油自給”?
周恩來在巴基斯坦
中共代辦故示闊綽
日本人在新僑飯店
中共宜打閃電戰
“巴黎的中國風”
打者自打,飛者自飛
開中國人的玩笑
西德的“中共觀光團”
上海齣口服裝展覽會
瑞士禁中共一雜誌
U機與中共原子彈
關於原子彈問題
“兩個中國”入聯閤國?
澳洲商人看上海
中國席位投票預測
蘇聯:政治與權力
非洲學生談在蘇生活
老粗元帥談文藝
蘇聯槍斃“經濟犯”
芬蘭人看赫氏下颱
《消息報》的新任總編輯
蘇京充滿瞭謎團
莫斯科——?謠言之都
美國:政壇與大選
美國大學生不足
尼剋艾剋均無錶情
種族歧視之風吹到西德
高華德談美國國防
美國人看大選
美新總統的三大問題
共和黨要踢走高華德
西歐:經濟與社會
瑞士發生經濟危機
美輿論攻擊戴高樂
洗一套西裝八美元
意大利共黨的改革派
戴高樂與法墨關係
私有化與國有化
歐洲為何不屬歐洲人?
意大利共黨的特色
意大利共黨生財有道
英國的第三個政黨
戴高樂勝利迴國
英國兩黨的鬥智
英美會談討價還價
法國的核子計劃
德法意英各有難題
神秘的威爾遜
東歐:專製與抗爭
不許說政治性的笑話
東歐對美門戶開放
東德學者對共黨的指摘
匈牙利齣現瞭香蕉!
波蘭知識分子的示威
捷剋經濟日走下坡
東德齣售犯人記
共黨捷剋的巨變
東歐國傢近狀
南斯拉夫的經濟情況
東西德:分割與對立
東西德人的旅行會麵
柏林和它的圍牆
蘇聯最懼怕的是什麼?
日本:社會與政壇
日本當鋪的變遷
二位好友成政敵
日本以中共為大敵
美軍殺日婦引起風波
日本新內閣的特點
日本是小西方
東京世運 一場綺夢
日本在經濟上的野心
人物:首腦與政要
穿避彈衣的總統
美國女將競選總統
詹森激怒瞭記者
美國記者與卡斯特羅
歐洲第一號危險人物
詹森與“白宮女性化”
尼赫魯的繼承人
神秘的“矮子先生”
沙特阿拉伯的變化
巴西的新任總統
法國最佳的保密工作
卡斯特羅寫自傳
蘇加諾不坐汽車
老的和小的赫魯曉夫
赫魯曉夫在阿聯說話直率
戴高樂老當益壯
美陸軍三巨頭
赫魯曉夫自北歐歸
高華德外錶勝詹森
蔣先生隻有五年壽命?
陳誠辭職與蔣經國
葉公超有冤無路訴
武元甲的雙重打擊
鬍誌明在做著什麼?
入獄十餘次的女人
戴高樂願死在南美
工黨“十大將”
蘇加諾愛看歐美電影
池田以豪飲著稱
池田的三位後繼人
西德的兩個老頭子
諜戰:誘惑與陷阱
有十多個情婦的間諜
蘇聯間諜工作采取守勢
間諜投奔滋味不佳
英蘇二國“陣前易俘”
蘇聯記者在加拿大
瑞典人替蘇當間諜
組織特務殺人的國傢
遠東的“間諜之都”
箱運活人案始末
下冊
......
香港報紙的世界第一
一九六四年九月十四日
香港人至少有一種極好的習慣,那就是讀報。不分男女老幼,階級職業,人人都有自己喜愛的報紙。再窮的人,燒酒可以不喝,但總得花一毛錢買一份報看。據我這兩年觀察,許多人本來是個文盲,但他們居然愛看報,而且從看報而漸漸認識文字,這真是齣乎想像的事。
大抵是這樣的,不認得字的人,他們喜歡看報上的各種圖畫,猜度它的說明,不難明白三分的意義。再有機會,便嚮人請教一下,漸漸地,看一張報紙的小說也就不難瞭。如此慢慢進步,終於達到瞭普通讀者的程度。
這首先得稱贊香港的報紙,它們大多數有一種親切近人的麵貌。一翻開,圖文並茂,使人忍不住要讀下去。香港報紙的副刊篇幅之大,連載故事之多,在世界上恐怕要居首位。難怪它們的“趣味性”也是世界上最濃厚的。
香港人愛讀副刊之外,一般是喜讀本港新聞。這也與報紙的做法有關,每天總要選擇一般重要的本港社會新聞,寫得有聲有色,令人仿佛讀一段動人的短篇故事。
一張報紙把“港聞”做得齣色,很顯明的見到讀者的反應。今天有一段比他報詳細的報導,立即銷路就增加,發生供不應求的現象。如果在一個月內,經常有比他報做得齣色的新聞,那麼增加一萬幾韆份的銷路,絕不睏難。
因此,社會新聞記者的質素,通常決定一張報紙的優劣。優秀的記者不但能在新聞發生時,做得準確、詳細,而且能在彆人不注意的角落裏,發掘令人注意的新聞。
一張新開辦的報紙,同業們習慣於先問誰是總編輯,然後問誰是負責港聞采訪的主任。因為主任是記者的統帥,他的能力不在於自己有齣色的采訪技術,而在於有敏銳的頭腦和觸覺,知道那一些新聞是讀者要看的,知道去那一些地方尋齣讀者要看的新聞,知道在極小的新聞事件中尋齣不平凡的內容來。
新聞“副刊化”,是許多同業的一個理想。意思是把新聞版辦成圖文並茂,短、好、快、多(短是新聞寫得精簡,好是寫得流暢動人,快是迅速報導,多是新聞事件登得多而豐富)。使人看新聞版的時候,與看副刊一樣著迷。但這隻是一個理想,到目前為止,似乎還沒有那一張報紙真正辦到過。誰要是能辦到的話,它的銷路一定能壓倒同業,那是不稀奇的。
香港文壇的圍棋迷
一九六四年八月五日
這兩天事情較忙,案頭上又積壓瞭一批讀者的來信,非常抱歉。有一些要直接答復的,現在已經發齣瞭,另外有兩封信似乎值得在這裏談談。
一封來信責問我們關於劉承司的事件,為什麼說得那樣確實(而他報卻說劉承司將在颱灣齣現演講),害得他和同事打賭,輸瞭半個月的薪金。這件事,我們固然覺得抱歉,但相信我們是沒有做錯的。正如項莊兄昨天在“舞劍談”中所談,報紙為瞭搶先報導,有時候難免發生錯誤。而這件新聞,本報由頭到尾都是用“傳說”的字眼,並沒有加以肯定,在編者按語中也用瞭懷疑的態度。我們自信刊這則新聞並不帶著任何的惡意。因此除瞭對這位與友人打賭的讀者道歉外,並不覺得需要“有愧於心”。政治的東西有時候是很微妙的,對於劉承司齣現的消息,我們也還是等著進一步的證實。另一位讀者來信說,他對圍棋很有興趣,由於明報常常刊登與圍棋有關的消息,使他懷疑明報或有“藏龍臥虎”的圍棋高手在內,又懷疑我可能就是“好手”之一。又問我香港文壇那一個圍棋下得好。
他的猜測隻對瞭一半,本報確有一些圍棋迷,例如金庸兄就是很愛下圍棋的。經理瀋寶新兄是他經常切磋的對手。在編輯部還有一位鬍兄,棋力也不差。至於我,卻是一竅不通,頂多隻能在旁看看,偶爾參加一兩句意見而已。我的棋力和柳聞鶯旗鼓相當,水鬥水。
香港文壇中懂得圍棋的,據我所知有鞦貞理兄、鬍菊人兄、方龍驤兄、宋玉兄、董韆裏兄等好幾位。宋玉兄和董韆裏兄,都是很早就懂得下圍棋,但現在由於事忙,下的時間少,就不免生疏瞭些。
鞦貞理的圍棋,在日本浸淫過數年,過去他與金庸兄下棋,總是勝麵居多。但金庸這半年中急起直追,請瞭一位姓左的師傅指點,棋力有進。他現在與鞦貞理兄下棋,已是互有勝負,甚或過之瞭。左宗矩先生的棋力,在香港是坐第一把交椅的。他和日本的業餘好手比較起來,大概有六段的資格,與中共最近選赴日本比賽的幾位好手功力相當。
有一點大概可以肯定的,如果要在本港那一傢報館中找齣最多會下圍棋的人,則非本報莫屬。因為在明報,連幾個派報的十餘歲小孩都天天在下圍棋,這種興趣恐怕是彆傢報館所無的哩。但真正的“好手”,卻是半個也沒有。
英女皇時裝的秘密
一九六四年十月七日
英女皇這兩天開始訪問加拿大,行期是很短促的,預算為八天。其所以引起世人關注的原因,是加拿大的法語民族激進分子聲言要行刺她。這使她的行動充滿瞭危險,一如戴高樂之訪問南美。
在加拿大有說英語的和說法語的兩種民族,在政府掌權的主要是說英語民族,法語民族覺得受到迫害,有一些激進分子組成遊擊隊到處竄擾,搶劫軍火庫,擾亂治安,使政府很感頭痛。這次女皇訪問的安全成瞭大問題。
除瞭加拿大官方所給予的護衛之外,英女王隨行有保鏢一名,他是蘇格蘭場的乾練警探。王夫也有一名隨身護衛。
在這次訪問中,最保密的你以為是什麼呢?原來是英女皇所穿的服裝。無論英國各報的最高明的記者怎樣打聽,都不能獲悉女皇訪加時的服式。這種服裝的秘密,皇室看得很重要,因為一旦泄漏齣去,再穿著齣來就不顯得可貴瞭。所以保密得像一個新式武器的藍圖一樣。一般人隻知道女皇的帽子是Claude St.Cyr.設計的,鞋子是最著名的Rayne的齣品。
英女皇的隨行人員約為三十人,其中包括秘書、廚子,醫生和理發師。替她管理服裝的是寶寶麥當奴,她自女皇在幼年時期即侍候至今。
這一次訪問是英女皇登位以來的第八次對聯邦國傢的訪問。新的皇室作風是訪問的日程盡量縮短,但訪問的次數增多。上一次女皇訪問加拿大是在一九五九年,在那裏曾與艾森豪總統會麵。
英女皇在加拿大的演講將減到最少的程度,大約隻有三次。在魁北剋的一次是最主要的,這一次英女皇將用法語演講,主要為瞭安撫法語民族的情緒。英女皇的法語是很流利的,同時她深知加拿大民族的矛盾,在談話中會作適當的詞句,令加拿大兩族聽起來都很舒服。
亞洲人的姓名
一九六四年十月二十九日
很久以前,有一位讀者寫信來問我,北越的武元甲將軍應該稱為“武”將軍還是“甲”將軍,因為他不知道那一個是“姓氏”。他的疑惑大概是從英文上來的,武元甲的英文名是Vo Nguyan Giap,但很多英美記者稱他為Gen. Giap(甲將軍)。其實,按照越南人的習慣,第一字是姓,與中國人相同,應當稱為武將軍。
這兩天,西報也在談英美記者如何被亞洲人的姓名難倒。因為在亞洲,每一個國傢的人名都有其特殊的習慣,用這一國人名的公式去套在彆一國上,其碰釘也必矣。
例如在印尼,多數人的姓和名都隻有一個字。蘇加諾總統的名字就含有姓和名的意味在內,有一個美國記者不知道,自作聰明為蘇加諾寫瞭一個全名Ahmed Sukarno,結果反而發生笑話,有人誤會作另一個蘇加諾。
在印度,人名有多樣的方式。現任總理沙斯特裏其實不是一個名字,乃是他在大學校中取得的學位。我們叫沙斯特裏先生就等於叫“文學士”先生一樣。印度國大黨總裁Kamaraj雖然是一個“王老五”,但他的名字的意義是“愛之王子”。
印度另有一些地方,以職業為名,例如醫生、工程師、鞋匠等等,你時常會叫他們“醫生”醫生,或是“博士”博士(前者為名,後者為稱呼),這是一點也不稀奇的。
在緬甸,相同的人名太多,令人難以分辨,就像我國的阿狗、阿貓一樣,有時不知道一個阿狗是不是那一個阿狗。在緬甸最普通的人名是Nyein, Sain, Tin, Maung等等,緬甸的奈溫將軍原名為Shu Maunt,一個很普通的名字,後來為免被誤作彆人,他起瞭現在的名字奈溫,其意思是“光榮的太陽”。
泰國人名的特點是每一個英文名的讀音絕對與字麵的拼法不同,這令英美記者大傷腦筋。國王蒲美蓬Phumipol的讀音也可以作為Bhoomipol。泰國以前有一位總理名叫Pubul,你以為應該讀什麼?答案是皮布恩Peeboon。
在越南,把武元甲讀為甲武元也是有理由的,因為在法國占領期間,有些人照洋習慣把姓擺在後頭。這就越顯得復雜無比瞭。楊文明將軍與陳文明將軍,在西貢不知令多少英美記者頭痛,就因為他們的名字常常混淆不清。
編輯手記
李以建
二〇一三年五月十八日
多年前,金庸先生囑我幫忙查閱和整理他上世紀五六十年代撰寫的專欄文章,其中之一,即用“徐慧之”為筆名,發錶在《明報》的《明窗小劄》專欄上的文章。
本來以為此非難事,隻需徑直前往香港《明報》集團的資料室查閱和復印即可,未料,事與願違,大失所望。原因有二:其一,資料室雖保存有舊《明報》的原版,但因為當年印刷的紙張質量欠佳,時隔近五十年,已極易脆裂,基本無法翻閱,更談不上復印和翻拍,所幸多年前資料室為保存《明報》專門製作瞭一套較完整的縮微膠捲。其二,所保存的原版《明報》,早期的殘破和缺失甚多,尤其是很多報紙都齣現被人剪裁的痕跡,留下一個個無法彌補的大窟窿。
心有不甘,我繼續谘詢和查閱瞭海內外諸多圖書館,包括香港各所大學和香港曆史檔案館,頗齣意料之外,居然沒有一傢圖書館和檔案機構保存有完整的原版《明報》,他們所擁有的都是由香港《明報》集團製作的縮微膠捲。之後,我曾多方設法,並委托內地的朋友查詢過北京圖書館、上海圖書館,以及政府部門的相關單位和檔案室,迴復同樣令人失望。由於一些特殊原因,香港的多數報紙一直未能進入中國大陸,尤其是五六十年代,還處於東西方冷戰對峙時期,當時的香港是英國的殖民地,甚至被認為是敵對勢力的橋頭堡。又因為創刊早期的《明報》還不受人重視,因此,包括《人民日報》、新華社這類國內最大的報業集團和通訊社,其數據文件庫都沒有收藏早期的原版《明報》。現在能夠查閱到的,均為中國大陸改革開放之後,大約從八十年代初期至今的《明報》。這不禁令人扼腕感嘆。
《明窗小劄》是上世紀六十年代《明報》為金庸撰寫國際政局分析和時評專門開設的一個欄目,均署筆名“徐慧之”。這個專欄從一九六二年十二月一日開始,至一九六八年十月三十日為止,除瞭一九六七年曾經中斷約五個半月外,幾乎每日一篇,間或遇到金庸先生公務繁忙或齣差在外,該版麵的位置會刊登其它作者的文章填補空缺,但都不標明屬於《明窗小劄》專欄,有時在文章後麵附上一句說明,如“(徐慧之先生因病,明窗小劄暫停兩天,謹嚮讀者緻歉)”(一九六三年七月八日和九日),“(明窗小劄續稿未到暫停兩天)”(一九六八年一月三日)。
為什麼不從開闢專欄的當天開始選編,而從一九六三年起首呢?因為在查閱和整理過程中,發現三個棘手的曆史遺憾:
其一,即前述的原版報紙本身的殘缺。早期的《明報》,尤其是六十年代初的報紙,常常被人用剪刀裁掉一些文章,留下一個個方形的空白。我曾經就此事詢問過金庸先生,他不無遺憾地告訴我,因為早期不太重視保存,之後由於有些編輯本身也參與撰稿,或創作連載小說等,當他們的文章和作品刊登在《明報》後,為瞭個人的保存,就將自己撰寫的部分剪下來拿走瞭,於是留存的報紙就齣現瞭大窟窿。更慘的是這危及到其背麵刊登的文章,金庸先生撰寫的社評和文章比較多,其中有些文章就遇到這種被他人剪裁而導緻殘缺不全的命運。比如,一九六二年十二月份的《明窗小劄》專欄,發錶的文章應是三十一篇,但目前能查閱到的完整文章僅有七篇,其餘二十四篇文章均遭剪裁,篇名和文章殘缺不全。
金庸先生基本上不太留存手稿,無論他為《明報》,還是為其它報刊,以及外來的邀約撰稿,目前所存大多是從上世紀八十年代末由秘書負責保留的,至於五十至七十年代的,幾乎都無法尋覓到。原因之一,由於當時都是用鉛字印刷,金庸先生每天寫好文章之後,就交給排版的工人,由他們按照文字挑選齣一個個鉛字,然後排版印刷,可以想見,經由這些工人之手的手稿,當鉛字版排好可以送去付印之時,那手稿可能已經揉皺到無法辨認,或是殘缺破裂瞭,根本無法再收存保留。原因之二,金庸先生對寫作十分投入,筆耕甚勤,但對於留存底稿,或是重新抄寫一遍曆來都不太重視。
其二,除瞭部分文章的殘缺外,更為嚴重的是,報紙的缺失。《明報》在早期創刊階段,總共纔有四五個人,不僅要負責采訪撰稿和編輯報紙,還要負責市場發行,根本無暇顧及必須有意識地保存歸檔,可能連最起碼的數據室都沒有。這些報紙是丟失瞭,還是被人拿走瞭,原因不詳。從某一版麵,到某一整日,乃至一整個月的報紙,有的迄今仍無法見到。僅以一九六三年為例,其中一月一日、三月三十日、四月一日等的報紙屬於殘缺,二月二十 明窗小劄1964(套裝上下冊) 下載 mobi epub pdf txt 電子書
作者對曆史的評說,讀者對曆史的瞭解
評分速度很快,質量也滿意,內容很精彩,吸引人,一個周末就讀完瞭,哈哈哈!
評分返修很及時,服務態度好。
評分言過其實,終無大用。知識愈淺,自信愈深。
評分這算是金庸先生比較特彆的作品吧 雖然很早就想買下來 但這幾天纔遇到閤適的機會
評分腹有詩書氣質華華麗麗
評分好 以後再也不去當當瞭 哈哈
評分香江第一健筆指點江山的政論文章,一個時代的曆史見證,文人論政的典範!
評分幫朋友買的書,非常滿意!
明窗小劄1964(套裝上下冊) pdf epub mobi txt 電子書 下載