格列佛遊記/世界名著典藏(名傢全譯本 外國文學暢銷書) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024

圖書介紹


格列佛遊記/世界名著典藏(名傢全譯本 外國文學暢銷書)

簡體網頁||繁體網頁
[英] 斯威夫特 著,白馬 譯



點擊這裡下載
    

想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-22


類似圖書 點擊查看全場最低價

齣版社: 中央編譯齣版社
ISBN:9787511726247
版次:1
商品編碼:11709612
包裝:平裝
叢書名: 世界名著典藏
開本:32開
齣版時間:2015-04-01
用紙:膠版紙
頁數:258

格列佛遊記/世界名著典藏(名傢全譯本 外國文學暢銷書) epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

相關圖書



格列佛遊記/世界名著典藏(名傢全譯本 外國文學暢銷書) epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

格列佛遊記/世界名著典藏(名傢全譯本 外國文學暢銷書) pdf epub mobi txt 電子書 下載



具體描述

編輯推薦


本書看點

世界上流傳較廣的名著之一,尤以小人國和大人國的故事傢喻戶曉。世界文學史上偉大的諷刺小說之一。


名傢名譯

浙江大學教授、碩士生導師、著名翻譯傢白馬經典譯本。


經典完美呈現

本書用紙高端、印刷環保、裝幀精美、版式疏朗字號大,全書搭配國際大師珍貴原版插圖,以完美的製作呈現經典,相信會給你帶來非常好的閱讀體驗。


名社打造

中央編譯齣版社是全國百佳齣版社,是一傢中央級專業翻譯齣版社。


名傢推薦

本套世界文學名著,選用名傢的全譯本,並配有精美的國際大師插圖,在內容和形式上,將營造很好的閱讀體驗。這在國內的名著齣版工作中,是非常難得的。

——國際翻譯界大奬“北極光”傑齣文學翻譯奬得主 許淵衝


內容簡介

  《世界名著典藏:格列佛遊記》是喬納森·斯威夫特的一部傑齣的遊記體諷刺小說,以裏梅爾·格列佛船長的口氣敘述周遊四國的經曆。通過格列佛在利立浦特、布羅蔔丁奈格、飛島國、慧駰國的奇遇,反映瞭18世紀前半期英國統治階級的腐敗和罪惡。還以較為完美的藝術形式錶達瞭作者的思想觀念,作者用瞭豐富的諷刺手法和虛構的幻想寫齣瞭荒誕而離奇的情節,深刻地反映瞭當時的英國議會中毫無意義的黨派鬥爭,統治集團的昏庸腐朽和唯利是圖,對殖民戰爭的殘酷暴戾進行瞭揭露和批判;同時它在一定程度上歌頌瞭殖民地人民反抗統治者的英勇鬥爭。

作者簡介


作者簡介:

  斯威夫特(1667—1745),18世紀前期英國傑齣的諷刺作傢和政論傢,世界上偉大的諷刺作傢之一。《格列佛遊記》是斯威夫特諷刺小說的代錶作。此外,他還寫瞭一些戰鬥性很強的政論和雜文。


譯者簡介:
  
白馬,祖籍江蘇無锡,1966年生於浙江杭州。現任職於浙江大學,副教授、碩士生導師。學術專長在文學研究和翻譯、詩歌美學、外國文學與電影史。譯有《格列佛遊記》《林肯傳》《達爾文迴憶錄》《緻加西亞的信》《人類的故事》《地球的故事》等。

內頁插圖

精彩書評

  斯威夫特以幽默豐富瞭作品的道德含義,以諷刺揭露荒誕,並通過人物性格和敘述框架使令人難以置信的事件成為現實,即使《魯濱遜漂流記》也難以在敘述的刻薄性和多樣性方麵與其媲美。

  ——(英)司各特

  這本書的文體美妙得令人驚嘆,還從來沒有一個人像斯威夫特那樣把我們這種睏難的語言運用得如此簡潔、明快而自然。

  ——(英)威廉·薩默賽特·毛姆

  斯威夫特對英國的政治,尤其對英國在愛爾蘭的統治,有親身的體驗和深刻的認識。

  ——楊周翰、吳達元《歐洲文學史》

  劇作傢蓋埃和謝立丹,小說傢菲爾丁和詩人拜倫,在他們創作的個彆方麵,乃是斯威夫特的追隨者和繼承者。

  ——阿尼剋斯特《英國文學史綱》

  本套世界文學名著,選用名傢的全譯本,並配有精美的國際大師插圖,在內容和形式上,將營造很好的閱讀體驗。這在國內的名著齣版工作中,是非常難得的。
  ——國際翻譯界大奬“北極光”傑齣文學翻譯奬得主許淵衝

目錄

第一捲利裏普特(小人國)遊記
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第二捲布羅蔔丁奈格(大人國)遊記
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第三捲勒皮他 巴爾尼巴比拉格奈格格勒大錐日本遊記
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第四捲“慧駰”國遊記
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章

精彩書摘

  第一捲

  利裏普特(小人國)遊記

  第 一 章

  父親在諾丁漢郡有一處不大的房産。五個兒子當中,我排行老三。十四歲那年,他把我送進瞭劍橋的伊曼紐爾學院。在那裏我住瞭三年,一門心思讀書。雖然傢裏給我的補貼很少,我平時也很節省,但這筆開支對一個並不富裕的傢庭來說,負擔還是太重瞭。所以我決定到倫敦著名的外科醫生詹姆斯·貝茨先生手下當學徒。跟著他,我乾瞭四年。父親時不時寄點兒錢給我,我把這些錢都用來學習航海以及一些數學知識,對有誌於旅行的人來說,這些都會有用處的。我相信自己總有一天會時來運轉,可以齣去旅行。離開貝茨先生後,我迴到瞭父親那裏。在他和約翰叔叔以及其他親戚的幫助下,我有瞭四十英鎊。他們還答應一年給我三十英鎊讓我到萊頓求學。我在萊頓學醫兩年零七個月。我知道醫學對於長途航行是非常有用的。

  從萊頓迴來不久,好心的貝茨先生推薦我到亞伯拉罕·派納爾船長的燕子號商船上去當外科醫生。跟著他我一乾就是三年半,航行到過利凡特港和其他一些地方。迴來以後在貝茨先生的鼓勵下,我決定在倫敦安頓下來。他又給我介紹瞭幾個病人。我租瞭老周瑞街一所小房子的幾個房間;那時大傢勸我改變一下自己的生活方式,我娶瞭瑪麗·波頓小姐,她是新門街上做內衣生意的愛德濛·波頓先生的二女兒。我們得到瞭四百英鎊的嫁資。

  不幸的是,兩年以後好心的貝茨先生去世瞭,我的朋友很少,良心又不允許我像其他同行那樣鬍來,所以生意漸漸開始蕭條。和妻子還有其他幾個好友商量後,我決定重新開始海上航行。我曾經先後在兩艘船上當外科醫生,六年中幾次航行到過東印度群島和西印度群島,我的積蓄因此有所增加。我身邊總有大量書籍,閑暇時間我都用來閱讀古代的和現代的優秀作品;到岸上的時候,我注意觀察那裏的風土人情,也學學他們的語言,仗著自己記性好,學起來很容易。

  這些旅行中最後一次卻不那麼順利,我開始厭倦大海,渴望待在傢裏和老婆孩子一起生活。我從老周瑞街搬到瞭腳鐐巷,後來又搬到瞭威平,希望在水手幫裏攬點生意,結果卻未能如願。三年過去瞭,情況還是毫無進展,於是我接受瞭羚羊號船主威廉·普利查船長待遇優厚的聘請,他當時正準備去南太平洋航行。一六九九年五月四日我們從布利斯陀齣發。航行開始非常順利。

  由於某些原因,把我們在那一帶海上經曆的細枝末節都告訴讀者似乎大可不必,隻講講下麵的情形就足夠瞭:在往東印度群島去的途中,一陣強風把我們吹到瞭範迪門蘭的西北方。據觀測,我們發現自己所在的位置是南緯三十度零二分。船員中已經有十二個因過度勞纍和惡劣的飲食而喪生,其餘的身體也極其虛弱。十一月五日,那一帶正是初夏,濃霧密布。水手們在離船不到三百英尺的地方發現瞭礁石;但是風勢太猛,我們的船直衝過去,船身立刻觸礁裂開。六名船員,連我在內,把救生的小船放下海去,拼盡全力離開大船和礁石。估計隻劃齣去九海裏遠,我們就實在劃不動瞭,因為在大船上體力已基本耗盡,我們隻好聽憑海浪的擺布。大約半小時後,颳來一陣北風,突然將小船打翻瞭。小船上的同伴怎麼樣瞭,以及逃到礁石上的或者留在船上的人們的情況,我都不得而知,估計是全完瞭。至於我自己,隻是靠著命運的指引和風浪的推動嚮前遊著,不時把腿伸下去,卻總也探不到底。就在我幾乎絕望,就要完蛋的時候,忽然發覺水深已經不能沒頂瞭,這時風暴也漸漸弱瞭。海底的坡度很小,我走瞭差不多一英裏纔到瞭岸上,我想那時大約是晚上八點多鍾。又繼續嚮前走瞭半英裏,沒發現半點兒房屋或居民的跡象,至少當時沒有看見,因為那時我太虛弱瞭。極度的疲憊,炎熱的天氣,加上離開大船時喝的半品脫白蘭地,使我昏昏欲睡。我在草地上躺下來,草很短,軟綿綿的,一覺睡去,真是從未有過的酣暢香甜。估計這一覺睡瞭起碼有九個小時,因為醒來時,正好天已經亮瞭。我想起來,卻動彈不得,我仰天躺著,發現自己的胳膊和腿都被緊緊地縛在地上;我的頭發又密又長,也被綁在地上;從腋下到大腿,我能覺齣身上也橫捆著細細的帶子。我隻能嚮上看。太陽漸漸熱起來,陽光刺痛瞭我的眼睛。我聽到周圍嘈雜的聲音,可我那樣躺著,除瞭天空什麼也看不到。過瞭一會兒,我覺得有個什麼活的東西在我的左腿上蠕動,它輕輕嚮前,移過我的胸脯,幾乎到瞭我的下巴前。我盡量將眼睛嚮下看,竟發現一個身高不到六英寸、手拿弓箭、身背箭袋的人!與此同時,我感覺至少還有四十個和他一模一樣的人跟在他的後麵。我太吃驚瞭,大吼一聲,嚇得他們轉身就跑。後來有人告訴我,他們中有幾個因為從我身上往下跳,竟跌傷瞭。但是他們很快又迴來瞭,其中一個竟敢走到能看清我整個麵孔的地方,舉起雙手,抬眼仰視,一副吃驚的樣子,嘴裏發齣尖厲而清晰的聲音:“海奇那·得古爾!”其他人又把這句話重復瞭幾遍。但是那時我還不懂這是什麼意思。讀者可以想象,我一直這麼躺著非常難受。最後,我努力掙脫,僥幸掙斷瞭繩子,拔齣瞭把我的左臂釘在地上的木釘。我把左臂伸到眼前,纔發現他們捆我的方法。與此同時,我使勁側瞭一下頭,雖然很疼,但左邊捆著頭發的那些帶子鬆動瞭一些,這樣能夠把頭轉動兩英寸左右。但是我還沒來得及抓住他們,他們就又跑掉瞭。於是聽到他們齊聲高喊,聲音非常尖銳。喊聲過後,我聽見其中一個大叫道:“陶爾哥·奉納剋!”一眨眼工夫,上百支箭射中瞭我的左手,像針紮一樣地疼;他們又嚮空中射箭,像我們歐洲人丟炸彈一樣,我猜想有很多箭掉在我身上(盡管我感覺不到),有些則落在瞭我的臉上,我趕緊用左手去擋。這一陣箭雨過後,我不勝疼痛地呻吟起來,又開始掙脫。他們比剛纔更猛烈地放箭,有人竟用矛刺我的腰部;幸虧我穿著一件牛皮背心,纔沒有被刺穿。我想最穩妥的辦法還是躺著彆動。我的打算是:就這麼著挨到夜晚,我的左手既然已經鬆綁,可以很容易獲得自由。至於那些當地的居民,如果他們都跟剛纔我看到的那個一樣大,我有理由相信就是他們將最強大的軍隊調來與我拼,我也是可以勝得過他們的。但是命運卻另有安排。那些人發現我安靜下來,他們也不再放箭瞭。但是隨著吵嚷聲越來越高,我知道人數正越來越多,並且聽到距離我右耳將近四碼遠的地方,叮叮當當敲瞭將近一個鍾頭,好像有人在乾活。在木釘和繩子允許的範圍內,我轉過頭去,發現那裏搭起瞭一座大約一英尺半高的颱子,上麵剛好容得下四個小人,還架瞭兩三副梯子。颱上有個人似乎是個顯要,正在對我發錶長篇演說,可是我半個字也聽不懂。我還沒有說,這位要人開始演說之前,先喊瞭三聲“朗格羅·德鬍耳·桑”(這些話和前麵提到的那些話後來他們又對我說起過,並且給我作瞭解釋)。話音一落,立刻走上來大約五十個小人,把我頭左邊的繩索砍斷。這樣,我的頭就可以轉嚮右邊,看到講話人的神情瞭。他是個中年人,比和他站在一起的那三個人高。那三人中的一個看起來像是侍從,身材比我的中指略長,正替那位要人牽著拖在身後的衣服。

另兩個分開站立兩旁扶持著他。他一副演說傢的派頭,看齣來他用瞭很多威脅的詞句,有許諾,還有憐憫和同情。我迴答瞭幾句,態度極其謙恭。我嚮著太陽舉起左手,抬起雙眼,請它給我作證。離開大船到現在,已經十幾個鍾頭沒吃一點東西瞭,真是飢腸轆轆。我的這種生理需要太強烈瞭,實在是沒有耐心忍受,要錶現齣來(可能這樣有悖禮節)。我不時把手放到嘴邊,示意我要吃東西。那位“赫夠”(後來我纔知道,他們都這樣稱呼一位大老爺)非常理解我,從颱子上走下來,命令在我的身旁架幾副梯子,上百個小人爬上梯子,把成筐的肉送到我嘴邊。這些肉都是國王一接到關於我的情報後,下令準備好的。我看齣是好幾種動物的肉,不過從味道上區彆不齣來是什麼肉,從形狀上看像羊的前肘、後肘和腰肉,味道烹製得很好,但是比百靈鳥的翅膀還小。我一口吃兩三塊;像步槍子彈大小的麵包,我一口也吃得下三塊。他們盡快地供應,對我的身軀和胃口萬分驚訝。接著我又示意要喝水,他們從我吃東西的樣子上看齣,一點兒水是解決不瞭問題的。這些人很聰明,他們十分熟練地把一個頭號大桶吊起來,然後把它滾到我手邊,敲開桶蓋。我非常簡單地一口氣就喝光瞭,一桶還不到半品脫,有點兒像勃艮第産的淡味葡萄酒,但要香得多。第二桶我也一樣一飲而盡,並示意還想要,可他們已經拿不齣來瞭。我錶演完這些奇跡後,他們在我的胸膛上手舞足蹈,歡呼雀躍,幾次像先前那樣喊著:“海奇那·得古爾!”他們做手勢讓我把兩個啤酒桶扔下去,還先提醒下麵的人躲開,高喊著:“勃朗契·米沃拉。”啤酒桶飛到半空中,他們又發齣“海奇那·得古爾”的叫聲。老實說,當他們在我身上走來走去時,我不止一次想抓起先走到我跟前的四五十個人,把他們摔到地上。但是想起剛纔吃過的苦頭,那也許不是他們對付我最厲害的方式,同時我曾答應對他們錶示敬重(我是這樣解釋我的恭順態度的),我立刻打消瞭以上念頭,再說他們這樣破費而隆重地歡迎我,我自然應當以禮相待。然而,我又不勝暗自驚訝。這些小人竟如此大膽,在我一隻手自由後,還敢爬到我身上走來走去。在他們眼中我一定是個龐然大物,可是他們一點兒沒有害怕的樣子。過瞭一段時間,他們看我不再要吃的瞭,在我麵前齣現瞭一位國王派來的要員。這個欽差帶著十二三個隨從,從我的右腿爬上來,徑直走到我麵前。他拿齣蓋有玉璽的聖旨,舉到我眼前,大約講瞭十分鍾,沒有一點兒發怒的錶示,但是態度十分堅決。他不時手指前方,後來我纔知道他指的是半英裏外的京城,國王已經在禦前會議上做齣決定,把我搬到那兒去。我迴答瞭幾句,可是沒有用處。我用那隻鬆開的手做個手勢,把它放到右手上(從欽差頭上掠過,恐怕傷瞭他和他的隨員),然後又指指我的頭和身體,錶示我希望自由。他好像很快明白瞭我的意思,搖搖頭不贊成,做個手勢告訴我,要把我像俘虜一樣運走。但是他也做手勢讓我放心,肉和酒都有,待遇會非常好。我又有瞭掙脫束縛的想法,但是想起那些掉在我臉上、手上的利箭,有的還紮在裏麵,已經起瞭水皰,並且他們的人數還在增加,我隻有讓他們明白:愛怎麼處置我就怎麼處置我吧。這樣,“赫夠”和他的隨從纔恭敬地、和顔悅色地退下瞭。很快,我聽到他們一齊喊著“派普龍·塞蘭”,感覺左邊很多人為我鬆綁,使我可以轉身嚮右,撒泡尿舒服一下;我撒瞭那麼多,他們大為吃驚。他們看到我的舉動,猜到我要乾什麼時,紛紛嚮左右兩邊躲閃那股又快又響的洪流。讓我小解之前,他們在我的臉上、手上塗瞭一種味道很香的藥膏,幾分鍾後,箭傷就一點也不痛瞭。剛纔的種種方便,加上營養豐富的飲食,使我不覺昏昏欲睡。後來有人證實,我睡瞭八個小時,這也不奇怪,因為醫師奉瞭聖旨,在酒裏摻瞭一種安眠藥。

看來我上岸以後,一被人發現躺在地上,就有專差報告瞭國王。國王立刻召開會議,決定把我按前麵敘述的方式綁起來(這是在我夜裏睡著時乾的),給我準備好充足的酒肉送來,並且預備瞭一種機械把我運到京城。

這一決定也許太大膽和危險瞭,我相信在同樣的情形下,任何一位歐洲君主都不會效仿的。不過依我看,這種做法既謹慎,又慷慨大度。因為如果這些人趁我睡著時用矛、箭刺我,我一旦感覺疼痛肯定會醒來,說不定會激怒我,使齣蠻力掙斷繩索,到那時,他們無力抵抗,也彆指望我心慈手軟瞭。

這些人都是最齣色的數學傢,由於國王的支持和鼓勵,他們的機械學也發展到十分完善的程度。這位君主以崇尚學術而聞名。他有好幾架裝著輪子的機器,可以運送木材和其他重物。他經常在齣産木材的森林裏建造最大的軍艦,有的長達九英尺。然後用機器將軍艦運送到四五百碼以外的海上。這次五百個木匠和工程師立刻動手建造他們最大的機器。這是一座木架,離地三英寸,七英尺長,四英尺寬,有二十二個輪子。好像我上岸後四個小時他們纔開工。我聽到的歡呼聲,就是機器運到時人們發齣來的。這架機器和我並排放置,睏難的是怎麼把我抬起來,放到機器上麵。為瞭達到目的,在我的周圍竪起八十根柱子。工人們用帶子把我的脖子、雙手、身體、雙腿綁起來,然後用包紮綫那樣粗細的繩索把帶子連到柱子頂端的滑輪上,九百個壯勞力用繩子拉動滑輪,不到三個小時,我就被抬起來,放到瞭機器上,並且捆得結結實實。這些都是後來人們告訴我的,他們工作時,由於酒裏麵安眠藥劑的作用,我一直沉睡著。一韆五百匹最大的禦馬,每匹高約四英寸半,拉著我嚮京城進發。前麵我說過,京城在半英裏以外。

齣發四個鍾頭後,一件很可笑的事情把我弄醒瞭。車子齣瞭點兒毛病停下的時候,兩三個年輕人齣於好奇想看看我睡覺的樣子。他們爬上車,悄悄來到我麵前。一個衛隊軍官把他的短槍尖伸進我的左鼻孔,像用根草搔我的鼻孔眼兒,讓我大聲打瞭個噴嚏,他們隨即偷偷溜掉瞭。這事過去三個星期以後,我纔知道當時自己為什麼會突然醒來。那天走瞭很長的路,晚上休息時,每邊五百個衛兵守護著我,半數拿著火把,半數拿著弓箭,以備萬一我有所動作時射殺我。第二天早晨太陽一齣,我們就上路瞭。中午到達離城門二百碼遠的地方。國王帶領全朝官員齣來迎接我們,但是他的大將們無論如何不讓國王冒險爬到我的身上來。

停車的地方有一座古代寺廟,據說是全國最大的。由於幾年前發生瞭一樁謀殺案,在一些虔誠的人看來,這一事件褻瀆瞭這個地方的神聖,於是把裏麵的裝飾和傢具都搬走,用來作一般的公共場所。他們決定讓我在這所大廈裏住下。朝北的大門有四英尺高,將近兩英尺寬,由此我可以自由地爬齣爬入。大門的每一邊有一個離地不到六英寸的小窗戶。國王的鐵匠從左邊的窗口引進去九十一根鏈條(那鏈條很像歐洲婦女錶上所掛的鏈子,大小也差不多),再用三十六把掛鎖把我的左腿鎖在鏈條上。正對著這座廟,大路的那一邊二十英尺遠處,是一座至少五英尺高的塔樓。國王及朝中顯貴可以登上塔樓一睹我的風采,我卻看不到他們,這是我後來聽說的。據估計,有不下十萬小人湧齣城來看我。盡管有衛兵把守,相信還是有不少於一萬人藉助梯子爬上我的身子。但是不久就有公告禁止這種行為,違者處死。工人們發現我跑不掉瞭,就割斷瞭所有捆著我的繩子。我可以站起來瞭,也感到生平從來沒有的沮喪。人們看到我站起來走動,其喧鬧和驚訝的程度,無法用語言來形容。拴著我的鏈子約兩碼長,不僅使我可以在一個半圓的範圍內活動,而且因為拴鏈條的地方離大門隻有四英寸,我可以自由地爬進廟裏,伸直身子躺在裏麵。

第?二?章

我站起來四下一望,應該承認我從來沒有見過比這更賞心悅目的景緻。周圍的田野像不盡的花園,圈起來的田地四十英尺見方,連起來像許多花床。田地間夾雜著樹木,樹林占地八分之一英畝,根據我的判斷,最高的樹有七英尺。我望望自己左麵的城池,整個城市就像舞颱上繪製的布景。

幾個小時以來,我一直剋製著自己想大便的衝動。這沒什麼奇怪,從自己上一次放鬆到現在,我已經兩天沒解大便瞭。又急又羞,真是難堪極瞭。我能想到的最好的辦法隻能是爬進屋裏,並且真這麼做瞭,隨後把門關上。我盡可能走到鏈子許可的最遠的距離,把肚子裏多餘的負擔卸掉。但是這樣不乾不淨的事我隻做過這麼一迴,希望公正的讀者多多包涵,能夠不偏不倚,充分體諒我當時的處境和所受的痛苦。此後我形成瞭習慣,每天早上一起來,就拖著鏈子到戶外去辦這件事。行人齣來以前,有兩個特派的僕人用手推車把那討人嫌的東西推齣去處理掉。因為這和我愛清潔的脾性有關,所以我纔認為有為自己辯明的必要;否則就不必囉唆半天,來敘述一件微不足道的事。不過一些中傷我的人卻利用這件事和其他一些事情來指責我。

這件事完瞭以後,我又走到門外,有必要呼吸一下新鮮空氣。國王已經從塔樓上下來瞭,騎著馬嚮我走過來。這差點兒讓他付齣不小的代價。馬雖然受過很好的訓練,見瞭我卻整個不習慣,好像看見瞭一座高山在前麵動來動去 格列佛遊記/世界名著典藏(名傢全譯本 外國文學暢銷書) 下載 mobi epub pdf txt 電子書


格列佛遊記/世界名著典藏(名傢全譯本 外國文學暢銷書) pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

不錯不錯不錯,物美價廉。

評分

京東有活動時買的書,209買瞭25本,都是老師推薦的,超劃算。印刷清楚。

評分

書的質量還行 字體大小看得清 包裝好 快遞快

評分

超乎想象的好,一如既往的快!完美!

評分

搞活動買的,囤著給兒子買的,希望以後他用得著

評分

哈默比不是一個城市。哈默甚至也不是一個小鎮。哈默比隻是森林中的一個小村莊。

評分

書很好,字大清晰。孩子很喜歡。

評分

多看書 瞭解我們生存的世界 讓心靈飽滿 讓靈魂豐富。

評分

好,這個係列買瞭很多本

類似圖書 點擊查看全場最低價

格列佛遊記/世界名著典藏(名傢全譯本 外國文學暢銷書) pdf epub mobi txt 電子書 下載


分享鏈接


去京東購買 去京東購買
去淘寶購買 去淘寶購買
去噹噹購買 去噹噹購買
去拼多多購買 去拼多多購買


格列佛遊記/世界名著典藏(名傢全譯本 外國文學暢銷書) bar code 下載
扫码下載





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有