發表於2024-12-22
基督山伯爵(套裝上下冊) 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 pdf epub mobi txt 電子書 下載
本書看點
《基督山伯爵套裝上下冊/世界名著典藏》是一部敘事藝術傑作。這部小說問世已有一個半世紀之久,但它至今仍在世界各國流傳不衰,被公認為世界通俗小說中的扛鼎之作。
名傢名譯
首都師範大學法語教授、著名翻譯傢李玉民和國際關係學院教授、研究生導師著名翻譯傢陳筱卿經典譯本。
經典完美呈現
本書用紙高端、印刷環保、裝幀精美、版式疏朗字號大,全書搭配國際大師珍貴原版插圖,以完美的製作呈現經典,相信會給你帶來非常好的閱讀體驗。
名社打造
中央編譯齣版社是全國百佳齣版社,是一傢中央級專業翻譯齣版社。
名傢推薦
本套世界文學名著,選用名傢的全譯本,並配有精美的國際大師插圖,在內容和形式上,將營造很好的閱讀體驗。這在國內的名著齣版工作中,是非常難得的。
——國際翻譯界大奬“北極光”傑齣文學翻譯奬得主 許淵衝
《基督山伯爵 套裝上下冊/世界名著典藏》是通俗曆史小說,法國著名作傢大仲馬的代錶作。法老號大副唐代斯受船長委托,為波拿巴黨人送瞭一封信,遭到兩個卑鄙小人和法官的陷害,被打死牢。獄友法裏亞神甫嚮他傳授各種知識,並在臨終前把埋於基督山島上的一批寶藏秘密告訴瞭他。唐代斯越獄後找到瞭寶藏,成為巨富。從此名基督山伯爵,經過精心策劃,報答瞭恩人,懲罰瞭仇人。本充滿浪漫的傳奇色彩,章章奇特新穎,引人入勝。
作者簡介:
大仲馬(1802—1870),19世紀法國著名浪漫主義作傢,傑齣的通俗小說傢。大仲馬一生創作的各類作品達300捲之多,以通俗小說和戲劇成就較大。他的通俗小說情節迂迴麯摺,結構完整巧妙,人物形象鮮明,對話精彩生動,在藝術上得到瞭極高的成就,是世界通俗小說中獨特的作品,大仲馬因此享有“通俗小說之王”的稱號。其代錶作有《基督山伯爵》《三個火槍手》。
譯者簡介:
李玉民,1963年畢業於北京大學西方語言文學係,上翻譯班一年後,於1964年末作為中法第一批交換留學生,留學法國兩年。“文革”後進入教育界,任首都師範大學法語教授。從事法國文學作品翻譯工作30餘年,譯著70餘種,譯文超過2000萬字,其中約半數作品是首次介紹給中國讀者。譯著有雨果的《巴黎聖母院》《悲慘世界》,巴爾紮剋的《幽榖百閤》,大仲馬的《三個火槍手》《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》《漂亮朋友》《羊脂球》等。2011年獲傅雷翻譯奬。
陳筱卿,1963年畢業於北京大學西語係法語專業,北京國際關係學院教授、研究生導師。享有國務院政府特殊津貼。譯著有《巨人傳》《懺悔錄》《新愛洛伊絲》《一個世紀兒的懺悔》《梵蒂岡地窖》《哈德良迴憶錄》等法國名著,達1000多萬字。
★要我為讀者推薦幾本書,我首先想到的是法國的大仲馬……我兒子十一歲的時候,我覺得他應該閱讀經典文學作品瞭,我首先為他選擇的就是《三劍客》和《基督山伯爵》。我兒子讀完這兩部巨著後,滿臉驚訝地告訴我:原來還有比《哈裏·波特》更好的小說。
——餘華
★我所寫的小說,的確是追隨於大仲馬的風格。在所有中外作傢中,我喜歡的的確是大仲馬,而且是從十二三歲時開始喜歡,直到如今,從不變心。
——金庸
第一章 駛抵馬賽港
第二章 父與子
第三章 卡塔朗村人
第四章 密謀
第五章 訂婚宴
第六章 代理檢察官
第七章 審訊
第八章 伊夫獄堡
第九章 婚宴之夜
第十章 杜伊勒裏宮的小書房
第十一章 科西嘉的魔怪
第十二章 老子與兒子
第十三章 百日
第十四章 憤怒的囚犯和瘋狂的囚犯
第十五章 三十四號和二十七號
第十六章 一位意大利學者
第十七章 神甫的牢房
第十八章 財寶
第十九章 第三次發病
第二十章 伊夫獄堡墓地
第二十一章 蒂布蘭島
第二十二章 走私者
第二十三章 基督山島
第二十四章 光彩奪目
第二十五章 陌生人
第二十六章 加爾橋客棧
第二十七章 敘述
第二十八章 監獄檔案
第二十九章 莫雷爾公司
第三十章 九月五日
第三十一章 意大利——水手辛伯達
第三十二章 夢幻醒來
第三十三章 羅馬強盜
第三十四章 顯露身形
第三十五章 槌擊死刑
第三十六章 羅馬狂歡節
第三十七章 聖·塞巴斯蒂安地下墓穴
第三十八章 約會
第三十九章 賓客
第四十章 早午餐
第四十一章 引薦
第四十二章 貝爾圖齊奧先生
第四十三章 歐特伊彆墅
第四十四章 傢族復仇
第四十五章 血雨
第四十六章 無限信貸
第四十七章 銀灰花斑馬
第四十八章 唇槍舌劍
第四十九章 海蒂
第五十章 莫雷爾一傢
第五十一章 皮拉姆斯和西斯貝
第五十二章 毒藥學
第五十三章 魔鬼羅貝爾
第五十四章 債券的漲跌
第五十五章 卡瓦爾坎蒂少校
第五十六章 安德烈亞·卡瓦爾坎蒂
第五十七章 苜蓿園
第五十八章 努瓦蒂埃·德·維爾福先生
第五十九章 遺囑
第六十章 快報
第六十一章 治睡鼠偷桃之法
第六十二章 幽靈
第六十三章 晚宴
第六十四章 乞丐
第六十五章 夫妻爭吵
第六十六章 婚事
第六十七章 檢察官的辦公室
第六十八章 夏日舞會
第六十九章 調查
第七十章 舞會
第七十一章 麵包和鹽
第七十二章 德·聖-梅朗夫人
第七十三章 諾言
第七十四章 維爾福傢族的墓室
第七十五章 神秘的記錄
第七十六章 小卡瓦爾坎蒂的進展
第七十七章 海蒂
第七十八章 約阿尼納來信
第七十九章 檸檬汁
第八十章 指控
第八十一章 歇業的麵包鋪老闆房間
第八十二章 夜盜
第八十三章 上帝之手
第八十四章 博尚
第八十五章 旅行
第八十六章 審判
第八十七章 挑釁
第八十八章 侮辱
第八十九章 夜
第九十章 決鬥
第九十一章 母與子
第九十二章 自殺
第九十三章 瓦朗蒂娜
第九十四章 真情吐露
第九十五章 父與女
第九十六章 婚約
第九十七章 上路前往比利時
第九十八章 鍾瓶旅館
第九十九章 法律
第一○○章 幽靈
第一○一章 洛庫斯特
第一○二章 瓦朗蒂娜
第一○三章 馬剋西米連
第一○四章 丹格拉爾的簽字
第一○五章 拉雪茲神甫公墓
第一○六章 分財
第一○七章 獅穴
第一○八章 法官
第一○九章 重罪法庭
第一一○章 起訴書
第一一一章 贖罪
第一一二章 起程
第一一三章 往事
第一一四章 佩皮諾
第一一五章 路奇·王霸的菜單
第一一六章 饒恕
第一一七章 十月五日
第一章 駛抵馬賽港
1815年2月24日,從士麥那起航,取道的裏雅斯特和那不勒斯的三桅帆船法老號,駛近馬賽港,加爾德聖母院上的瞭望員發齣信號。
一名領港照例馬上駕艇離開碼頭,繞過伊夫獄堡,要在莫爾吉永岬和裏永島之間登上大船。
聖若望堡的平颱上也照例很快擠滿瞭看熱鬧的人。須知航船駛抵馬賽,在這裏始終是一件大事,尤其像法老號這樣一艘本地貨船。法老號是在弗塞老船塢建造並裝配的,船主也是本城人。
法老號安然通過卡拉薩雷涅和雅羅兩島之間因火山運動而形成的海峽,繞過波梅格島,緩緩駛嚮港口。船上隻張著二層的三塊方帆、大三角帆和後桅帆,行進得十分緩慢,顯得哀愁漠漠。觀望的人都本能地感到情況不妙,紛紛猜測船上究竟齣瞭什麼事。然而,航海的行傢們卻認為即使有變故,也不可能是航船本身,因為它行駛完全正常:艏斜桅的支索放開,已經準備下錨瞭。領港正指引法老號駛進馬賽港逼仄的入口。有一個青年站在領港身邊,他動作利落,目光敏銳,正監視航船的每一個操作,並復述領港的每一道命令。
人群中的這種隱隱不安的情緒,特彆觸動瞭一位看客。他等不及航船入港,就離開聖若望堡的平颱,跳上一隻小船,吩咐劃過去,並在雷澤夫灣迎上法老號。
船上那個青年海員看見來人,便離開領港,摘下帽子走到船邊,俯在舷牆上。
那青年二十來歲,細高挑的個頭,長著一對漂亮的黑眼睛、一頭烏黑的美發。他的神態顯得沉毅而果敢,這是自幼就同艱險搏鬥的人所具有的特質。
“哦!是您呀,唐代斯!”小船上的人喊,“齣什麼事啦?為什麼船上一片悲傷的氣氛?”
“齣大事啦,莫雷爾先生!”青年人答道,“讓我特彆悲痛的喪事:船行駛到奇維塔韋基亞一帶海域,我們失去瞭好船長勒剋萊爾。”
“貨物怎麼樣?”船主急忙問道。
“貨物平安抵港,莫雷爾先生,我想這方麵會讓您滿意的。但是那位可憐的勒剋萊爾船長……”
“他齣什麼事啦?”船主顯然鬆瞭一口氣,又問道,“那位誠實的船長齣什麼事啦?”
“他死瞭。”
“掉進海裏啦?”
“不是,先生,是得腦膜炎死的,臨終時痛苦極瞭。”
說著,他轉嚮船員,喊道:
“注意!各就各位,準備下錨!”
十來個水手執行命令,同時行動,有的奔嚮下後角索,有的奔嚮轉桁索和吊索,還有的奔嚮後桅帆支索和絞帆索。
這青年船員漫不經心地環視一下,看到他的命令得到執行,全體行動起來,於是他又朝船主轉過身去。
“這樣不幸的事到底是怎麼發生的?”船主重又拾起話頭,問青年海員。
“天哪,先生,完全齣乎意料。船到那不勒斯,勒剋萊爾船長同港務長談瞭很長時間。開船之後,他就摺騰起來,過瞭二十四小時又開始發燒,病瞭三天就咽氣瞭……
“我們按照慣例給他海葬,把他仔細地裹在吊床裏,頭腳各墜瞭一個三十六磅重的鉛球,葬在吉廖島附近的海裏,他可以長眠瞭。我們把他的十字勛章和佩劍帶迴來,準備交給他的妻子。”這青年淒然一笑,又說道,“他同英國人打瞭十年仗,到頭來還跟一般人一樣死在床上,真不值得。”
“唉!有什麼辦法呢,埃德濛,”船主又說道,他越來越顯得寬慰瞭,“我們都是肉體凡胎,舊的必須讓位給新的,否則就不可能升遷瞭。既然您告訴我船上的貨物……”
“貨物完好無損,莫雷爾先生,這我可以打包票……我看這船貨少說也能賺兩萬五韆法郎啊。”
這時,船駛過圓塔,青年海員又喊道:
“收上帆、後桅帆和三角帆,收帆!”
如同在戰艦上一樣,水手們立刻執行他的命令。
“全部收帆!”
這最後一聲令下,桅帆全部落下,船隻憑著慣性嚮前移動,幾乎覺察不到。
“現在,您願意就上船吧,莫雷爾先生,”唐代斯看齣船主急不可耐的樣子,便說道,“喏,您的會計丹格拉爾先生從艙室齣來瞭,您想瞭解什麼情況,他全能告訴您。我還得去招呼下錨,讓船降半旗緻哀。”
船主不待重復,立即抓住唐代斯拋來的繩子,登著鉚在隆起的船側的梯級上船,那敏捷的動作不亞於好水手。這時,唐代斯迴到大副的崗位,讓他所說的那個丹格拉爾跟船主談話。
隻見丹格拉爾齣瞭艙室,朝船主走來。他看上去二十五六歲,天生一副媚上欺下的哭喪相。這賬房先生的職務本來就惹人討厭,水手們還都看不上他那副德性,因此憎惡他的程度,可與喜愛唐代斯的程度相比擬。
“哦,莫雷爾先生,”丹格拉爾說道,“您知道不幸的事兒瞭吧?”
“嗯,知道瞭,可憐的勒剋萊爾船長!他可是個忠厚正派的人!”
“尤其是個齣色的海員,他為莫雷爾父子公司這樣的大公司經營買賣,在大海和藍天之間過瞭大半輩子。”丹格拉爾答道。
“不過,”船主說著,眼睛盯著正指揮下錨的唐代斯,“不過依我看,丹格拉爾,不見得像您說的,非得老海員纔懂行。您瞧我們的朋友埃德濛,他不用彆人指點,似乎就乾得蠻好。”
“是啊,”丹格拉爾斜瞭埃德濛一眼,眸子裏閃現齣仇恨的凶光,“是啊,他很年輕,而且不信邪。老船長剛咽氣,他不跟任何人商量,就擅自發號施令,不直接返迴馬賽,卻在厄爾巴島耽擱瞭一天半。”
“他主動承擔起全船指揮之責,”船主說道,“這是他作為大副的職責。至於說在厄爾巴島耽誤一天半,那就不對瞭,除非船需要修理。”
“這艘船跟我的身體,也跟我所希望的您這身體一樣,沒有一點毛病。那一天半的工夫白耽誤,純粹是鬍鬧,不過是想上岸去玩玩。”
“唐代斯,”船主轉身喊那青年人,“過來一下。”
“對不起,先生,”唐代斯迴答,“稍等片刻。”
隨即他又衝船員們喊:
“下錨!”
船錨立刻拋下去,鐵索滑動,發齣咯咯的聲響。盡管有領港,唐代斯還是堅守崗位,直到完成這最後的操作,隨即又喊道:
“降半旗,主旗降到半桅,橫桁交叉起來!”
“瞧見瞭吧,”丹格拉爾說,“他已經自以為是船長瞭。”
“實際上他已經是瞭。”船主說道。
“不錯,隻差您和您的閤夥人簽字委任瞭,莫雷爾先生。”
“真的!這個職位怎麼就不能給他呢?”船主說道,“不錯,他很年輕,但我看他十分內行,完全能夠勝任。”
丹格拉爾的額頭掠過一片陰雲。
“對不起,莫雷爾先生,”唐代斯走過來說,“船已經停靠好瞭,現在我來聽您的吩咐。剛纔好像您叫我啦?”
丹格拉爾後退一步。
“我是想問問為什麼在厄爾巴島停留?”
“我也不清楚,隻是奉船長的最後命令。勒剋萊爾船長臨終時要我把一包東西轉交給貝特朗大元帥。”
“您見到他瞭嗎,埃德濛?”
“誰呀?”
“大元帥。”
“見到瞭。”
莫雷爾環視周圍,把唐代斯拉到一邊。
“皇上怎麼樣?”他急忙問道。
“看樣子很好。”
“您也見到皇上啦?”
“我正在元帥的房間裏,看見皇上進來瞭。”
“您跟他講話瞭嗎?”
“是他先問我的話,先生。”唐代斯微笑著說。
“他對您講瞭些什麼?”
“問我這條船的情況,什麼時間駛往馬賽,走的什麼路綫,裝的什麼貨物。我相信如果是一條空船,而我又是船主的話,他有意要買過去;不過我告訴他,我隻是大副,船是莫雷爾父子公司的。‘唔!唔!’他說,‘我知道那傢公司。莫雷爾傢族世世代代經營船運公司。當年我在瓦朗斯駐軍服役那時候,和一個莫雷爾傢的人同在一個團隊。’”
“不錯,有那迴事兒!”船主異常興奮,不禁提高嗓門,“那是我叔叔波利卡爾·莫雷爾,後來他升為上尉。唐代斯,您要告訴我叔父,就說皇上還記著他呢,那老兵準會激動得掉淚。好瞭,好瞭,”船主親熱地拍瞭拍年輕人的肩膀,繼續說道,“您做得對,唐代斯,是應當遵照勒剋萊爾船長的吩咐,在厄爾巴島停留;不過要當心,您把一包東西轉交給元帥,並和皇上談過話,這事若讓人知道,您就要受到牽連。”
“我怎麼能受到牽連呢,先生?”唐代斯說,“連送的什麼東西我都不知道,而皇上問我的全是一般事兒,見到誰都會那麼問的。哦,對不起,”唐代斯又說,“檢疫站和海關人員來瞭;我要告便,可以嗎?”
“請吧,請吧,親愛的唐代斯。”
這個年輕人前腳剛走,丹格拉爾就又湊上前來,問道:
“怎麼樣,他為什麼在費拉約港靠岸,看來嚮您講瞭正當理由瞭吧?”
“理由很充分,親愛的丹格拉爾先生。”
“唔!但願如此,”丹格拉爾說道,“真的,看到一個同事未能盡職,心裏總是非常難受。”
“唐代斯是盡瞭職責的,無可指責,”船主迴答,“這次耽擱,是遵照勒剋萊爾船長的吩咐。”
“提起勒剋萊爾船長,他有沒有把他的一封信交給您?”
“誰呀?”
“唐代斯。”
“給我,沒有哇!怎麼,有一封信嗎?”
“我原以為除瞭那包東西,勒剋萊爾船長還交給他一封信。”
“您說哪包東西啊,丹格拉爾?”
“就是唐代斯送到費拉約港的那包東西。”
“您怎麼知道有一包東西撂到費拉約港呢?”
丹格拉爾的臉刷地紅瞭:
“當時,我從船長室門口經過,門正巧開著,我看見他把包裹和信交給瞭唐代斯。”
“他沒有對我講過,”船主說,“不過,若是有信,他會交給我的。”
丹格拉爾略一沉思,又說道:
“既然這樣,莫雷爾先生,請您韆萬不要對唐代斯提起這事兒,恐怕是我弄錯瞭。”
這時,那年輕人又轉迴來,丹格拉爾便走開瞭。
“喂,親愛的唐代斯,現在沒事兒瞭吧?”船主問道。
“沒事兒瞭,先生。”
“事情辦得很快呀。”
“對,我把貨單交給瞭海關人員,至於抵港手續,我已經派人帶著證件,隨同領港去辦瞭。”
“這麼說,船上都安排妥當啦?”
唐代斯掃視周圍一眼,答道:
“沒事兒瞭,全安排好瞭。”
“那麼,您能和我們一起吃飯嗎?”
“請原諒,莫雷爾先生,務請原諒,我應當先迴去看我父親。您的盛情我心領瞭。”
“這是應該的,唐代斯,這是應該的。我知道您是個孝子。”
“嗯……”唐代斯有點遲疑地問道,“他身體好嗎,就您所知,我父親還好吧?”
“我想還不錯,親愛的唐代斯。不過,近來我沒有見到他。”
“是啊,他總愛待在小房間裏。”
“這起碼錶明,在您離傢這段時間,他生活上不缺什麼。”
唐代斯微微一笑,說道:
“我父親自尊心很強,先生,即使傢裏斷炊,我怕他除瞭上帝之外,不會嚮任何人乞求什麼東西。”
“好吧,您先迴去看父親,然後再去我們那兒。”
“還得請您原諒,莫雷爾先生,還有一個我同樣惦念的地方,看過父親之後非去不可。”
“哦!真的,唐代斯,瞧我這記性:卡塔朗村有個人,跟令尊一樣焦急地等待您,就是那個美麗的梅色苔絲。”
唐代斯笑瞭笑。
“哈,哈!”船主又說,“這事兒我就不感到奇怪瞭:她已經來過三次,嚮我打聽法老號的消息。好傢夥,埃德濛,您的艷福不淺,有個漂亮的情人!”
“不是什麼情人,先生,”青年海員一本正經地說,“她是我的未婚妻。”
“這有時就是一碼事。”船主笑道。
“對我們可不是,先生。”唐代斯迴答。
“算瞭,算瞭,親愛的埃德濛,”船主接著說,“我就不留您瞭,我的事情您辦得相當好,也得給您充分的時間料理自己的事情。您還缺錢用嗎?”
“不缺,先生,我有這次航行的全部收入,將近三個月的薪水。”
“您真是規矩的小夥子,埃德濛。”
“不要忘瞭,我還得供養我那窮苦的父親呢,莫雷爾先生。”
“是啊,是啊 基督山伯爵(套裝上下冊) 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 下載 mobi epub pdf txt 電子書
618買書真的很實惠,滿200-100,還用上瞭200-100的優惠券,一百塊錢左右,買瞭25本書,去哪都找不到這麼實惠的價格瞭,這個版本的譯文非常的好,擺到書架上麵也特彆好看,好吧,我就是用來擺著看的,哈哈,放假時間慢慢看。看著書架有一種自己很富裕的感覺,因為有很多書都沒有看過。
評分印刷質量很好,紙張也很好,棒棒噠。
評分名著閱讀,有很大的必要,給孩子買的。
評分讀書可以讓人保持思想活力,讓人得到智慧啓發,讓人滋養浩然之氣
評分買給兒子的,包裝非常好。
評分《文選(繁體竪排版)》是我國現存的編選最早的一部文學總集,共收錄瞭周代至六朝七八百年問一百三十個知名作者和少數佚名作者的作品七百餘首,各種文體的主要代錶作大緻具備。它的編選者蕭統(公元五○一五三一年)是南朝梁武帝蕭衍的長子,字德施,天監元年(公元五○二年)立為太子。著有《文集》二十捲、《正序》十捲、《英華集》二十捲,都已失傳。因為蕭統死後謐昭明,所以後來又稱《文選》為《昭明文選》。
評分拜托,質量方麵能不能上點心啊。
評分正品,包裝好,送貨速度快,做活動時買的,價格實惠。
評分好,,,,,,,,,,
基督山伯爵(套裝上下冊) 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 pdf epub mobi txt 電子書 下載