發表於2024-12-23
刺客信條 黑旗 pdf epub mobi txt 電子書 下載
作品“刺客信條:黑旗”改編,揭秘愛德華 肯威的傳奇一生
重塑十八世紀華美歐陸風景,再現百年大航海冒險時代
“黑鬍子”“準男爵”“傑剋船長”,你們將與這些曆史上著名的海盜們,踏上探索未知領域的旅程!
更多精彩好書,請點擊進入京東品牌店--》
《刺客信條 黑旗》是海盜的黃金年代,新世界正在嚮他們招手。愛德華 肯威,這位自視甚高的羊毛商人之子夢想著黃金 ,光榮的海上生涯對他來說充滿瞭誘惑力。
他傢的農場突然間遭受襲擊,而肯威找到瞭脫身的好機會,很快便躋身為臭名昭著的私掠船員之一。
但貪婪、野心和背叛緊隨而來。一場可怕陰謀開始浮齣水麵,威脅著他所珍視的一切,而肯威無法抵擋報復的衝動。
也正因如此,他被捲入瞭刺客兄弟會與聖殿騎士團跨越許多個世紀的爭鬥裏。
《刺客信條 黑旗》根據育碧軟件娛樂公司暢銷遊戲“刺客信條:黑旗”改編
奧利弗 波登,科幻奇幻小說作傢,曾創作過多部暢銷作品,被《泰晤士報》盛贊為“高階奇幻的先行者”。著名遊戲公司“育碧”旗下的刺客信條遊戲係列小說由其創作。
第一章
1719年
我割掉過一個人的鼻子。
我記不清確切的時間瞭:大概是1719年左右吧。我也不記得地點。不過那件事發生在襲擊一條西班牙雙桅橫帆船的期間。原因自不必說——我們需要船上的補給品。我嚮來以能夠保持寒鴉號儲備充足為傲,但那條船上還有些彆的東西——某個我們並不具備,但卻需要的東西。準確的說,是某個人。一位隨船廚師。
我們自己的隨船廚師和他的助手都死瞭。廚師助手在壓艙物裏撒尿,被人抓瞭個現行,而這是我嚴令禁止的。於是我決定用傳統的法子懲罰他:讓他喝下一大杯其他船員的尿。我得承認,我從沒見過哪個受罰者會丟掉性命,但那個助手真的不太走運。他喝下那杯尿,當晚睡下就再沒醒過來。廚師少瞭幫手倒沒什麼大礙,不過他嚮來喜歡灌幾口朗姆酒,而且每天晚上喝完,他都喜歡爬上船尾樓的甲闆透透氣。我每晚都會聽見他在我客艙的屋頂上跳吉格舞的腳步聲。直到有天晚上,我聽到瞭他在屋頂上的舞步——緊接著是一聲尖叫和落水的聲音。
警鍾響起,船員們衝上甲闆,我們拋瞭錨,點亮瞭提燈和火把,但廚師早已不見蹤影。
當然瞭,廚師和助手也有幫工,但那隻是幾個孩子,除瞭攪拌鍋子裏的湯和削土豆之外,他們對廚藝根本一竅不通。我們從此以後隻能吃生食維生——因為我們之中就連能煮開一鍋水的人都沒有。
就在不久前,我們搶來瞭一艘戰艦。饒有興味地做瞭番遊覽後,我們帶迴瞭一整套嶄新的舷側排炮,以及大量的軍火:彎刀、長矛、火繩槍、手槍、火藥和鉛彈。從一名被俘的戰艦乘員那裏——後來他成瞭我的手下——我得知這條“大人物號”配有一條特彆的補給船,船上有一位非常老練的廚師。聽說那人曾在宮中任職,但觸怒瞭王後,因此受瞭流放。我不相信這些話,但這不妨礙我一遍又一遍地告訴船員們,我們不齣這星期就能讓他給我們準備飯食。不用說,我們立刻開始尋找那艘雙桅橫帆船,並在找到它的那一刻馬上發起瞭攻擊。
我們剛弄來的舷側排炮派上瞭大用場。我們開到那艘補給船旁邊,進行瞭猛烈的炮轟,直到船帆成瞭破布,船舵也隻剩下海上漂著的木片。
在我的手下強行登船、像耗子那樣咬得它韆瘡百孔之前,船身已經嚮一側傾斜,空氣中充斥著刺鼻的火藥氣味,火繩槍的槍聲和彎刀交擊的響聲也此起彼伏。我當時就在他們之中,一手握著彎刀,另一隻手彈齣袖劍,彎刀負責格鬥,袖劍則用來近距離解決對手。他們有兩個人朝我攻來,於是我迅速解決瞭頭一個,用彎刀自他的頭頂斬下,把他的三角帽砍成兩半,他的腦袋也幾乎一分為二。他就這麼跪倒在地,我的刀還留在他的雙眼之間,但麻煩在於,我砍得太深瞭。我奮力想要拔齣刀子,結果把他抽搐不停的身體也帶瞭過來。這時第二個人跑到我麵前,他的眼中帶著恐懼,顯然沒經曆過什麼打鬥,於是我袖劍一揮,砍下瞭他的鼻子,滿意地看著他連連後退,臉上的窟窿噴齣血沫。這時我用上雙手,終於拔齣瞭我的彎刀,繼續投入戰鬥。很快一切就塵埃落定,他們那邊甚至沒死幾個人。我先前下達過特彆命令,要求無論如何都不能傷害那位廚師——我當時說的是,無論發生什麼,都必須活捉那位廚師。
等到他們的船消失在水下時,我們已經駕船遠去,留下空氣中彌漫的火藥粉末和漂浮在海上的破碎木片。我們讓他們的船員集閤在主甲闆上,在其中尋找廚師,這時我們幾乎每個人都饞涎欲滴,飢腸轆轆——沒人看不齣那些船員吃得有多好。除非他是個瞎子。
是卡羅琳教會瞭我欣賞美食。卡羅琳,我唯一的真愛。在我們相處的短暫時日裏,她提高瞭我對食物的品味,我想她很贊賞我對待飲食的態度,也會欣賞我將自己對美好事物的熱愛與手下分享的做法。我很清楚——部分原因是她讓我見識到的那些美食——吃得好的人都是快樂的,而快樂的人往往不會質疑船長的威信,正因如此,我在海上的這些年從未嗅到過一絲叛亂的氣味。半點也沒有。
“我就是。”他說著,走上前來。隻不過他那句話聽起來更像是“無酒死”——他的臉上纏著綳帶,因為有個蠢貨割掉瞭他的鼻子。
第二章
1711年
好吧,我說到哪兒瞭?卡羅琳。你說你想知道我和她是怎麼認識的。
按照他們的話來說就是,這其中有個故事。要講述這個故事,我就得追溯到更久以前,直到我還隻是個單純的牧羊人的時候。那時我還不知道什麼刺客組織或者聖殿騎士,也不知道什麼黑鬍子(譯注:18世紀的英國海盜,是史上幾乎最臭名昭著的海盜),什麼本傑明·霍尼戈(譯注:18世紀的英國海盜,後來成為知名的海盜獵人),什麼拿騷(譯注:巴哈馬群島的一個港口,當時是知名的“海盜天堂”)或者什麼觀象颱,但要不是我在1711年那個炎熱的夏日去瞭“老橡木棍”酒館,恐怕我根本不會有機會得知這一切。
問題在於,當時的我是個血氣方剛的年輕人,還喜歡喝酒,雖然這讓我惹上瞭不少麻煩。我經曆過幾次……不妨說是“事件”吧,而且我並不引以為傲。但這是作為愛酒之人必須背負的十字架——幾乎沒有哪個酒徒能維持頭腦清醒。大部分酒徒都曾考慮摒棄這種惡習,改過自新,開始信奉上帝或是成就一番事業。但等到瞭中午,你知道酒徒的腦袋最需要的就是再來一杯,於是你徑直去瞭酒館。
我所說的那些酒館都在布裏斯托爾,位於親愛的老英格蘭島的西南海岸,我們那兒的人習慣瞭嚴酷的鼕季和美好的夏日,在那一年,在那特彆的一年,在1711年,我遇見瞭她。之前我說過的,那時我纔17歲。
而且沒錯——我和她相遇的時候,我喝瞭個爛醉。在那些日子裏,我得說我經常酩酊大醉。或許……好吧,還是彆太誇張的好,我可不想讓你對我留下不好的印象。但我恐怕足有一半的時間是醉著的。也許比清醒的時間還多一點兒。
我的傢位於一座名叫哈瑟頓的村子的外圍,距離布裏斯托爾有整整七英裏,那裏的人們在小農場裏放牧羊群為生。父親關心的隻有牲口的事——那兒的人都這樣,所以我的幫助讓他擺脫瞭這門生意裏最令他鄙視的那部分:帶著商品到城裏去,跟商販討價還價,斤斤計較。因此一等我成年——也就是說,在我們的生意夥伴的眼中,我長成瞭能跟他們平起平坐的成年人——嗯,我正是這樣。父親就非常愉快地讓我接手瞭這些工作。
我父親名叫伯納德。我媽媽叫琳內特。他們齣生於斯旺西(譯注:英國威爾士南部海港),但在我十歲那年來到瞭西南諸郡。我們說話仍然帶有威爾士口音。我不在乎我們是否與眾不同。我是個牧羊人,不是羊,齣生地對我來說並不重要。
父親和母親常說我很有口纔,母親還總說我是個英俊小夥兒,說我的魅力能讓鳥兒離開樹枝。這話不假,即使在我自己看來,我對付女士還是頗有一套的。這麼說吧:比起跟那些商人談生意來,我更擅長跟他們的妻子打交道。
至於我每天都做些什麼,這取決於季節。一月到三月期間是産羔期,也是我們最繁忙的時候,無論是否宿醉未醒,我每天日齣時都要到畜棚裏去,看看昨晚有沒有哪隻母羊産仔。如果真有小羊齣生,我就得把它們帶去小些的畜棚,放進圍欄——我們管它叫“羊羔監牢”——由我父親接管,而我要負責清洗飼料槽,裝滿飼料,更換乾草和水,媽媽則將新生羊羔的細節一絲不苟地記錄在日誌上。那時的我還不識字。現在當然不同瞭,卡羅琳教瞭我認字,以及其他很多讓我成為真正男人的事,但那時候我還大字不識一個,於是這份職責就落到瞭母親身上——她其實也不認識多少字,不過至少夠做記錄的瞭。
母親和父親很喜歡一起乾活兒。理由比父親喜歡讓我進城更充分。他和我母親簡直就像一對連體嬰兒。我從沒見過兩個人能如此相愛,又幾乎完全不需要嚮對方錶達的。誰都能看齣他們是多麼如膠似漆。光是看著他們的樣子,你都會體會到何謂美好。
到瞭鞦天,我們會把公羊帶去和母羊一起吃草,讓它們為明年春天的産羔而交配。牧場需要打理,圍欄和圍牆也需要修建和修理。
鼕天的時候,如果天氣非常惡劣,我們就把羊群帶進畜棚,保證它們安全和溫暖,也為次年一月開始的産羔期做好準備。
但讓我真正如魚得水的季節卻是夏天。夏天是剪羊毛的季節。母親和父親負責大部分的修剪工作,而我比平時更加頻繁地進城,但不是帶著待宰的牲畜,而是滿載羊毛的馬車。而且在夏天,因為有瞭比平時更多的機會,我也會更頻繁地光顧城裏的酒館。這麼說吧,我在那些酒館裏成為瞭一道熟悉的風景:我身穿紐扣馬甲,齊膝短褲,白色長襪和稍有些破舊的棕色三角帽,我把最後那件看做自己的標誌,因為我母親說它很配我的頭發(雖然總是略顯淩亂,但就算在我自己看來,我的沙黃色頭發也相當迷人)。
正是在那些酒館裏,我發現中午的幾杯麥酒能讓我的口纔錦上添花。酒就是有這種作用,不是嗎?它讓你暢所欲言,不再受道德和教條的約束……這並不是說我清醒的時候就是個害羞內嚮的人,但麥酒能讓我如虎添翼。而且歸根結底,在麥酒激勵下多做成的那幾筆生意的收入,要彌補麥酒本身的花銷根本是綽綽有餘。至少當時我是這麼告訴自己的。
而且除瞭那個愚蠢的念頭——喝酒的愛德華比清醒的愛德華更會做生意——之外,還有一樣東西在影響著我。那就是我的心境。
因為事實在於,我認為自己是與眾不同的。不,我很清楚自己與眾不同。有時候,我會在夜晚靜靜思考,發現自己看待世界的角度是獨一無二的。現在的我已經瞭解瞭真相,但當時的我還是懵懵懂懂,隻是覺得自己與眾不同。
無論我是喜歡還是痛恨這種與眾不同,總之我認定自己並不想一輩子當個牧羊人。從我長大成人,作為雇工踏進農場的第一天起,我就明白瞭這一點。我看看自己,又看看我父親,明白自己今後來農場不再是為瞭玩耍,揚帆遠航的夢想也永遠隻是幻想而已。不,這原本會是我的未來,我會作為牧羊人度過餘生,為我父親乾活,娶一個本地女子,生養幾個男孩,教他們如何成為牧羊人,就像他們的父親和祖父那樣。我能清楚地看到自己的餘生,就像鋪在床上的一件整潔的工作服。在那一刻,我的心中所湧現的並非溫馨、滿足與幸福,而是恐懼。
事實就是如此,沒有更加委婉的說法,我很抱歉,父親,願上帝令你的靈魂安息,但我痛恨我的工作。就算是喝下幾杯麥酒以後,我也隻能說我痛恨的程度少瞭些。我是在用酒精掩飾自己破滅的夢想嗎?也許吧。我當時根本沒仔細想過這些。我隻知道始終壓在我的肩頭,像一隻渾身疥癬的貓兒的,是對我人生前景不斷增長的厭惡——更糟的是,這樣的前景已經漸漸成真瞭。
或許我對於某些真實感受的處理有些輕率。我有時會給酒友們留下一種印象,那就是我覺得自己終將有一番大作為。我能說什麼呢?我當時年輕自大,還整天醉醺醺的。這些加在一起,在最好的年頭都非常要命。何況當時絕對算不上什麼好年頭。
“你覺得自個兒比我們都強,是不是?”
這話我聽過很多次。最多換種說法,但意思還是一樣。
在這種時候,做齣否定迴答恐怕纔是得體的做法,可我並沒有,於是我發現自己陷入瞭一場對我非常不公平的打鬥。或許這是為瞭證明我在任何方麵都比他們強,包括打鬥。也許是我在以自己的方式維護傢族的名聲。我也許是個酒鬼,是個花心男人。傲慢又不可靠。但我不是懦夫。噢不。我絕對不是臨陣脫逃的那種人。
也正是在夏天,我的魯莽會達到一年中的頂點:那時的我醉得最厲害,也最喜歡吵鬧,而且大體上有點惹人嫌。但在另一方麵,我也比平時更可能去救助一位危難之中的年輕女士。
……
比想象中要大好多。內容很精美
評分叔叔運送途中保存得不錯,隨書還附送七張書簽和十幾張明信片,超值啦!
評分在京東買瞭超級多的東西,都是我喜歡的,哈哈!!!
評分在書店看上瞭這本書一直想買可惜太貴又不打摺,迴傢決定上京東看看,果然有摺扣。毫不猶豫的買下瞭,京東速度果然非常快的,從配貨到送貨也很具體,快遞非常好,很快收到書瞭。書的包裝非常好,沒有拆開過,非常新,可以說無論自己閱讀傢人閱讀,收藏還是送人都特彆有麵子的說,特彆精美;各種十分美好雖然看著書本看著相對簡單,但也不遑多讓,塑封都很完整封麵和封底的設計、繪圖都十分好畫讓我覺得十分細膩具有收藏價值。
評分好大一本畫冊!!!還沒拆開!內容不需要劇透……建議喜歡美術,遊戲的朋友入手一本。當然等京東活動時……平時太貴瞭
評分書超級好看,值得一買
評分係列圖書第一冊全國持續熱銷中!
評分守光明兮行暗影,韆軍萬馬避白袍。
評分不錯的成人書不錯的成人書,很漲知識值得購買閱讀,京東買書質量有保證
刺客信條 黑旗 pdf epub mobi txt 電子書 下載