時政用語中譯英釋例 [Translating Chinese Current Affairs and Government Documents] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
圖書介紹
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
發表於2024-11-23
類似圖書 點擊查看全場最低價
齣版社: 外文齣版社
ISBN:9787119091648
版次:1
商品編碼:11586862
包裝:平裝
外文名稱:Translating Chinese Current Affairs and Government Documents
開本:16開
齣版時間:2014-10-01
用紙:膠版紙
頁數:203
正文語種:中文,英文
時政用語中譯英釋例 [Translating Chinese Current Affairs and Government Documents] epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024
相關圖書
時政用語中譯英釋例 [Translating Chinese Current Affairs and Government Documents] epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024
時政用語中譯英釋例 [Translating Chinese Current Affairs and Government Documents] pdf epub mobi txt 電子書 下載
具體描述
編輯推薦
翻譯不僅是外語的最大用途之一,而且通過翻譯學習外語也是迄今為止人們所熟悉的曆史悠久、至今方興未艾的外語學習法。在所有的外語學習方法中,利用翻譯學習外語之所以具有如此強大的生命力,就是因為它能結閤學習者本身的語言文化語境,學用結閤,互相促進,從而達到自然、輕鬆、高效的結果。
內容簡介
《時政用語中譯英釋例》選擇以當今中國黨政文件和政府領導講話的官方英文翻譯為基本語料,更典型地體現英語在中國的實際運用和漢英翻譯的變化及規律。《時政用語中譯英釋例》力圖從英文錶述的各個語言層次上來分析、總結中英翻譯中的語言處理方法和技巧,其中的內容不僅包括中國特有的詞語概念,而且包含瞭大量的詞組、句子和一些語段。
作者簡介
杜爭鳴,教授,蘇州大學外國語學院翻譯係碩士研究生導師西安外國語大學(原西安外國語學院)英文係1982年本科畢業(77級),1989年在同校獲英語語言文學碩士學位,1999年至2000年在北京大學外國語學院英文係攻讀翻譯方嚮博士研究生課程。長期從事翻譯實踐與理論教學與研究,英漢對比與二語習得研究;在國內外齣版中、英文專著、譯著、論文及編著60餘種目前擔任英國齣版社CAMBRIDGE SCHOLARS PUBLISHING特邀中國圖書組稿(策劃)編輯及相關圖書主編。
內頁插圖
目錄
編者序
序
第一章 社會製度與意識形態關鍵詞
第二章 主題突齣與主語突齣的話語結構
第三章 語言錶現的動態與靜態
第四章 語言錶述中的抽象概括與形象具體
第五章 主觀與客觀視角、並列意閤與主從形閤
第六章 積極修辭與消極修辭
第七章 語言錶達中的重復、省略與指代
第八章 語境與搭配依賴造成的翻譯變化
第九章 詞語語用與翻譯變通的多視角辨析實例
附錄 不同譯文的選擇與對比參考
前言/序言
時政用語中譯英釋例 [Translating Chinese Current Affairs and Government Documents] 下載 mobi epub pdf txt 電子書
時政用語中譯英釋例 [Translating Chinese Current Affairs and Government Documents] pdf epub mobi txt 電子書 下載
用戶評價
評分
☆☆☆☆☆
書拿到後質感感覺跟網頁上的完全不同。內容還是不錯
評分
☆☆☆☆☆
好好好
評分
☆☆☆☆☆
很實用,學到不少!
評分
☆☆☆☆☆
很好的書,與時俱進。
評分
☆☆☆☆☆
是一本學口譯時很好的背景知識強化書 最好都記熟
評分
☆☆☆☆☆
????不錯的
評分
☆☆☆☆☆
我買到的是沒有經過勘誤的,可在杜爭鳴微博上找勘誤
評分
☆☆☆☆☆
不錯不錯不錯錯錯
評分
☆☆☆☆☆
好書,對翻譯新手來說還是挺有用的。。
類似圖書 點擊查看全場最低價
時政用語中譯英釋例 [Translating Chinese Current Affairs and Government Documents] pdf epub mobi txt 電子書 下載