外研社翻译教学与研究丛书·翻译学导论:理论与应用(第三版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024

图书介绍


外研社翻译教学与研究丛书·翻译学导论:理论与应用(第三版)

简体网页||繁体网页
[英] 杰里米·芒迪 著,李德凤 等 译



点击这里下载
    


想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-12-22

类似图书 点击查看全场最低价

出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787513548472
版次:3
商品编码:11550589
品牌:外研社
包装:平装
丛书名: 外研社翻译教学与研究丛书
开本:16开
出版时间:2014-09-01
用纸:胶版纸
页数:384
正文语种:中文

外研社翻译教学与研究丛书·翻译学导论:理论与应用(第三版) epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

相关图书



外研社翻译教学与研究丛书·翻译学导论:理论与应用(第三版) epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

外研社翻译教学与研究丛书·翻译学导论:理论与应用(第三版) pdf epub mobi txt 电子书 下载



具体描述

编辑推荐

  《外研社翻译教学与研究丛书·翻译学导论:理论与应用(第三版)》的中文译本的引入,能为国内的学者和学生,提供一个丰富、全面的翻译理论的入门介绍,而且书中为进一步研究提供了有价值的思考问题和可参考的文献。本书结构清晰,概括全面,内容难度适中。可供相关的研究学者常备案头,随时翻阅;也可供翻译实践者翻阅,反思、分析、总结翻译相关活动;更适合翻译理论的初学者,对翻译学相关知识进行系统地了解与梳理。与书配套的还有相关的学习网站,提供每章总结、习题自测等等丰富材料。

内容简介

  《外研社翻译教学与研究丛书·翻译学导论:理论与应用(第三版)》梳理并概括了翻译学的主要思想,帮助读者熟悉翻译学学科内容及必要的背景知识和工具。书中呈现并讨论了相关的理论框架,介绍了翻译学许多重要的发展趋势和贡献,讲评客观,通俗易明。
  《外研社翻译教学与研究丛书·翻译学导论:理论与应用(第三版)》可以作为本科生和研究生翻译、翻译学和翻译理论课程的教材,同时为学生、学者、教师和专业译员提供切实的翻译理论的介绍,使读者熟悉翻译学的问题以及相关的专业词汇,并在学习和研究中应用相关的分析模式。 《翻译学导论》(Introducing Translation Studies: Theories and Application)的英文原版自2001年在英国出版以来,广获欧美高等院校采用。第三版在原有的结构和材料基础上,作了完整修订,更加全面客观地概括与描述了多元发展的翻译学科。
  《外研社翻译教学与研究丛书·翻译学导论:理论与应用(第三版)》由内地和港澳高校十多位翻译学博士、教授译者共同翻译完成,每位译者在其研究领域均有深入的研究,使得本书的准确性、专业性得到了保障。

作者简介

  杰里米·芒迪(Jeremy Munday),英国利兹大学翻译学教授,在翻译研究领域著述颇丰,其中包括Introducing Translation Studies, Translation: An Advanced Resource Book, Style and Ideology inTranslation, The Routledge Companion to Translation Studies, Evaluation in Translation等作品。Munday教授的研究兴趣集中于话语分析与翻译、基于语料库的翻译研究等领域。除此之外,他在翻译实践方面也颇有造诣。

目录

本书图表
序言
编译者的话

第1章 翻译学的主要问题
1.1 翻译的概念
1.2 什么是翻译学?
1.3 翻译学早期历史
1.4 霍姆斯/图里的“翻译学结构图”
1.5 20世纪70年代以来的发展
1.6 范·道斯莱尔的“翻译学结构图”
1.7 学科、跨学科还是多学科?

第2章 20世纪前的翻译理论
第3章 对等和等效
第4章 翻译产品及翻译过程研究
第5章 功能翻译理论
第6章 话语分析和语域分析方法
第7章 系统理论
第8章 文化转向和意识形态转向
第9章 译者的角色:显形、伦理与社会学
第10章 翻译的哲学理论
第11章 新媒体带来的新方向
第12章 研究和评论项目

注释
参考书目
翻译学术语英汉对照简表
《翻译学导论》的网址
译者简介

精彩书摘

  J. K. 罗琳(J. K. Rowling)的哈利·波特(Harry Potter)系列非常成功,本章案例研究的文本即是该系列的首部作品《哈利·波特与魔法石》(Harry Potter and the Philosopher’s Stone), 以及其意大利语译本(Harry Potter e la pietra filosofale)和西班牙语译本(Harry Potter ela peitra filosofale)。按照图里的三阶段方法论,我们将会:(1)把译文置于译文的文化系统里;(2)把译文片段跟原文对等片段作“匹配”;(3)尝试归纳译文所采取的翻译策略与规范。比较两部出自同一原文的译作,尽管目标语并不相同,也可以验证研究结果,正像兰伯特和范·戈普所提醒的,避免根据单一独立研究而仓促下结论。(1)意大利语和西班牙语译文均以译著的形式问世,并为人接受:译者的名字和原著的书名也印于版权页,意大利语译者的名字还印在扉页上。两部译著都直接从英语翻译过来,由于原著在英国和美国大受欢迎,在成人和儿童畅销书榜均高居首位,所以尽管两个目标文化本身的儿童文学传统悠久,此书得到翻译并不令人意外。 然而,西班牙语和意大利语版本都没有刻意标明它们是译著。西班牙语译本封底的荐语引用了英国和意大利的书评,标榜“不同年龄的儿童都会[对此书]有共鸣”;意大利语译本还加入了意大利插画师瑞格莱堤(SernaRiglietti)的插画,插画师和译者的名字并列于扉页上。扉页又以意大利词语romanzo(即“小说”)形容此书;事实上,这个词语恰好说明了此书在意大利的行销定位是成年人文学。由此可以推测,西班牙与意大利出版商会不惜修订原著,甚至可能改变其体裁,务求译著广泛得到读者接受,尤其迎合较世故的成年读者的品位。(2)两部译著均为原文的完整翻译,没有显著的增补或删减,或添加附注。在图里的模型中,对用于考察的原文跟译文片段是随机的。《哈利·波特》其中一个明显的特色,就是人物的名字,以及出现在哈利·波特就读的魔法学校的各种元素(事实上,很多儿童文学作品也有类似的特色)。学校名称Hogwarts(霍格华兹)本身就音调丰富,有着盎格鲁-撒克逊语的色彩。学校沿用古老英国文法学校的模式,由数个学院组成,学院名称也饶有深意,例如Slytherin(斯莱特林)、Griffindor(格兰芬多)和Ravenclaw(拉文克劳)。人物名字也同样音节响亮,含意有趣,例如Hagrid(海格)、Hedwig(海德薇)、Snape(斯内普)、Draco Malfoy(德拉科·马福尔)、Argus Filch(阿格斯·费尔奇)与校长Albus Dumbledore(阿不思·邓布利多)。 两部译著的人名翻译手法截然不同。西班牙语译本悉数保留英语的人名;除了Draco Malfoy 首度出场时,译者在Draco后面加上括号,并写上Dragón,表示Draco有Dragon(即“龙”)的意思。意大利语译本一方面沿用Hogwarts, Hagrid, Hedwig等英语名字,另一方面试图把其他人名意译过来:例如Slytherin翻成Serpeverde(意即青蛇),Ravenclaw翻成Pecoranera(意即黑羊),Snape翻成Piton(意即蟒蛇),Argus Filch翻成ArgusGazza(意即喜鹊),不一而足。有些名字的英语音调较为重要,但对意大利读者来说难以发音(例如Griffindor),意大利语译者就加以改译(如Grifondoro)。她还改译校长Albus Dumbledore的名字:在意大利语译本中,他名叫Albus Silente,他的其中一个头衔Supreme Mugwamp则变成地道而幽默的supremo PezzoGrosso(“supreme Big Fish”),尽管这并非译者自造的新词,但跟西班牙语译本中中性而正经的jefe supremo大异其趣。 校园生活中有很多关键的事物,例如球赛Quidditch和非魔界人士Muggles,这些在西班牙语译本中都得到保留,但以斜体来强调它们是外来词。在意大利语译本中,Quidditch也被保留了,但Muggles被新词Babbani取代。每个学期开课时,学生都会收到教科书的清单,作者的名字都很有趣,其中最经典的书名是Magical Theory(《魔法理论》), 西班牙语译本保留作者的原名Adalbert Waffling,意大利语译本却起用了双关语AdalbertIncant。另一本教科书名为The Dark Forces(《黑暗力量》),意大利译者别出心裁,把作者的名字Quentin Trimble改为Dante Tremante,当中采用意大利语的押韵词,有了“颤抖”的意思(意大利)。
  ……
外研社翻译教学与研究丛书·翻译学导论:理论与应用(第三版) 电子书 下载 mobi epub pdf txt

外研社翻译教学与研究丛书·翻译学导论:理论与应用(第三版) pdf epub mobi txt 电子书 下载
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

正版图书,适合阅读,购物愉快,十分满意

评分

此用户未填写评价内容

评分

做工精良,内容还不错,讲的很细,写论文的时候用蛮好的。

评分

考试需要 对翻译理论上帮助较大

评分

书很好,物流也很给力

评分

特价买书,便宜实惠,给京东的活动点赞!

评分

The product is really good

评分

最近较空 买来读读 是本好书

评分

有点贵

类似图书 点击查看全场最低价

外研社翻译教学与研究丛书·翻译学导论:理论与应用(第三版) pdf epub mobi txt 电子书 下载


分享链接


去京东购买 去京东购买
去淘宝购买 去淘宝购买
去当当购买 去当当购买
去拼多多购买 去拼多多购买


外研社翻译教学与研究丛书·翻译学导论:理论与应用(第三版) bar code 下载
扫码下载










相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有