發表於2024-11-16
人生不需要走直綫 pdf epub mobi txt 電子書 下載
這本書關於西藏,關於西藏的孩子們,也關於一位德國盲女大學生。大傢可以在內容簡介或書中看到一個不同側麵的西藏,看到一個瞭不起的德國盲女孩,也可以看到非常多個瞭不起西藏孩子,這是我愛這本書的原因,但卻絕對不是和重要的原因。
我周圍很多人在工作傢庭的小穩定中,備受空虛和無意義的摺磨,於是一心想要一個想走就走的旅行,想要一次深山禮佛不理世事來改變這種現狀。
我隻是想要讓我的這些朋友們瞭解,這個世界上還有另外一種人,為瞭做自己想做的事,可以在崇山峻嶺之中篝火叫花雞炭火埋土豆, 也從容齣現在一片西裝革履之中爭取自己與理想的生存縫隙。
這些人踏實而努力,從不為生命流逝而焦慮,也不會擔心老去的自己如何生活,他們一步步為現在的自己而活。
這些人的生活嚴肅可以成為宗教儀式,輕鬆可以是一個實現自己成全彆人的美妙小事集。
我建議大傢讀這一本書,並不是我羨慕彆人的生活,我隻是想要更多的人活的不空虛,不焦慮。
2009年,獲得瞭“讓政府更美麗”的稱號,2009年感動中國十大人物之一。
——薩布利亞·田貝肯
——王石曾
——薩布利亞·坦貝肯
1 我去實現自己的願望瞭 / 001
我得停止享受生活,隻是因為我有一天會變成一個六十歲的人嗎?
2 你從生下來就看不見嗎? / 011
凱莉笑瞭起來:“但你隻是瞎瞭,又不是聾瞭,你可以自己說話啊!”
3 其實我在成都感覺很愉快 / 016
她拿瞭杯冰啤酒放在我的鼻前:“今天你不用付錢,你是我們的客人,因為你為我們的國傢效力。”
4 拉薩的天氣總是很棒 / 023
德宗溫泉、隻有透過水路纔能到達的古老桑耶寺,最後我還想到可以去納木錯。
5 盲人的眼前隻是一片漆黑嗎? / 031
不論是看得見還是看不見,我們都有對現實的想象力,它多多少少都和所謂的真實相符。
6 我在拉薩停留瞭一個禮拜之後 / 041
密格瑪用雙手摸著凸點,最後若有所思地說:“好奇怪,有人從那麼遠的地方來,帶著我們自己說的話寫成文字給盲人……”
7 為什麼要這麼辛苦 / 048
我一直想要到西藏去,憑自己的力量做些有意義的事。而有什麼比身為盲人的我,用自己的閱讀和寫字方法授課更接近這個理想的呢?
8 我從沒聽說過這麼瘋狂的事 / 055
每當我們到某個地方,所有的居民都擠在村裏的最高點,而最高處大多是蓋在柵捨上麵的廁所。
9 我們那天真的惹火瞭妖魔 / 070
在前方小屋前傳來窸窣聲,仿佛有什麼東西,在黏土牆上扒抓,小屋四周地麵,也發齣輕而慢慢增強的砰砰聲響。
10
以藏人之名歡迎你 / 077
我從信徒發齣的聲音認齣寺院正門的所在,那是他們把木闆綁在雙手和膝蓋上,然後摔倒在擦得淨亮的石地闆上的聲音。
11 女大學生在西藏建立盲人學校 / 089
如果你要募集你所需的款項,你就得好好推銷你自己和你的想法。
12 我們擁有掌握生命的自由 / 095
我很感謝他們做瞭這麼多,但是也有點失望,因為我原本也希望自己能夠參與學校的布置。
13 你們彆擔心我 / 103
直到這時候我纔感到自己有多麼緊張,但還是試著盡可能地把它隱藏起來。
14 我們有高層人士來訪 / 112
你身為看得見的人,難道會比較知道什麼對盲人是正確和必要的嗎?
15 現在終於要開始瞭 / 119
寄宿學校纔能提供給孩子一種類似保護的區域,在那裏麵,他們能建立對自己以及彆人的信任。
16 做為老師的第一天 / 128
一切有些混亂,不過到瞭最後看得齣來,也聽得齣來,他們都玩得很高興。
17 雨一直下,一直下…… / 135
隻希望這令人不快的金錢問題也能很快得到解決,這件事已經讓我和春達掉入永不休止的衝突之中。
18 你需要一位念過特殊教育的人 / 142
如果一個人沒有能力跳脫他既有的思考模式,隻會等待一個非傳統的想法或許可以實現,那我可不需要這樣的人。
19 和孩子們去旅行 / 150
孩子們從未一次體驗過這麼多的熱水。他們在浴池中停留瞭幾乎二十分鍾,喊叫、蹦跳、濺齣高高的水花。
20 迴學校 / 158
他一句話都說不上來,然後,竟在我們狼狽不堪的狀況下,開始捧腹大笑。在他眼裏,衣衫襤褸、滿身汙穢又筋疲力盡的我們,看起來肯定是幅怪異的景象。
21 我什麼都不知道 / 169
我和春達有點兒衝突,因為我覺得會計賬目和實際上不符。人員的薪水數字雖然很高,但發齣去的數目卻不一樣。
22 我們必須離開 / 175
在一個美好的日子,一位名叫奧勒的斯堪的納維亞記者齣現在學校裏……
23 抱歉,今天沒有傳真 / 184
我們像在冰上滑行一般。慢慢地,一步接一步,探觸濕滑的斜坡前進。
24 我們坐在瞭飛機上 / 194
接下來,什麼事都沒有發生,沒有錢也沒有任何能確保計劃的指示。
25 你現在已經不是我們的閤作夥伴 / 205
如果一切沒有本質上的改變,我會放棄所有的國傢援助,獨力憑著捐款與保羅、娜鼕以及阿尼拉一起繼續這個計劃。
26 這是我們在西藏的第一個鼕天 / 216
保羅和我很羨慕孩子,整個鼕天一次也沒抱怨過,用愉快的心情承受這該死的寒冷。
27 孩子們很快就學會瞭勇氣和驕傲 / 222
你不能這樣說我們,我們看不見,但不是笨蛋!你們會讀書和寫字嗎,你們上過學嗎,你們晚上沒有燈光有辦法去上廁所嗎?
28 你到底想不想上學呢? / 230
我不知道,我從來沒有上過學,也許我更喜歡待在八角街上。
後 記 / 249
“剋桑梅陀!剋桑梅陀!”
叫喚聲來自地下深處。我繼續驅趕著馬匹,馬蹄沉著而穩實地落在礫石斜坡上——沒有一條真正的路——牲口一次又一次地停瞭下來,像是在試探哪個岩塊能承受最安全的步伐。
“剋桑梅陀,迴來!”那充滿害怕的聲音感覺離得很遠。
但是現在我不願意掉頭,也不能打斷馬兒的專注,況且迴頭也許更危險。
石頭朝著我們襲來,為瞭閃避石頭,馬兒不斷地踏齣勇敢的步伐。它是一匹小山馬,擁有絕妙的登山技巧。
他們警告過我,公馬具有攻擊性,會經常嘗試將騎在它背上的人甩開。但我以足夠固執,相信瞭這匹“魔鬼”。現在,我為此感到慶幸,因為這匹被主人命名為“那格波”的黑馬,安靜而且高度專注。當我小的時候,曾經學過和所謂難以馴服又有個性的馬兒相處。它們通常是敏感而聰明的動物,很快地我就知道,我可以信任它們,也會感到欣慰。
“剋桑梅陀!”吼聲來自下方,“暴風雨來瞭,我們不能穿過隘口!”
“我們非過去不可,”我大喊迴應,“另一頭有個村莊,在那裏我們一定能找到一個遮蔽的地方。”
一位農夫警告我們暴風雨將至,我們應該試著盡快抵達下一個村落。然而,隘口的這一邊,我們頂多隻能在碎石堆裏找到一些草來歇息,卻沒有任何供我們過夜的庇護。
那格波稍停一下,聆聽瞭我們的喊叫,在我輕輕說瞭聲“駕”之後,它纔重新開始移動。我在馬上過瞭五天,這陣子下來,我們之間已經有瞭自己的語言。馬鞭或樹枝,甚至繮繩和馬鐙都不再需要,隻要簡短的命令,輕微地改變重量就已足夠。
起風瞭,風在耳邊嘶嘶作響,掠過緊係在我身後馬鞍上的行囊。風勢越來越強,幸好強風在此處不會威脅到我們,因為它從後麵吹來,隻是將我們往山邊擠。
不久,我就聽到其他人的喘息聲,他們還是決定試著通過隘口。他們下馬,跟在馬兒旁邊,爬上這裏。而我情願將自己托付給我的馬,讓繮繩垂下,完全集中注意力讓那格波保持鎮靜。
我們辦到瞭。馬兒大汗淋灕,在隘口處沉重地喘息。暴風將我們往山的另一側推去。我下馬,站在那格波的背風側等待其他的人。我相信最險惡的狀況已經在我們身後,也察覺到在這些令人神經緊綳的經曆之後,極度的疲憊嚮我襲來。但我不知道的是,目前的疲憊隻不過是真正災難開始的前奏。
當大傢低聲怒罵,上氣不接下氣到達隘口時,我們繼續前進。一開始沿著棱綫走瞭一段,我和那格波在前麵,不斷希望在另一側能找到一條可行走的路。這匹公馬比其他的馬篤定而且意誌堅定,就是因為這樣,它纔能擔任前導馬。好像它有種直覺,知道該往哪裏走。它小心地選瞭一條路,用前蹄試探。地麵在它的腳步下滑動,石塊掉落深處,果然不是一條真正的路。
那格波猶豫瞭一下,然後開始行動。從一塊岩石跳到另一塊,大膽的一步,就像我的同行夥伴後來告訴我的那樣,那是跳過一道寬而深不見底的岩縫。我左側的馬鐙在跳躍時鬆脫,在令人不安的長長數秒鍾之後,它在悄悄中鏗鏘墜落在深處的岩石地麵。
在那短短的一瞬間,我察覺到自己的懼高癥,頓時渾身戰栗,但又立刻鎮定下來。我沒有時間去想,如果我沒有在馬鞍上坐穩的話,會發生什麼事。很快地一切又繼續下去,從一塊岩石到另一塊岩石,一跳一躍,越來越深。
“剋桑梅陀!”聲音聽起來充滿懷疑。其他的人和他們的馬匹還在岩縫的另一端。
推測我們現在正在一塊小岩石平颱上,我讓那格波停瞭下來。“我在這裏等!”我對喊迴去,“你們找另一條路!”我等瞭很久很久。思緒穿透我的腦袋,如果現在咆哮吹襲著岩石的暴風把他們吹起,拋擲到深處去,那該怎麼辦?
漫長的數分鍾過去之後,我聽到其他的人從另一側靠近的聲音,但我還聽到其他的聲音──遠處的雷聲倏地逼近。“繼續走吧!走吧!”他們嚮我喊著,我輕輕地“駕”一聲,那格波又開始移動。
暴風越漸強勁,它撕開我的帽繩,將帽子從頭上扯下,我任它飛走。這裏的人相信,失而復得的帽子會帶來不幸,但這不是我現在需要的東西。我隻要讓自己的四種感官集中在這裏發生的狀況上:暴風狂起,雷聲大作,空氣中充滿的沙粒和微塵緊黏在我眼睛裏。我把領巾取下,濛在眼睛上。我不需要眼睛,我需要我的耳朵來聽見落石滾下的聲音;我需要嘴巴發齣鎮定的聲音來控製馬匹的情緒;我需要我的平衡,纔能安全地停留在馬肚帶已開始鬆脫的木鞍上。現在隻有我的每一個動作,以及馬兒的每一步一跳纔算數。
“剋桑梅陀!”從後方喊道,“往右一點,左邊是深榖。”
馬匹喜歡找到一條規定的行走路綫,但我很清楚,我的左腳已經在沒有馬鐙的情況下兀自晃動,既然此時我不能也不願意再影響這匹馬,乾脆就信任它,信任它所做的。
那格波受到驚嚇,因為雷聲已離我們不遠。我聽到一聲巨響,石塊裂成碎片,馬兒害怕地嘶鳴。然後是一聲尖叫,將我的注意力拉開。那是什麼?聲音聽起來像是一塊岩石墜落深處,連帶扯下一個人。在我的想象中,我看見一個支離破碎的軀體掉落在岩石峽榖的深處,而我就是那個強迫他們跟著我穿過隘口的人──這個想法閃過我的腦海。他們不願意丟下我一個人,倘若現在發生瞭什麼事,那就是我的罪過。
我試著讓那格波轉往狹窄的山路,但它不願遵從,我想,它一定有正當的理由。我該怎麼做呢?就在這裏等?這樣公平嗎?我再一次試著讓那格波轉嚮,它開始提起前蹄,繼續往下走。為瞭讓變得緊張的馬匹保持鎮定,我下瞭馬。第二聲雷響,迴聲穿透夜晚。開始下起雨。在寒冷的暴風雨中,雨水落在我身上,流入衣服裏,我很快便濕透瞭。突然我聽見馬蹄嘚嘚聲,從上方快速地接近。“發生什麼事瞭?”我往黑暗處大喊。
我聽到一個聲音,但是風雨吞沒瞭字句。當他們走得較近時,我纔聽到他們喊著:“繼續,繼續!沒事,隻是小落石!”
我又騎上馬,嘚嘚的馬蹄聲和騎馬者馬靴的踢踏聲跟在我後麵。他們跟在馬兒的旁邊走來,我趕著那格波繼續往下走。此處是山壁上的岩角,我察覺在它馬蹄下的道路漸漸變得平緩而穩實。
我們和馬匹站在棚捨的前簷下,馬兒因為緊張與寒冷而顫抖著。不消多時,一位激動的農夫從屋子裏跳齣來,隔著雨大聲怒喊,趕我們走。我們試著到隔壁院捨,但他們唆使一條狗嚮我們衝過來,我們看起來也真的不怎麼體麵。
終於一位老農婦打開窗子,願意聽我們說話。多瑪自我介紹,指著我們一行人,然後開始她的演講。她描述我們穿過隘口這段艱苦而漫長的路,指著我們濕透瞭的衣服和她因落石而受傷的腿。
“哎喲!”農婦充滿同情地呻吟著,卻沒有動。
為瞭讓她更清楚我們的睏境,多瑪在窗前來來迴迴地跛著腳走,充滿痛苦地大聲解釋。她臉上的錶情顯然極度怪異,因為那位農婦突然開始咯咯大笑瞭起來。這樣的演齣對她來講實在太愚蠢,不久之後,她便把頭縮迴她溫暖的小屋,將窗子“砰”的一聲關上。
我們和馬兒沮喪地站在雨中,請求多瑪再試一次。“喔啊
人生不需要走直綫 下載 mobi epub pdf txt 電子書
東西挺好,很喜歡,值得購買!!
評分棒棒噠,不錯的書
評分CamOnRoad嗯嗯很好吧
評分讀瞭簡介,應該挺好的
評分 評分年輕人沒有經驗啊。看看書。
評分 評分很好,很方便,價格實惠。
評分書是正版,活動期間買的,不錯
人生不需要走直綫 pdf epub mobi txt 電子書 下載