春秋左氏传 原文+注释+译文 中华国学经典精粹·四书五经经典读本

春秋左氏传 原文+注释+译文 中华国学经典精粹·四书五经经典读本 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

左丘明 著
图书标签:
  • 春秋左氏传
  • 国学经典
  • 四书五经
  • 历史
  • 文化
  • 古籍
  • 注释译本
  • 中华国学
  • 先秦
  • 传统文化
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 三读书馆图书旗舰店
出版社: 北京联合出版公司
ISBN:9787550287686
商品编码:11520555550
包装:平装
开本:32
出版时间:2017-01-01
页数:157

具体描述


内容简介

《春秋左氏传》,简称《左传》,以系统灵活的编纂方式,记载了自鲁隐公元年至鲁哀公二十七年共二百五十四年的历史,是我国现存X早的编年体史书,也是研究先秦历史和儒家思想的重要文献,对后世史学影响深远。《春秋左氏传》根据春秋时期重大的历史事件,主要对春秋诸国战争、外交、内政等各个方面加以记述。同时对各类典章制度、礼仪规范、社会风俗、民族关系、道德理念、天文地理、神话传说、民间歌谣都有记述和评论,内容涉及到社会生活的各个方面,可以说是一部展现春秋历史全貌的百科全书。



作者简介

左丘明(约前502—约前422),姜姓,丘氏,名明。春秋末期鲁国人,史学家、文学家、思想家、散文家、军事家。著有《春秋左氏传》《国语》二书,对中国传统史学影响深远,对司马迁的《史记》有重要启发。



目录

卷一 隐公(元年—十一年)
卷二 桓公(元年—十八年)
卷三 庄公(元年—三十二年)
卷四 闵公(元年—二年)…
卷五 僖公(元年—三十三年)
卷六 文公(元年—十八年)

卷七 宣公 (元年—十八年)
卷八 成公 (元年—十八年)
卷九 襄公(元年—三十一年)
卷十 昭公(元年—三十二年)
卷十一 定公(元年—十五年)
卷十二 哀公(元年—二十七年)



在线试读

郑伯克段于鄢
【题解】
本文讲的是春秋早年郑国统治者兄弟相争的故事。文章对于战争一笔带过,着重描写了武姜对共叔段的偏爱,导致了共叔段野心的慢慢膨胀。庄公对共叔段故意放任,直到共叔段准备发动叛逆的战争,庄公才发动大军迅速平定了战乱。战争后,庄公被颍考叔的孝心感化,与武姜重归于好。
【原文】
初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。庄公寤生①,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之。爱共叔段,欲立之。亟②请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢③叔死焉,佗邑唯命。”请京,使居之,谓之京城大④叔。
祭仲曰:“都城过百雉⑤,国之害也。先王之制:大都,不过参国之一;中,五之一;小,九之一。今京不度,非制也,君将不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉辟⑥害?”对曰:“姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义,必自毙,子姑待之。”
既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。无生民心。”公曰:“无庸⑦,将自及。”
大叔又收贰以为己邑,至于廪延⑧。子封曰:“可矣,厚将得众。”公曰:“不义不暱⑨,厚将崩。”
大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑,夫人将启之。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段,段入于鄢,公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。
书曰:“郑伯克段于鄢。”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志。不言出奔,难之也。
遂置姜氏于城颍,而誓之曰:“不及黄泉⑩,无相见也。”既而悔之。
颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公,公赐之食,食舍肉。公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。”公曰:“尔有母遗,繄我独无!”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也洩洩!”遂为母子如初。
君子曰:“颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类。’其是之谓乎!”
【注释】
①寤生:寤,倒着。寤生,胎儿出生的时候脚先出来,即难产。
②亟(qì):屡次。
③虢(guó)叔:东虢的国君。
④大:同“太”。
⑤雉:古建筑计量单位,长三丈高一丈为一雉。
⑥辟:躲避。
⑦无庸:不用。庸,同“用”。
⑧廪(lǐn)延:郑国邑名,在今河南延津北。
⑨不义不暱(nì):多行不义,别人就不会亲近他。暱,同“昵”。
⑩黄泉:一指地下的泉水,一指阴间。后文中,颍考叔巧妙地用一词多义的手法化解了僵局。
【译文】
X初,郑武公迎娶了申国的女子为妻,名为武姜,她生下了庄公与共叔段。庄公出生的时候难产,惊吓到武姜,于是武姜给他取名为“寤生”,并因此厌恶他。武姜偏爱共叔段,想让武公立共叔段为太子,并多次向武公请求,武公都不答应。到了庄公成为郑国国君的时候,武姜就代替共叔段向庄公请求以制邑为封地。庄公说:“制邑,是个险要的城邑,之前虢叔就是死在那里的,若是要封给他其他的城邑,我都可以听从。”武姜就请求把京邑封给共叔段,庄公答应让共叔段居住在那里,称他为京城太叔。
郑大夫祭仲说:“分封的城池,城墙如果超过三百丈,就会变成国家的祸害。先王规定的制度是:国内X大的城池的城墙不能超过国都的三分之一,中等的不能超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一。现在,京城城墙的长度不符合规定,不是先王的制度,您恐怕会忍受不了。”庄公说:“武姜想要这样,我如何才能避免这种祸患呢?”祭仲回答说:“姜氏哪里会有满足的时候!不如趁早为他安排一个场所,不要让祸患滋生蔓延。如果祸患滋长蔓延,以后就更难办了。蔓延开来的野草尚且很难清除干净,更何况是您那备受宠爱的弟弟呢?”庄公说:“不义的事情做多了,必定会自己走向灭亡,你姑且等着看吧。”
之后不久,共叔段把原来属于郑国西边和北边的边城,暗中归为自己掌控。公子吕说:“一个国家不能承受两个国君的统治,您现在准备怎么办?如果您打算把郑国交给共叔段管理,那么我请求去侍奉他;如果不给他,那么就请消灭掉他,不要使百姓们产生二心。”庄公说:“不需要管他,他自己将会遭到灾祸的。”
共叔段又把那两个边城改为自己掌控的地方,一直延伸到廪延。公子吕说:“可以出击了!如果土地变多了,他将会得到更多百姓的拥护。”庄公说:“对君王不忠义,对兄长不亲近,土地就算再多,也终将崩溃。”
共叔段修葺城郭,聚集人民,修缮盔甲兵器,准备好了士兵和战车,准备袭击郑国国都。武姜准备作为内应为共叔段开启城门。庄公知道了共叔段袭击郑的日期,说:“可以行动了!”于是命令公子吕率领二百辆战车,去攻打京城。京城的人民背叛了共叔段,于是共叔段逃到了鄢城。庄公又追到鄢城攻打他。五月二十三日,共叔段往共国逃去。
《春秋》记载的是:“郑伯克段于鄢。”共叔段不遵守做弟弟的本分去敬爱兄长,所以不称他为“弟”;兄弟二人如同两个国君一样打仗,所以用“克”字;把郑庄公称为“郑伯”,是挖苦他对弟弟缺少教化;赶走共叔段是郑庄公的意愿,所以不写共叔段自己出逃,隐含责难郑庄公逼走共叔段的意思。
之后庄公就把武姜放置在城颍,而且发誓说:“不到阴间,就不要再见面!”这之后庄公又后悔了。
有个叫颍考叔的人,是颍谷掌管筑城的官员,听说这件事以后,特意向郑庄公进献宝物。庄公赏赐他一起吃饭。颍考叔在吃饭的时候,特意把肉留着。庄公问他为什么要这样做。颍考叔答道:“我有母亲,我吃过的东西她都吃过,只是从未吃过君王赏赐的肉羹,请让我带回去孝敬给她吃。”庄公说:“你有母亲可以孝敬,唯独我却没有!”颍考叔说:“敢问您为什么这么说?”郑庄公把原因告诉给他,并且告诉了他自己后悔的心情。颍考叔回答说:“您有什么可担忧的?只要挖掘土地直到挖出泉水,在地道里见面,那谁敢说您违背了誓言呢?”庄公听从了他的话。庄公走进地道去拜见武姜,并赋诗道:“在地道里相见,多么快乐和谐啊!”武姜走出地道,赋诗道:“走到地道外面,多么快乐舒畅啊!”于是武姜和庄公恢复了母亲和儿子的关系,像从前一样。
君子说:“颍考叔,是位纯正的孝子,他不但孝敬自己的母亲,而且把这种孝心推广到郑庄公身上。《诗经》说:‘孝子的孝是没有穷尽的,永远都能感化你的同类。’大概说的就是这种事情吧!”


《春秋左氏传》,一部承载着千年历史的回响,是理解中国古代政治、军事、文化和社会的重要钥匙。此书以鲁国史官左丘明之名,详尽记录了春秋时期(公元前771年至公元前476年)百余年的历史变迁,是与《诗经》、《尚书》、《礼记》、《周易》、《春秋》并列的“六经”之一,也是“四书五经”经典读本中不可或缺的瑰宝。 本书的价值,首先体现在其 史料的珍贵性。它不仅是《春秋》经文的旁证,更是对《春秋》“记事”功能的极大拓展。相较于《春秋》经文的简略与隐晦,左传以其详实的叙事、生动的人物刻画、精妙的谋略展现,为我们勾勒出一幅幅波澜壮阔的历史画卷。从诸侯争霸、大国崛起,到卿大夫之间的权力斗争,再到各种外交斡旋、战争攻伐,左传都给予了细致入微的描摹。那些鲜活的历史人物,如晋文公的励精图治、楚庄王的问鼎中原、秦穆公的称霸西戎,都在左传的笔下跃然纸上,他们的言行举止,他们的政治智慧,都成为后世研究和借鉴的宝贵财富。 其次,左传在 思想观念的传承 上具有深远影响。它不仅仅是史书,更是蕴含着丰富的哲学思想和道德观念。左传中对“仁”、“义”、“礼”、“智”、“信”等儒家核心价值观的阐释,以及对“天命”、“德”的理解,都为后世的思想发展奠定了基础。它强调“君子不以言举人,不以人废言”,重视言行一致,推崇君子之德。同时,书中也充满了对历史因果的深刻反思,对统治者“民惟命”的警示,以及对战争残酷性的揭露,这些都体现了作者对人类社会发展规律的洞察。 再者,左传 文学艺术的成就 同样不容忽视。左传的语言精练、典雅,叙事条理清晰,结构严谨。它善于运用对话来刻画人物性格,通过细节描写来展现事件的真实性。许多篇章的叙事技巧堪称典范,例如对战役场面的描写,对外交场合的刻画,以及对人物内心世界的揣摩,都展现了作者高超的文学素养。那些流传千古的成语典故,如“唇亡齿寒”、“退避三舍”、“问鼎中原”,都出自左传,它们不仅丰富了汉语的表达,也成为中华文化的重要组成部分。 本书的编排,旨在 服务于现代读者的阅读需求。我们深知,文言原文的晦涩难懂,常常成为读者通往经典之路的障碍。因此,本书在呈现原文的同时,精心配置了 详实的注释。这些注释力求精准、权威,不仅解释了原文中的生僻字词、典故,更阐释了其历史背景、文化含义,帮助读者扫清阅读障碍,深入理解文本。 更为重要的是,本书提供了 白话译文。译文力求忠实原文,又通俗易懂,让古老的经典焕发出新的生命力。读者可以通过译文快速掌握文章大意,感受历史的脉搏,体悟先贤的智慧。这种原文、注释、译文相结合的编排方式,是学习《春秋左氏传》的理想途径,它能够最大限度地帮助读者理解和吸收这部伟大的史学著作。 《春秋左氏传》不仅是历史学的研究对象,更是中华民族宝贵的精神财富。它以其宏大的历史视野、深刻的思想内涵、精湛的文学艺术,影响了中国两千多年的政治、文化和思想。阅读左传,就如同穿越时空,与历史对话,与先贤交流,从中汲取智慧,启迪人生。 这本书,是献给所有热爱中华传统文化,渴望深入了解中国古代历史、思想和文学的读者。它是一次穿越时空的文化之旅,一次涤荡心灵的精神洗礼。无论您是历史爱好者、文化研究者,还是仅仅希望拓展知识视野、提升人文素养的普通读者,都能在《春秋左氏传》这部经典中找到属于自己的收获。

用户评价

评分

在我看来,好的古籍整理本,最关键的便是能够“化繁为简,授人以渔”。而这套《春秋左氏传》,无疑做到了这一点。我并非是专业的古文研究者,但一直对《左传》充满了好奇,总觉得其中蕴藏着丰富的历史智慧和人生哲理。然而,面对浩瀚的古文,常常感到力不从心。 这套书的编排方式,简直是为我这样的读者量身定做的。原文部分,保持了古籍的完整性和原貌;紧随其后的注释,则像是一位经验丰富的向导,为我指明了道路。这些注释,不是那种枯燥的字词解释,而是深入到了每一个词语、每一个典故背后所承载的历史文化信息。我举个例子,当读到“城濮之战”时,注释不仅解释了“城濮”是地名,还会详细介绍这场战役的起因、过程、双方的兵力部署,以及其对春秋格局产生的深远影响。这种注释,让我真正理解了《左传》为何会被誉为“史家之绝唱”。 而随附的译文,更是将我从理解的困境中解脱出来。它的语言风格我非常欣赏,既不失古文的庄重,也不失现代汉语的流畅。很多时候,我会先读译文,对故事的大致脉络和人物关系有了初步的了解,然后再对照原文和注释,去体会其中的细节和深意。这种“由浅入深”的学习方式,极大地降低了阅读古籍的门槛,让我能够更轻松、更愉快地沉浸在《左传》的世界里。 这套书,不仅仅是一本阅读工具,它更像是一门生动的历史教学课。它教会了我如何去阅读古籍,如何去理解历史,如何去从古人的智慧中汲取营养。我曾经尝试过一些其他的《左传》版本,但都没有这套书给我带来的启发和满足感。它让我真正体会到了《左传》作为一部经典的历史著作,其独特的魅力和价值。

评分

对于我这样一个业余的文史爱好者来说,能够拥有一套权威、详尽的《春秋左氏传》是一件非常幸福的事情。而这套“中华国学经典精粹”的版本,正是满足了我对“权威”和“详尽”的双重需求。 让我最为赞赏的,是其注释的“学术厚度”和“可读性”的完美结合。很多时候,过于学术化的注释会让人望而却步,而过于简略的注释又无法解决实际问题。这套书的注释,做到了恰到好处。它能够深入到字词的本义、演变,以及在特定语境下的引申义,同时又会结合历史背景,对事件进行梳理和分析。例如,在阅读到晋国“三家分晋”的史事时,注释会详细地解释“三家”如何一步步蚕食晋国国君的权力,以及这背后所反映的政治斗争的复杂性。这些注释,为我提供了一个坚实的理解基础。 而译文部分,则是我阅读《左传》过程中最大的助力。它并非是那种逐字翻译的死板,而是对原文进行意译,力求用最贴切、最流畅的现代汉语,还原《左传》原文的叙事节奏和情感张力。我常常会发现,读译文时,就仿佛是在听一位经验丰富的史家,用他一生的学识和阅历,为我讲述那些尘封的历史。那些人物的对话,那些事件的起伏,都变得鲜活起来。 这套书最大的价值,在于它构建了一个完整的学习生态。我可以在原文中感受古人的智慧,在注释中获得专业的解读,在译文中领略历史的魅力。这种多维度的阅读体验,让我能够真正地沉浸在《左传》的世界里,不断地探索和发现。它让我觉得,阅读《左传》不再是一件枯燥的事情,而是一场与历史的深度对话。

评分

购买这套《春秋左氏传》的初衷,其实源于我对“国学经典”标签的信任,以及对中华书局出品一贯高质量的期待。拿到书后,我的感受是,它完全没有辜负我的期望,甚至在很多方面超出了我的预期。 首先,这套书的注释体系是我最赞赏的部分。在我过去阅读古籍的经历中,很多时候都会因为注释的疏漏或简单而中断思路。但这套书的注释,无论是在字词的辨析,还是在典故的考证,抑或是对历史事件背景的梳理,都显得尤为精良。它不是那种“一刀切”的解释,而是能够根据上下文的不同,给出最贴切的注解。比如,对于一些容易产生歧义的词语,它会引用不同的学说,进行比较和分析,从而帮助读者形成自己独立的判断。 其次,译文的质量是这套书另一大亮点。它在保持原文风格的基础上,用一种既不失古韵又不显生硬的现代汉语,将《左传》波澜壮阔的叙事呈现出来。我常常觉得,译文的优劣,直接影响着读者对一部古籍的感知。而这套书的译文,恰恰能够让我在理解原文的同时,感受到《左传》那种独特的叙事魅力,仿佛亲历了那些历史事件,与书中人物一同呼吸、一同思考。 更重要的是,这套书的编排方式,是一种非常“有温度”的设计。它不是简单地把原文、注释、译文堆叠在一起,而是做到了有机地结合。我可以在阅读原文时,方便地查阅注释,也可以通过译文来快速把握整体意思,再深入到原文和注释中去细细品味。这种循序渐进的学习过程,让我感觉自己在与《左传》进行一场深入而愉快的对话。它让我觉得,阅读《左传》,不再是一项艰巨的任务,而是一种智力上的享受。

评分

我一直觉得,阅读古籍,尤其是像《春秋左氏传》这样承载着厚重历史文化底蕴的经典,最需要的是一位能够“引路人”。我之前也尝试过阅读一些《左传》的普及读物,但总觉得它们要么过于简化,要么过于学术化,难以找到一个平衡点。这套《春秋左氏传·原文+注释+译文》正是我一直在寻找的那种“引路书”。它最让我感到惊喜的是,它在尊重原文的基础上,提供了非常扎实的学理支持,但又没有让这种支持变得枯燥乏味。 举个例子,在书中提到很多古代的礼仪、制度,比如“朝聘”、“盟誓”等,注释部分会非常详细地解释这些仪式的具体流程、意义以及它们在当时社会政治生活中的作用。这让我明白,这些看似抽象的词汇,背后都蕴含着复杂的社会结构和政治规则。而译文部分,则非常巧妙地将这些解释融入到叙事之中,或者在必要时进行简明的说明,使得我即使对古代制度不太了解,也能顺畅地理解故事的发展。我尤其喜欢它的译文处理方式,它没有生硬地套用现代的口语,而是保留了《左传》原文那种简洁、凝练的风格,同时又用现代汉语的逻辑和语法来组织句子,使得读起来非常自然。就好像在听一位经历丰富的老者,用他一生的智慧来讲述那些古老的故事,每一个字都饱含深意,但又不过于晦涩。 我曾多次对照着不同的注释和译文版本阅读同一段文字,发现这套书的译文在忠实原文的同时,对一些关键点的把握更加精准,也更能体现出《左传》叙事的张力和逻辑性。它不仅仅是一本工具书,更是一本能够带领读者深入历史、理解历史的书。它让我体会到,《左传》的魅力,不仅仅在于其史料价值,更在于其叙事艺术和其中蕴含的深刻的人生哲理。

评分

我向来对那些能够将传统文化以现代人易于接受的方式呈现出来的书籍抱有好感,这套《春秋左氏传》无疑是其中的佼佼者。我拿到手时,就被它沉甸甸的质感和雅致的设计所吸引。它并非那种浮夸的“国学普及读物”,而是充满了沉稳的学术气息,却又不失可读性。 最令我印象深刻的是其注释的质量。很多时候,阅读古籍最大的障碍就是那些晦涩的字词和典故。这套书的注释,堪称“及时雨”。它不是那种简单地给出同义词的注解,而是深入到字词的本义、引申义,甚至会追溯其在古代语境下的具体用法。例如,对于一些政治术语,注释不仅解释了字面意思,还会点明其所代表的政治实体和权力关系。这对于理解春秋时期错综复杂的政治格局至关重要。 而译文部分,更是让我感到惊喜。我曾经读过一些译文,要么过于直白,失去了古文的韵味,要么过于文雅,反而增加了阅读难度。这套书的译文,则找到了一个绝佳的平衡点。它用流畅、自然的现代汉语,准确地传达了原文的含义,同时又尽可能地保留了《左传》叙事的那种冷静、客观的风格。我尤其喜欢它对人物对话的翻译,能够很好地体现出不同人物的性格和当时的语境。 最让我感到欣慰的是,这本书并没有简单地把原文、注释、译文堆砌在一起,而是进行了精心的组织和编排。它让我感觉,作者(或编者)是在真正地引导读者去理解《左传》,而不是仅仅提供一个文本。我经常会在一句话的原文、注释和译文之间来回切换,每一次切换,都能让我对原文的理解更上一层楼。这套书,对于任何想要深入了解《左传》的读者来说,都是一本不可多得的宝藏。

评分

作为一名对中国古代历史怀有浓厚兴趣的普通读者,我深知《春秋左氏传》的份量,但一直被其古奥的文辞所困扰。直到我遇到了这套《春秋左氏传·原文+注释+译文》,我才真正打通了阅读这本史学巨著的任督二脉。 让我印象最为深刻的是,这套书在提供原文的同时,其注释部分做得极为扎实而深入。它并非简单地罗列词义,而是会详细考证字词的渊源,辨析其在不同语境下的细微差别,甚至会引用前人的学术研究来佐证自己的观点。比如,当遇到一些描述古代政治制度或军事策略的词语时,注释会非常细致地解释这些制度的由来、运作方式以及在当时历史条件下的合理性。这使得我不仅仅是“读懂”了字面意思,更是“理解”了字面意思背后所承载的深刻历史内涵。 而译文部分,其最大的特点在于“信”与“达”并重,并且在“雅”的层面上也做得十分出色。译者显然是深谙《左传》叙事的精髓,其语言风格既保持了原文的简洁、凝练,又不失现代汉语的流畅、自然。更重要的是,它能够准确地传达原文中人物的语气、情感以及事件的起伏。我常常会发现,读译文时,就仿佛身临其境,能够感受到春秋时期诸侯争霸的波澜壮阔,以及士大夫之间纵横捭阖的智慧。 这套书的编排方式,也极大地提升了我的阅读效率。当我遇到不理解的地方,可以快速地在原文、注释和译文之间切换,从而在最短的时间内获得最清晰的理解。它不是那种“填鸭式”的灌输,而是提供了一个完整的学习框架,让读者可以主动地去探索、去思考。对我而言,这套书不仅让我读懂了《左传》,更让我对中国古代历史,对政治、军事、外交等多个领域的智慧有了更深刻的认识。

评分

我一直认为,阅读经典,尤其像《春秋左氏传》这样的史书,最怕的就是“知其然,不知其所以然”。很多时候,我们能读懂字面意思,却对其中蕴含的深层含义,以及作者(或传作者)写作的意图感到模糊。这套《春秋左氏传》在这方面做得非常出色,让我受益匪浅。它的注释部分,不仅仅是对字词的解释,更多的是对历史事件的背景、人物的动机、事件的因果关系的梳理和阐释。例如,在阅读到关于晋国“六卿专权”的部分时,注释会详细地解释“六卿”是如何一步步掌握实权的,他们之间又存在怎样的权力斗争,以及这种斗争对晋国国君的实际地位产生了怎样的影响。这些注释就像是一双有力的手,将我从纷繁复杂的历史脉络中牵引出来,让我能够更清晰地看到事件的发展逻辑。 更令我惊喜的是,译文部分的处理方式。它并非是简单地将原文逐字逐句翻译,而是根据上下文和历史语境,对句子进行意译,力求还原《左传》叙事的流畅性和生动性。这使得我在阅读时,能够感受到春秋时期诸侯争霸、士大夫博弈的真实场景。很多时候,我会对照着原文、注释和译文反复品读,每一次都能有新的发现。比如,当我读到某个国家因为决策失误而衰亡时,注释会指出其具体错误所在,而译文则会将这个过程描绘得淋漓尽致,让我深刻体会到“前车之鉴”的含义。总而言之,这套书就像一位耐心博学的老师,它不仅给了我学习古籍的工具,更重要的是,它教会了我如何去理解和品味历史,如何透过文字看到更深层的意义。这对于提升我的历史认知和思辨能力,都有着不可估量的帮助。

评分

这套《春秋左氏传》无疑是我近期阅读体验中最令人欣喜的一部古籍整理本。从拿到书的那一刻起,我便被其精美的装帧和考究的排版所吸引。中华书局出品,质量自不必说,纸张温润,印刷清晰,字里行间都透着一股沉静的学究气。作为一个对《左传》素有耳闻,但苦于古文晦涩,一直不得其门而入的读者,这套书简直是及时雨。 首先,它最让我赞赏的一点是其“原文+注释+译文”的编排方式。许多时候,我们阅读古籍,最头疼的便是遇到生僻字、典故,或者句子结构过于复杂。这本书在原文旁辅以详尽的注释,不仅解释了字词的含义,还点明了典故的出处和背景,这对于理解原文至关重要。例如,读到“郑伯克段于鄢”时,如果没有注释,单纯的“克”字,可能只理解为“战胜”,但注释会告诉你,这里的“克”包含着更深层次的“征服”和“制服”之意,更贴合了当时郑庄公与共叔段之间那种复杂的政治斗争。而紧随其后的白话译文,则更是打通了阅读的最后一道关卡。译文的语言风格我特别喜欢,它既没有过于白话而失了古韵,也没有太过文绉绉而让人望而生畏,恰到好处地保留了《左传》叙事的张力和史家的冷静,让我在理解原文的同时,也能感受到故事的跌宕起伏,人物的性格鲜明。我曾经尝试过一些其他版本的《左传》,要么注释过于简略,要么译文生硬,读起来总觉得隔靴搔痒。但在这套书里,我终于能够体会到《左传》作为中国第一部叙事详细的编年体史书的魅力,它不仅仅是冰冷的史实堆砌,更是充满了人情世故、政治智慧和军事谋略的生动画卷。

评分

作为一名长期致力于在中国传统文化领域探索的读者,我对《春秋左氏传》一直怀有敬意,同时也深知其阅读的难度。市面上涌现过不少版本,但我总觉得缺乏一本能够真正做到“既权威又普及”的良心之作。直到我遇见了这套“中华国学经典精粹”版的《春秋左氏传·原文+注释+译文》,我的这种感受才得到了极大的满足。 这套书的注释,是我认为它最核心的价值所在。它不仅仅停留在对字词的简单释义,而是更深入地挖掘了每一个词语、每一个典故所蕴含的历史文化信息。例如,在书中多次出现的“盟”、“会”等词汇,注释不仅仅是解释了字面意思,更会结合当时的政治背景,详细阐述这些行为在春秋时期诸侯关系中的特殊意义和政治功能。这种注释,极大地帮助我理解了春秋时期错综复杂的政治格局和外交策略。 再者,译文的处理方式也让我赞不绝口。它在保持原文的简洁、凝练的同时,又用流畅、自然的现代汉语,将《左传》那种波澜壮阔的叙事风格展现得淋漓尽致。我尤其欣赏其对人物对话的翻译,能够准确地捕捉到不同人物的性格特征和当时的语境,使得阅读体验更加生动。很多时候,我感觉译文就像是一扇窗户,让我能够清晰地看到《左传》原文所描绘的历史画面。 这套书的整体编排,充分体现了对读者的关怀。原文、注释、译文三者有机结合,形成了一个相互补充、相互印证的学习链条。我可以先通过译文对内容有一个整体的把握,再深入到原文和注释中去细细品味。这种“由浅入深”的学习方式,极大地降低了阅读古籍的门槛,也让我能够更深刻地理解《左传》的价值和意义。对我来说,这套书不仅仅是一本工具书,更是一次与中国古代历史智慧的深度对话。

评分

坦白说,我买这本书的初衷,很大程度上是因为它出自“中华国学经典精粹”这个系列,加上“四书五经经典读本”这样的定位,让我对其学术严谨性和普及性有了初步的信心。而实际拿到手之后,这份信心得到了极大的加强,甚至可以说,它已经超越了我最初的期待。首先,我必须强调的是,这套书的注释部分,绝对是它最核心的价值所在。作者(或编者)显然在《左传》的研究上有着深厚的功底。他们对于原文的理解,不仅停留在字面,更能洞察其背后隐藏的政治、军事、外交乃至文化层面的意涵。 我举个例子,比如在读到鲁僖公时期,齐国和晋国之间的几次冲突时,注释往往会详细地分析双方的战略目标、外交手段,以及每一次行动可能引发的连锁反应。这些注释不是简单的信息叠加,而是富有逻辑的分析,能够帮助读者构建起对当时国际关系的立体认知。同时,注释也非常注重对原文中出现的各种官职、地名、人名的解释,确保读者不会因为这些基础信息的缺失而产生理解障碍。这一点对于很多初学者来说,是至关重要的。再谈谈译文,它的语言风格非常平实而准确,既没有哗众取宠的“创新”,也没有刻意卖弄的“古风”。它真正做到了“信达雅”,用现代人能够接受的语言,准确地传达了原文的意思,同时又不失《左传》固有的那种叙事沉稳和史家风范。我常常会觉得,读《左传》就像在听一位老者娓娓道来,而这套书的译文,就很好地保持了这种“娓娓道来”的感觉,让我在沉浸于历史故事的同时,也能感受到作者想要传达的那种智慧和道理。

评分

很满意!

评分

东西不错 但物流太差了 慢不说 送到了也不通知

评分

东西不错 但物流太差了 慢不说 送到了也不通知

评分

很满意!

评分

东西不错 但物流太差了 慢不说 送到了也不通知

评分

做工精细……

评分

东西不错 但物流太差了 慢不说 送到了也不通知

评分

东西不错 但物流太差了 慢不说 送到了也不通知

评分

很适合现代人学习!

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有