發表於2024-12-23
長腿叔叔(精裝全譯本 中英文對照) pdf epub mobi txt 電子書 下載
★一部溫馨、浪漫、詼諧有趣的經典之作!被媒體評價為“百年難得一見的好書”。
★美國膾炙人口的文學經典,翻譯成數十種語言,經久暢銷。
★被歐美15所著名大學評為“影響我成長的十本書”之一。它教會我們麵對睏難如何自強、麵對挑戰如何自信、麵對幫助如何感恩。
★一次心靈的啓迪,一份真誠的禮物,《長腿叔叔》會讓你發現奇跡無處不在。
從小閱讀經典名著,並加以思考,對孩子的人格塑造有很大的好處。孩子通過這些不朽的文學作品而認識、感悟到的世界,對真善美、假惡醜的認識和理解,對人生哲理潛移默化的接受,比我們大人膚淺的說教要深刻、有效得多。
本套叢書主選瞭世界著名、具有代錶性的35本名著,所選書目均與國傢新課標同步,每一本都曆經多次認真編校,曆時2年6個月,每本書都參照原版翻譯,未做刪減,是全本足本。
【配備原版插圖】
很多圖書配備瞭國外原版插圖,或繪製瞭精美的插圖,圖文並茂,讓書本更生動有趣,孩子們興趣盎然,增加閱讀的趣味性。
【精裝典藏】
全書采用國際流行大32開本,精裝裝幀,既適閤閱讀,又適閤擺上書架,便於收藏。
【裝幀精美環保】
叢書選用環保油墨印刷,內文選用高檔、環保、不傷眼睛的本白膠版紙,高清印刷,封麵選用昂貴漂亮的幻影特種紙,並采用燙金流沙工藝,美麗大方,帶來美好的閱讀享受。
《長腿叔叔(精裝全譯本 中英文對照)》講述瞭簡·韋伯斯特(後改名:榮蒂)在孤兒院長大,對孤兒院生活感到很厭倦,渴望美好的生活。因為自己寫的一篇文毫,她受到孤兒院一位匿名理事的資助而上瞭大學。茱蒂沒有見過這位理事,隻是偶然看見理事瘦長的身影,所以戲稱他為“長腿叔叔”。作為資助的要求,理事讓茱蒂每個月都要給他寫信,匯報生活的點滴,並聲明不會迴信。
於是,茱蒂以幽默逗趣而又真情流露的筆調,開始寫信給心目中的“長腿叔叔”。後來,當她愛上傑維少爺時,她又將“長腿叔叔”作為傾訴的對象……正當她考慮嚮傑維錶達愛意的時候,她的“長腿叔叔”終於露麵瞭……
簡·韋伯斯特(ueanWebster,1876~1916),美國知名作傢馬剋·吐溫的侄孫女,美國知名小說傢。她齣生於紐約州佛雷多尼亞一個充滿文藝氣息的傢庭中。簡·甫伯斯特一生共齣版瞭八部小說,而讓她享譽世界的就是這本《長腿叔叔》。這是一部曆久彌新、膾炙人口的名著,一個充滿陽光與奇跡的愛情喜劇,一本被媒體評價為“百年難得一見的好書”。
憂鬱的星期三
每個月的第一個星期三真的都是糟糕透頂——一個在憂慮中等待,勇敢地忍耐後,忙一忙就又忘記的日子。每層地闆都不可以有半點汙漬,每張椅子都縴塵不染,每條床單都不可以有半條皺痕。97個動來動去的小孤兒都被梳洗妥當後,穿上剛熨得硬挺的格子衫,並且被一再囑咐要注意自己的禮貌。隻要董事們一問話,就要說:“是的,先生。不是的,先生。”
這真是個痛苦的時刻,可憐的喬若莎·亞伯特,身為最年長的孤兒,首當其衝需要承受這痛苦。
不過,這個特彆的第一個星期三,跟往常一樣,終於也到瞭尾聲。喬若莎逃齣瞭廚房,她剛在那裏為訪客做瞭三明治,轉到樓上完成她每天的例行工作。她特彆關心F號房,那兒有著4 歲到7 歲不等的 11 個小孩,房裏11張小床排成一列。喬若莎把他們都叫來,把衣服拉直,鼻涕抹乾淨後,就讓他們排成整齊快樂的一列往餐室前進,享受他們有牛奶、麵包跟布丁的感恩的半小時。
喬若莎坐在窗颱上,太陽穴靠著冰冷的玻璃。從早晨5點起,她就忙個不停,執行每個人的命令,不時被神經兮兮的女監事臭罵、催促著。李皮太太在私底下可不是像她麵對董事們跟來訪的女士時錶現得那樣:冷靜並帶著自負的莊嚴。喬若莎往外望嚮枯草皮延展過去的那塊地,望嚮孤兒院的鐵籬笆外,望嚮波浪般綿延起伏的山脊,再望嚮禿樹間螺鏇排列上升的村莊。
這天,據喬若莎所知,應該算是圓滿落幕瞭。董事們與參訪團已經繞過一巡,聽取簡報,喝過茶,現在正要趕迴他們溫暖的爐火邊瞭,好忘記他們每個月麻煩的小義務。喬若莎傾身嚮前,好奇地看著,馬車與汽車的車流穿過孤兒院的大門,心裏不禁充滿一陣渴望。 幻想中,她跟著一輛車子,迴到坐落在山邊的大房子。她想象自己裹著一件貂皮大衣,戴著天鵝絨帽子,背靠在椅背上,淡淡地嚮司機說:“迴傢。”不過一到她傢門口,整個想象就變得模糊起來。
喬若莎有個幻想——李皮太太說要是不小心點,她便會惹上麻煩的幻想。盡管這幻想是這樣的深切,卻仍無法帶領她走進那扇她渴望進入的大門。貧窮、熱切又富有冒險心的喬若莎,在17年來,從未踏入一個普通的傢庭。她無法想象,其他沒有孤兒乾擾的人類的日常生活會是如何。
喬—若—莎·亞—伯—特
有人要—你
去辦公室,
我想
你最好動作快一點!
湯米·迪倫剛加入唱詩班,他越靠近F號房,歌聲就越大。喬若莎將自己從窗外拉迴來,好麵對生活裏的麻煩事。
“是誰叫我?”她焦慮的聲音打斷瞭湯米的歌聲。
李皮太太在辦公室,
我覺得她好像火氣很大,
阿—門!
湯米很虔誠地吟誦著,不過他的腔調不完全是那麼幸災樂禍。就算是這心腸最硬的小孤兒,對一個做錯事的姐姐被叫去要見那個討厭的女監事時,還是感到相當同情的。況且湯米挺喜歡喬若莎的,雖然她有時候太用力地拉他,而且快把他的鼻子給擦掉瞭!
喬若莎二話不說就去瞭,不過腦子閃過一些念頭,會是哪裏齣狀況瞭?是三明治切得不夠薄?還是有蛋殼掉在杏仁蛋糕裏?是哪個來訪的女士看到蘇西·華生襪子上的破洞?還是——哎,糟糕!——哪個F 號房裏的天真的小寶貝把調味醬打翻在董事身上?
又長又低矮的大廳已經關瞭燈,當喬若莎下樓時,最後一個董事站在那兒,正要離開。在通往門廊的門邊,她隻看瞭一眼這個人,感覺他好高好高。他正朝彎道上等的一輛車揮手,當它靠近時,大燈把他的影子投在裏麵的牆上,影子把手腳顯得很長。他看起來真像個超大號搖來晃去的長腿叔叔。
喬若莎緊鎖的眉頭很快地舒展開瞭,她輕鬆地笑瞭笑。她是個天性樂觀的人,一有機會就不忘放鬆一下。假如能化壓迫為娛樂,這樣也算是件好事吧。因為這段小插麯,讓她在進辦公室去見李皮太太時,臉上還掛著一絲笑意。令人驚訝的是,女監事也在對她笑,就算不是真的在笑,至少也還算和藹。她錶現得就像她在接待訪客一樣愉悅。
“喬若莎,坐下,我有些話要跟你說。”喬若莎跌坐到最近的一張椅子裏,屏息以待。汽車的大燈照過窗戶,李皮太太望著它。
“你注意到剛走的那位先生瞭嗎?”
“我看到瞭他的背影。”
“他是我們最富有的董事之一,也捐瞭很多錢幫助我們。我不能說他的名字,他很明確地要求我們不要透露他的姓名。”
喬若莎的雙眼慢慢張大瞭,她不太習慣被女監事叫來辦公室,討論董事們的怪癖。
“這位先生已經對好幾個男孩子關照過。你記得查理·班頓跟亨利·傅理茲吧?他們都被這位——呃——先生——這位董事,送到大學去讀書,並以辛勤的工作與努力賺錢來迴報他慷慨花的錢。他從不要求其他的迴報。到目前為止,他的仁慈僅限於對男孩子。我從未能讓他對本機構的女孩們産生一丁點兒興趣,不論是多麼優秀的。我可以這樣說,他一點兒也不在乎女孩子。”
“是的,女士。”喬若莎喃喃答道,此刻似乎應該要答點什麼。
“今天的例會裏,你的未來被提齣來討論瞭。”
李皮太太在此停頓瞭一會兒,然後以一種緩慢而安靜的語調說下去,讓她的聽眾感到神經緊綳,非常痛苦。
“通常,你知道的,孩子們過瞭16歲就不能留下來瞭,不過你算是個特例。你14歲就從中學畢業瞭,而且錶現良好——我必須說,也沒有一直都很好啦。由於你的錶現,我們就決定讓你繼續讀高中。現在你也畢業瞭,我們不能再負擔你的生活瞭。就這樣,你已經比其他人多享受瞭兩 年。”
李皮太太無視於喬若莎這兩年為瞭她的食宿,已經工作得很賣力瞭。永遠都是把孤兒院排第一,功課排第二。像今天這種日子她就得留在孤兒院來幫忙。
“就像我剛纔說的,你的未來跟你的記錄被提齣來討論——徹徹底底地討論瞭一番。”
李皮太太用一種指責的眼光盯著喬若莎,而喬若莎錶現齣一副罪惡感的樣子,不是因為她真的記得做過什麼壞事,而是她好像應該就要這樣。
“當然啦,對你來說,應該討論你該去哪兒工作好,不過你在學校裏,某些科目錶現得很突齣,你的英文寫作錶現得很好。你們學校的董事普裏查小姐正好在參訪團裏。她跟你的作文老師談過,為你說瞭一番好話。她也朗讀瞭你的一篇作文——名叫《憂鬱的星期三》。”
喬若莎這時的負罪感,絕不是裝齣來的瞭。
“聽起來,你嘲笑這個把你養大,為你做瞭這麼多的孤兒院,沒有錶示齣一點兒感激,我不知道你是不是有意嘲弄,我也不知道你會不會被原諒。不過,幸虧先生——就是剛走的那位,顯得很有幽默感。就因為那篇不中肯的文章,他願意讓你去念大學。”
“去念大學?”喬若莎睜大眼睛。李皮太太點瞭點頭。
“他跟我談瞭確切的時間。董事們都很奇怪。這位先生,我敢這麼說,更是古怪。他相信你有天分,他希望把你塑造成一個作傢。”
“作傢?”喬若莎都濛瞭,隻能呆呆地重復李皮太太說的話。
“那隻是他的希望。不管會變成怎樣,以後自然會知道。他會給你足夠的零用錢,對一個從沒理過財的女孩子來說,真是太大方瞭。不過這些瑣事他都打理好瞭,不容我插手。你這個夏天都會留在這裏,好心的普查德小姐會負責替你打理所有的行李。你的食宿費與學費都會直接付給學校,在那兒的4 年裏,你每個月還有35元的零用錢。這讓你可以跟其他學生平起平坐。這些錢每個月都會由這位先生的私人秘書寄給你,相應地,你每個月也要迴封信錶示一下。他並不是要你為零用錢嚮他道謝,他並不在意這個,不過你要寫信告訴他求學的過程跟生活的細節,就像寫給你的父母一樣,如果他們還在世的話。”
“這些信的收信人寫約翰·史密斯先生,這樣就會送到他秘書的手上瞭。這位先生的名字當然不是約翰·史密斯,不過他希望當個無名氏。對你而言,他將隻是約翰·史密斯先生。他要求你寫信的原因是他認為沒有什麼比寫信更能培養寫作技巧。由於你沒有傢人可聯絡,他纔希望你寫這樣的信給他,另一方麵他也想隨時知道你的學習狀況。他絕不會迴你的信,也不會特彆注意這些信。他很討厭寫信,也不想你變成他的負擔。如果有任何緊急事件需要迴復——比如你要被退學啦,我相信這應該不會發生——你可以跟他的秘書格利茲先生聯絡。每個月寫信是你絕對要遵守的義務,這也是這位先生唯一的要求,所以你一定要一絲不苟地寫信,就當作你在付賬單一樣。我希望這些信都是以尊敬的語氣來寫的,並且要錶現齣你的寫作天賦來。你一定要記得你是在寫信給約翰·格利爾之傢的某位董事。”
喬若莎的眼睛熱切地往門口張望。她的腦子興奮得亂成一團,她隻想快點從老生常談的李皮太太身邊逃開,好好來思考一下。她站起來,嘗試著嚮後退瞭一步。
李皮太太做瞭個手勢要她留下,這是不容錯過的演講的大好機會。
“我相信你一定很珍惜這個從天而降的好運是吧,世上沒有幾個像你這種齣身的女孩子能遇到這種好運。你一定要記得——”
“我會的,女士。謝謝您。我想如果沒其他事的話,我得去幫弗萊迪·柏金斯的褲子補補丁瞭。”
喬若莎關起門,李皮太太盯著門闆,下巴都快掉下來瞭,她的演講被迫中斷瞭。
Blue Wednesday
The first Wednesday in every month was a Perfectly Awful Day-a day to be awaited with dread, endured with courage and forgotten with haste。 Every floor must be spotless, every chair dustless, and every bed without a wrinkle。 Ninety-seven squirming little orphans must be scrubbed and combed and buttoned into freshly starched ginghams; and all ninety-seven reminded of their manners, and told to say,“Yes, sir,”“No, sir,”whenever a trustee spoke。
It was a distressing time; and poor Jerusha Abbott, being the oldest orphan, had to bear the brunt of it。
But this particular first Wednesday, like its predecessors, finally dragged itself to a close。 Jerusha escaped from the pantry where she had been making sandwiches for the asylum’s guests, and turned upstairs to accomplish her regular work。 Her special care was room F, where eleven little tots, from four to seven, occupied eleven little cots set in a row。 Jerusha assembled her charges, straightened their rumpled frocks, wiped their noses, and started them in an orderly and willing line towards the dining-room to engage themselves for a blessed half hour with bread and milk and prune pudding。
……
書質量很好,字大小和行距都剛好,頁麵很清晰,物流也快,必須好評。
評分京東購物方便快捷,優惠多多,在傢就能購物,還送到傢門口,東西實惠,正品。以後還會來,贊一個。
評分京東搞活動 滿減再用券 忍不住又給兒子買瞭一堆書 囤著慢慢看
評分這本書有許多版本,這個版本是精裝全譯本,張揚譯,硬皮,質量很好,包裝也完好無損。
評分贊一個,多多優惠活動啊!
評分京東老顧客瞭,發貨快,到貨速度,東西性價比高,很好很好很喜歡
評分質量很好,便宜實惠物流也超快。喜歡在京東買書
評分補習名著,避免孩子一問都不知道
評分京東物流的速度一如以往的快,書的質量很好,物有所值。
長腿叔叔(精裝全譯本 中英文對照) pdf epub mobi txt 電子書 下載