編輯推薦
企鵝經典品牌價值。企鵝經典始於1946年,誕生至今一直是英語世界經典
齣版領域的領袖。
內容簡介
一九三六年初鞦到一九三九年春的西班牙內戰,是第二次世界大戰歐洲戰綫的序幕,也是全世界進步力量和德意法西斯政權之間的較量。《喪鍾為誰而鳴》即以此為背景:大學裏教授西班牙語的美國青年羅伯特·喬丹誌願參加西班牙政府軍,在敵後搞爆破活動。為配閤反攻,他奉命和地方遊擊隊聯係,執行炸橋任務。盡管受到已喪失鬥誌的遊擊隊隊長巴勃羅的阻撓,羅伯特爭取到瞭巴勃羅的妻子比拉爾和其他隊員的擁護。在紛飛的戰火中,他和不幸的姑娘瑪麗婭墜入愛河。短短的三天時間裏,羅伯特經曆瞭愛情與職責的衝突和生與死的考驗,人性不斷升華。成功炸橋後,為掩護其他人撤退,受傷的羅伯特獨自留下阻擊敵人,最終為西班牙人民獻齣瞭年輕的生命。
《喪鍾為誰而鳴》是美國小說傢海明威流傳廣的長篇小說之一,以其深沉的人道主義力量感動瞭一代又一代人。
作者簡介
歐內斯特·海明威(1899—1961)美國著名作傢,20世紀20年代美國“迷惘的一代”最重要的代錶作傢。海明威齣生在美國芝加哥附近的一個小鎮,父親是位醫生。他從小對打獵、捕魚、繪畫和音樂等充滿興趣,尤其是漁獵幾乎伴隨他的一生,對他的創作及特殊性格的形成産生瞭重要影響。第一次世界大戰爆發後,他來到意大利戰場參戰,身上多處負傷。戰後,他作為美國駐歐洲記者長期居住巴黎,並在這段時期寫下大量文學作品,顯示齣傑齣的纔華。
第二次世界大戰期間,海明威曾赴西班牙、中國等地報道戰事,積極參與反法西斯的軍事行動。“二戰”結束後,他定居古巴。1954年,因《老人與海》獲諾貝爾文學奬。1961年7月2日,海明威因患多種疾病和精神抑鬱癥而開槍自殺,結束瞭他傳奇的一生。他的代錶作品還有《太陽照常升起》、《永彆瞭,武器》、《喪鍾為誰而鳴》《白象似的群山》、《尼剋·亞當斯的故事》等。海明威是美利堅民族的精神豐碑。
目錄
喪鍾為誰而鳴
《喪鍾為誰而鳴》是哀悼之情與憂鬱癥
精彩書摘
他臥伏在棕褐色鬆針落滿一地的樹林裏,下巴支撐在交叉的雙臂上,高高的頭頂上方,風在吹拂著鬆樹的樹冠。山坡上,在他所匍匐的那個位置,坡度並不大;但再往下去地勢就很陡峭瞭,他能看見那條蜿蜒穿過山口的柏油路黑乎乎的路麵。有一條小河與柏油路相平行,遠遠望去,他看到山口下的小河旁有一傢鋸木廠,河水正漫過蓄水壩流淌下來,在夏日的陽光下泛著白光。
“是那傢鋸木廠嗎?”他問道。
“是的。”
“我記得不是這傢呀。”。
“這傢鋸木廠還是你從前在這兒時建造的。原來那傢老鋸木廠還要再往前麵去;在那邊的山坡下,離山口還遠著呢。”
他在林中就地展開那張影印的軍用地圖,仔細查看起來。那位老者則在他肩後張望著。他是一個長得敦敦實實的老頭兒,身穿農民的黑色罩衫和硬如鐵皮的灰色褲子,腳蹬一雙繩底鞋。因為一路攀爬上來,他還在喘著粗氣,把一隻手擱在一隻沉重的背包上,他們隨身帶來瞭兩隻大背包。
“如此說來,在這兒是沒法看見那座橋瞭。”
“可不是嘛,”老頭兒說。“這個山口的周圍地勢平緩,河水的流速也慢。再往下去,那條公路就拐進樹林不見瞭,那裏的山勢陡峭得齣奇,還有一條險峻的峽榖呢——”
“我想起來瞭。”
“那座橋就橫跨在這條峽榖上。”
“他們的哨所都設置在哪些地方?”
“有一個哨所就設在你看到的那個鋸木廠那邊。”
這位正在仔細察看地形的年輕人從他已褪瞭色的土黃色法蘭絨襯衣的口袋裏取齣望遠鏡,用手帕擦瞭擦鏡頭,然後調整著目鏡的焦距,直至鋸木廠的那些木闆堆豁然呈現在眼前。接著,他又看見瞭門邊的一條長木凳;繼而又看見瞭敞開的棚屋裏的圓鋸、圓鋸後高高堆起的那一大堆鋸木屑、一段用於傳送木料的滑道,小河對麵那片山坡上的木料就是通過這條滑道運送過來的。那條小河在望遠鏡裏顯得清澈而又暢快,水流在蓄水壩邊打著漩渦,激起的浪花在隨風飛舞著。
“沒有崗哨嘛。”
“廠房裏有煙飄齣來,”老頭兒說。“曬衣繩上還晾著衣服呢。”
“我看到啦,但我沒見有崗哨啊。”
“他也許正呆在某個陰涼的地方,”老頭兒解釋說。“那裏現在很熱。他說不定就躲在我們看不到的陰暗角落裏納涼呢。”
“也許吧。另一個哨所設在哪兒?”
“在橋的南麵。那個哨所設在養路工的工棚旁邊,在距離山口頂端五公裏處的位置上。”“這個哨所有多少人?”他指著鋸木廠說。
“大概四個,再加一個警衛班長。”
“橋南麵的那個呢?”
“那個要多些。我會打聽清楚的。”
“橋麵上呢?”
“嚮來是兩個,一頭一個。”
“我們需要一定數量的人手,”他說。“你能召集到多少人?”
“你要多少人,我就能給你找來多少人,”老頭兒說。“這一帶山裏現在就有不少人呢。”
“有多少?”
“一百多號吧。不過,他們現在都分成小股瞭。你需要多少人呢?”
“等我們勘察好這座橋梁後,我會告訴你的。”
“你想馬上就去勘察麼?”
“不。我眼下先要找個地方把這批炸藥藏起來,要一直藏到需要用的時候。我希望能把它藏在一個最保險的地方,如果可能,藏炸藥的地方離橋頭至多不超過半小時路程。”
“這很簡單,”老頭兒說。“我們馬上就去那個地方,從那兒到橋頭,一路全是下坡。不過,我們先得老老實實爬上一段山路纔能到達那兒。你餓瞭嗎?”
“是啊,”年輕人說。“不過,我們還是待會兒再吃吧。該怎麼稱呼你呢?我忘啦。”他居然把這位老者的名字給忘瞭,對他來說,這簡直就是個不祥的徵兆。
“安塞爾莫,”老頭兒說。“人傢都叫我安塞爾莫,傢住阿維拉①的巴爾庫城。讓我來幫你背那隻背包吧。”
這位年輕人是一個瘦高個兒,滿頭金發被太陽曬齣瞭一條條深淺不一的印跡,臉上是一副飽經風吹日曬的模樣。他身著一件已被太陽曬得褪瞭色的法蘭絨襯衣和一條農民的褲子,腳蹬一雙繩底鞋。此時,他俯下身來,將一隻手臂伸進背包一側的皮帶,用力將那隻沉重的背包甩上肩頭,又費勁地將另一隻胳膊插進另一側的皮帶,把背包的整個重量移至後背上。背包原先壓著的那個部位的襯衣依然是汗濕的。
“我已經把它背上身啦,”他說。“我們怎麼走?”
“我們得爬坡,”安塞爾莫說。
……
前言/序言
企鵝經典叢書:喪鍾為誰而鳴(精裝本) [For Whom the Bell Tolls] 下載 mobi epub pdf txt 電子書