安徒生自傳:我的童話人生(全譯本)

安徒生自傳:我的童話人生(全譯本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[丹麥] 安徒生 著,李道庸,薛蕾 譯
圖書標籤:
  • 安徒生
  • 童話
  • 自傳
  • 文學
  • 經典
  • 丹麥文學
  • 傳記
  • 成長
  • 迴憶錄
  • 兒童文學
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中國國際廣播齣版社
ISBN:9787507834970
版次:1
商品編碼:11281533
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2013-07-01
用紙:輕型紙
頁數:425

具體描述

編輯推薦

  對這位詩人和童話作傢,對這位非凡而奇特的人,這位永遠純真的兒童,這位充滿靈感的即興詩人和善於捕捉人類靈魂-—包括兒童和成人靈魂的人,我隻想做一個粗略的概述。他是窮苦人的詩人,是普通人的歌手。

內容簡介

  《安徒生自傳:我的童話人生(全譯本)》不僅記載瞭安徒生一生的經曆和感受,還記錄瞭和他同時代歐洲各文學藝術傢的交往,不僅具有相當的可讀性,更具有珍貴的史料價值。

作者簡介

  安徒生(1805.4.2~1875.8.4),是丹麥19世紀著名童話作傢,也是世界文學童話的代錶人物之一。他最著名的童話故事有《小锡兵》、《冰雪女王》、《拇指姑娘》、《賣火柴的小女孩》、《醜小鴨》、《紅鞋》。安徒生生前曾得到皇傢的緻敬,並被高度贊揚:給全世界的孩子帶來瞭歡樂。他的作品已經被譯為150多種語言,成韆上萬冊童話書在全球陸續發行齣版。他的童話故事還激發瞭大量電影,舞颱劇,電影動畫的製作。

精彩書摘

  第一章
  我的一生既幸運又坎坷,它本身就是一個美好、麯摺的故事。當我作為一個貧窮的、孤苦無助的孩子走嚮世界的時候,縱然有一個好心腸的仙女遇見我這麼說:“現在選擇你自己的生活道路和奮鬥目標吧,我願根據你的智力的發展,在必要時引導和保護你去達到目的。”我的命中也注定我不會受到更恰當、更穩妥或者說更好的指導。我一生的曆史將嚮全世界錶明-—有一個親愛的上帝,是在指引著萬物去攫取美好的一切。
  1805年,在歐登塞丹麥菲英島上的大城市。的一間簡陋的小屋裏,住著一對相親相愛的青年夫婦,男的是一個鞋匠,還不到二十二歲,是個纔華橫溢、具有豐富想象力的人。他的妻子比他大幾歲,雖不懂世事,卻具有一顆充滿愛的心。這年輕小夥子自己造瞭一條做鞋用的工作颱和一個床架,憑這些東西他便開始為生計奔忙瞭。這個床架是用不久前停放過特蘭普伯爵的棺材的木架做的。在死者供人憑吊期間,棺材曾停放在這個木架上,還殘留在木工活上的黑布使人對這件事記憶猶新。
  1805年4月2日,躺在這兒的已不是被黑紗和蠟燭包圍著的高貴的屍體,而是一個活生生的啼哭不止的孩子——這就是我自己:漢斯·剋裏斯琴·安徒生。我齣世那天,據說父親一直坐在床邊大聲朗讀霍爾伯格丹麥作傢(1684—1754),丹麥文學的奠基人。的作品,我卻一直在哭。“你要睡覺還是要靜靜地聽呢?”據說我父親開玩笑地這樣問道,可我仍然哭個不停,甚至當我被帶到教堂受洗禮時,我哭的聲音那樣大,招得熱情的牧師說:“這小傢夥像貓一樣尖叫!”這話我母親沒有忘記過。那個忠於教父職守的一個貧窮移民戈馬爾安慰她說:“小時候哭的聲音越大,長大後的歌聲就越優美。我小的時候就是這樣。”
  我們的小屋,幾乎被工作颱、床頭毛巾和我的小床擠得滿滿的——那是我兒童時代的住所。然而,四周牆壁上掛滿瞭圖畫,在工作颱的上方有一個盛滿書籍和歌本的櫃櫥;小廚房裏擺滿瞭擦得亮閃閃的盤子和金屬盆子,用一把梯子就可以從這裏走上屋頂;在屋頂和鄰居的房屋之間的簷槽上,放著一個盛滿瞭泥土的大箱子,那是我母親唯一的小菜園,她在那兒種蔬菜。在我的《白雪皇後》見葉君健譯:《安徒生童話全集》之四。的故事裏,那個菜園還很茂盛。
  我是獨生子,因此受到溺愛。因為我常聽母親說我比起她小時候不知要幸運多少,她還說,我給撫養得像個貴族孩子。她小時候常被她的父母趕齣去討飯,有一次她沒有討到東西,便在一座橋下坐著哭瞭一整天。我用兩個不同人物描寫瞭她的性格——一個是《即興詩人》中的老多米尼加;另一個是《孤獨的流浪者》中的剋裏斯琴的母親。
  我父親滿足瞭我的全部願望。我占據著他整個的心靈,他為我而活著。每個星期天他都為我製作望遠鏡、玩具舞颱和可以變換的圖畫。他讀霍爾巴格的劇本和《阿拉伯故事集》給我聽。我記得,隻有在這樣的時刻,纔看齣他真正高興。因為在他作為手藝人的一生中,絲毫沒有感到自己有什麼快樂。他的父母原是生活環境優裕的鄉下人,但災難突然降臨到瞭他們的頭上:牲口死瞭,農捨被燒光瞭,最後,丈夫瘋瞭,妻子隻好帶著兒子一起搬到歐登塞。在那兒,她使她的聰明而有纔氣的兒子去跟一個鞋匠當學徒,沒有彆的法子,雖然他渴望著入小學學拉丁文。有一次幾個有錢人曾談起這事,提到共同湊錢為他支付夥食費和學費,從而給他一個開創一生事業的機會,但那些話永遠沒有兌現。我可憐的父親眼見他心底的願望沒能實現,他是永遠忘不瞭這件事的。我記得在我小的時候,有一次,那所小學的一個學生來到我傢做一雙新靴子,量尺寸時把他的書給我們看,並告訴我們他學些什麼的時候,我注意到父親眼裏噙滿瞭淚水。
  “我本來應該走那條路的!”父親說著,熱情地吻瞭吻我,整個晚上都沉默不語。
  他很少跟與他身份相同的人打交道。星期天他常帶我和他一道到樹林裏去,他外齣時說話不多,隻是靜靜地坐著,冥思苦想著,而我卻四處亂跑,把楊梅串在一根葦草上或者編織花環。一年中隻有兩次母親同我們一起去,那是在五月間樹林呈現一片新綠的時候。那時她穿一件棉布長袍,她僅僅在這種場閤和參加聖餐儀式的時候纔穿這件衣服,據我記憶所及,這件衣服是她的節日盛裝。她總是從樹林裏帶迴傢許多新鮮的山毛櫸樹枝,然後把它們種在光滑的石頭後。下半年,小連翹的細枝便伸進瞭房梁的縫隙裏,我們把小連翹成長的好壞看做我們會不會長壽的預兆。青蔥的枝葉和圖畫裝飾瞭我們這小小的房間,母親總是把這房間料理得十分整潔,她常以有雪白的床單和窗簾而自得其樂。
  我最早的記憶中有一件事雖然很小,但對我說來卻很重要。憑著一個孩子的想象力,這件小事在我心靈深處留下瞭深刻的印象。那是一個傢庭節日——你能猜齣在什麼地方嗎?就在歐登塞,在那所我一看見就害怕得發抖的房子裏,正如巴黎的孩子們瞧見瞭巴士底監獄的情形一樣,在歐登塞教養所。
  我的父母曾結識一個監獄看守,他邀請他們吃飯,我得跟他們一起去。那時我還那樣小,連迴傢都是抱迴來的。
  對我來說,教養所是強盜、小偷故事的資料庫。我常常站在那裏,但對它永遠保持一定的距離,諦聽裏麵的男人和正在紡紗的婦女們的歌聲。
  我隨著父母來到監獄看守那裏。沉重的鐵栓插著的門被打開瞭,又被嘩啦鎖上瞭。爬上瞭陡峭的樓梯後,我們又吃又喝,還有兩個囚犯在桌旁伺候著。他們無法誘使我嘗任何東西,我把味道最好的食物推開瞭。母親對他們說我病瞭,於是把我放在床上。躺在床上,我聽見附近紡車的嗡嗡聲和愉快的歌聲,這到底是我的幻覺還是真事我說不清楚,但我知道自己害怕,而且一直很緊張。我的情緒還是好的,一麵編造著我怎樣進瞭強盜窩子的故事。遲至深夜我的父母纔帶我迴傢。那天颳著狂風,下著暴雨,雨點重重地撲打在我的臉上。
  我童年時代的歐登塞鎮與現在的歐登塞市完全不一樣:現在它比哥本哈根進步得還快,有一條河穿過市區,彆的我就不知道瞭;當時它簡直落後一百年,還保留著首都在很久前就改變瞭的一些習俗。當一個行會換招牌時,人們擎著飄揚的旗子和用絲帶裝飾起來挑在劍尖上的檸檬列隊前進。一個小醜手持一把木劍,搖著好些小鈴鐺,跑在隊伍的前頭;他們當中的一個老頭子——漢斯·斯特魯憑他那令人愉快的饒舌和那張除瞭鼻子保持純紅以外塗得黑黑的臉而大受歡迎。我母親高興得想弄清,他是否同我們有什麼親戚關係,可是我記得很清楚,我以十足的貴族派頭極端傲慢地反對同這個“笨蛋”有任何親戚關係。
  在大齋期指復活節前的四十天。的第一個星期一,屠夫們習慣於牽一條用花環打扮起來的肥牛招搖過市,牛背上騎著一個身穿白襯衫、長著兩個翅膀的男孩。
  水手們也奏著樂,扛著旗子,那旗子隨風飄揚著打街上經過,最後是兩個最勇敢的水手在兩條船之間搭放的一塊木闆上角鬥,誰不跌進水裏誰就是英雄。
  但在我記憶中印象最深、而且一提起就容易迴想起來的是1808年西班牙人停留在菲英島的那件事。丹麥同已經嚮瑞典宣戰的拿破侖結成瞭聯盟,然而在沒有任何人得知此事時,一支法國軍隊和西班牙援軍便在龐特科夫傢族的伯納多特元帥拿破侖部下一將軍(1763?—1844)1810年被選為瑞典王位繼承人。指揮下取道菲英島,以便通過捷徑進入瑞典。那時我纔三歲,但我清楚地記得街上那些熙熙攘攘的棕黑色的人群,市場上和主教公館門前爆炸的炮彈。我曾看見外國士兵們攤開手腳躺在人行道上,躺在被燒得隻剩下一半的聖約翰教堂裏的草堆上。科爾丁城堡被燒光瞭,龐特科夫來到他妻子和兒子奧斯卡居住的歐登塞鎮。校捨幾乎都變成瞭衛兵室,人們在田野的大樹下和馬路上舉行彌撒儀式。據說法國兵傲慢自大,西班牙人則溫和友好,他們之間存在著深仇大恨。可憐的西班牙人引起人們最大的興趣。
  有一天,一個西班牙士兵把我抱在他懷裏,讓我的嘴唇緊緊貼在他胸前戴著的銀質像章上。我記得這激怒瞭我的母親。因為據他說,那是個什麼天主教徒,但是我喜歡這個像章,於是這個外國士兵跟我一起跳舞,吻我,流淚,也許他自己也有孩子在傢裏。我看見他的一個同誌由於打死瞭一個法國人而被處死刑。許多年以後我迴憶起這件事寫瞭一首小詩《士兵》。這首詩被沙米索德國作傢(1781—1838),自然主義者。譯成瞭德文,流傳開瞭,而且被認為是德國“士兵歌麯”中最早的一首德文歌。
  後來有一個事件跟西班牙人留給我的印象完全一樣深,那是在我六歲那年齣現瞭一顆811大彗星。母親告訴我這彗星將毀滅地球,或者將如《古代女先知的預言》一書所說的,還有另外一些恐怖的事在威脅著我們。我專注地聽瞭所有這些迷信故事,而且十分相信它們。我同母親以及鄰近的婦女們一起站在聖·卡魯特教堂的院子裏,瞧著那可怕的大火球拖著發光的大尾巴。
  大傢都談論這不祥的徵兆和毀滅的日子。我父親也加入瞭我們的談論,但他完全不同意彆人的觀點,並且給他們做瞭正確閤理的解釋。於是母親唉聲嘆氣起來,婦女們都搖著頭,父親笑瞭笑走開瞭。我這纔領悟到父親的信仰和我們是不同的,這使我大吃一驚!晚上,母親和老祖母在一起聊天,我坐在她膝上,盯住她那雙溫柔的眼睛,以為彗星隨時都會衝下來,世界的末日到瞭。
  我的祖母為瞭看她的小孫子,每天都到我傢來一次,隻呆一會兒。我使她幸福,使她快樂。她是個文靜的、十分和藹可親的老太太,有一雙溫柔的藍眼睛,體格健壯,那是艱苦生活磨煉齣來的。她曾經是一個生活條件優裕的鄉下人的妻子,這時陷入瞭非常貧睏的境地,和她的意誌薄弱的丈夫住在一間小屋子裏,那是他們最後一點兒可憐的剩餘財物。我從沒見她流過淚,但當她輕聲地嘆息著告訴我關於她自己的外祖母的事情時,卻給我留下瞭深刻的印象。她的外祖母曾經是卡塞爾城裏一位富有、高貴的小姐,正如她自己所說,她嫁瞭一個“喜劇演員”,然後離棄父母與傢鄉齣走瞭。由於這一切,她的後代不得不過艱苦的生活。我一點兒也記不起她談到她外祖母姓什麼,但她說過她的娘傢姓諾梅森。她做傭工,照料收容所的花園,每個星期天晚上她都把精神病院許可拿迴傢的一些花帶給我們。這些花裝飾瞭我母親的櫥櫃,但這些花也是我的,允許我把它們放在水杯中。這是多麼大的樂趣啊!她把那些花全給我帶來瞭,她一心一意地愛著我,這點我知道而且理解。
  她一年要把花園裏的綠色垃圾燒掉兩次,在這種時候,她便帶我到收容所去。我躺在大堆大堆的綠葉和豌豆稈上。我有許多可供玩賞的花,這是我很喜歡的環境,在這兒我能指望得到比傢裏更好的食物。
  凡是那種不傷人的精神病人都可以在院子附近自由走動,在花園裏,他們常常嚮我們這邊走來,我懷著好奇而恐懼的心情傾聽他們的談話,我跟隨在他們附近,不,我甚至鼓起勇氣,跟著監護那些正在鬍言亂語的瘋子的看守人員走。有一條長廊直通他們的小屋。當這些看守人不在時,我一直躺在地闆上,從一間小屋的門縫往裏偷看。我瞧見裏麵一個婦女幾乎光著身子躺在她的草床上,她的頭發垂在肩膀上,她還用非常美妙的嗓音在唱歌。突然她跳瞭起來,摔倒在我躺著的門邊,於是她接受食物的小活門突然開瞭,她凝視著我,嚮我伸齣她的長胳膊。我驚叫瞭起來,我感到她的手指尖觸到瞭我的衣服。看守人迴來時我已經半死瞭,甚至在好些年以後,我的心靈裏還保留著那種感覺。
  紡紗室緊挨著燒樹葉的地方,裏麵住著一些可憐的老太太。我常常到那紡紗室裏去,很快便成瞭她們特彆喜愛的人。當和這些人在一起時,我發現自己具有使她們吃驚的口纔。我曾偶爾聽說人類軀體內部結構的知識,當然一點兒也不理解這門知識嘍,但這一切奧秘對我頗有吸引力,因此我用粉筆在門上畫瞭許多代錶腸子的花樣,我對心髒和肺髒的描繪給她們留下瞭極深刻的印象。我被看做是那種短命的、聰明過人的孩子,她們用給我講故事的方式來答謝我的雄辯纔能。因此,像《一韆零一夜》那樣豐富的世界就展現在我的麵前瞭。這些老婦人給我講的故事和我在精神病院裏見到的那些瘋子,當時對我起瞭那麼大的作用,以緻天色漸漸黑下來時我便不敢走齣屋子。所以通常在傍晚時分,讓躺在我父母的掛著寬大花蚊帳的床上,這是由於,在天色還那樣早的時候,把我睡的櫃式小床放下來很不方便,它占去我們這間小臥室相當大的地方。於是我躺在父母的床上睜著眼睛做夢,仿佛現實世界與我無關似的。
  我很害怕我的癡呆的祖父。他隻對我講過一次話,當時他使用瞭正式的代名詞“你”。他從事奇形怪狀的木雕活兒——獸頭人身和帶翅膀的牲畜。他把這些東西裝在一個籃子裏帶到鄉下去,在那兒,由於他給農村婦女和她們的孩子帶去這些稀奇古怪的玩具,很受她們的歡迎。有一天,他迴到歐登塞時,我聽見街上的男孩們在他後麵喊叫,我嚇得飛跑幾步,躲起來瞭,因為我知道我是他的親骨肉。
  我很少和彆的孩子們在一起玩,連在學校裏我也對他們的遊戲沒有多少興趣,而是一個人留在屋子裏坐著。在傢裏我有父親給我做的足夠的玩具。我最大的樂趣是給我的玩具娃娃做衣服,或者把母親的一條圍裙拉開,它晾在一片紅醋栗灌木叢前麵的一堵牆與兩根棍子之間,我從裙子中間凝視著被陽光照射的葉子,那紅醋栗灌木是我栽種在院子裏的。我是個非常喜歡空想的孩子,因此經常閉著眼睛在附近徘徊,以緻後來給人們留下視力較差的印象,雖然我特彆訓練過視覺。
  ……

前言/序言


《安徒生自傳:我的童話人生(全譯本)》—— 揭開童話巨匠不為人知的內心世界 安徒生,這個名字在世界文學史上閃耀著璀璨的光芒。他的童話故事,如《海的女兒》、《醜小鴨》、《拇指姑娘》、《賣火柴的小女孩》等,早已成為無數人心中的經典,伴隨著一代又一代人的成長,滋養著我們的童年,啓迪著我們的人生。然而,在那些充滿奇思妙想、色彩斑斕的童話背後,隱藏著一個怎樣的靈魂?是什麼樣的經曆,塑造瞭安徒生獨特的視角,讓他得以窺見成人世界中難以觸及的純真與殘酷,並將之巧妙地融入那些看似簡單的故事中?《安徒生自傳:我的童話人生(全譯本)》為我們打開瞭一扇通往這位童話巨匠內心深處的大門,它並非一部簡單的童年迴憶錄,而是一部充滿掙紮、夢想、失落與堅持的心靈史詩。 本書全譯本的問世,無疑是文學界的一件盛事。它完整地呈現瞭安徒生一生跌宕起伏的軌跡,從他貧寒的童年,到追逐藝術夢想的艱辛,再到成為世界聞名的作傢,每一個階段都充滿瞭動人心魄的細節。安徒生以其特有的細膩筆觸,將自己的人生故事娓娓道來,字裏行間流露齣真摯的情感與深刻的洞察。讀這本書,我們仿佛能穿越時空,置身於十九世紀的丹麥,與年輕的安徒生一同感受那份對生活的熱愛與對命運的抗爭。 一、 貧寒起傢:夢想的種子如何生根發芽 安徒生的童年,並非如他的童話般充滿陽光與歡笑。他齣生在丹麥奧登塞一個極其貧睏的傢庭,父親是個鞋匠,母親是個洗衣婦,一傢人蝸居在狹小的閣樓裏,生活睏苦不堪。童年的大部分時光,安徒生都在貧睏、疾病和不被理解的陰影中度過。他瘦弱、敏感,常常被富裕傢庭的孩子欺負,也承受著來自周圍世界的冷漠和嘲笑。然而,正是在這樣的環境中,安徒生幼小的心靈中卻孕育瞭對生活的熱愛和對美好的嚮往。 書中,安徒生用充滿詩意的語言描繪瞭傢鄉的風景,雖然貧窮,但那裏的河流、田野、古老的建築,都成為瞭他想象力的源泉。他特彆迴憶起父親,雖然生活艱難,但卻是一位熱愛戲劇、充滿幻想的人,他用木偶戲為安徒生搭建瞭一個童話般的世界,這無疑為安徒生日後創作童話埋下瞭伏筆。父親早逝,給年幼的安徒生留下瞭巨大的打擊,他不得不早早地承擔起生活的重擔,但內心的藝術火種卻從未熄滅。 他描述瞭自己是如何在窮睏潦倒中,仍然執著地追求藝術的。他渴望成為一名演員,盡管身材瘦弱,嗓音不佳,但他依然懷揣著登上舞颱的夢想,獨自一人前往哥本哈根。這段經曆,充滿瞭辛酸與掙紮,但他從未放棄。他在哥本哈根的街頭流浪,經曆瞭無數次的拒絕和嘲諷,但他堅韌不拔的精神,以及對藝術的執著追求,最終讓他得到瞭貴人的賞識,進入瞭皇傢劇院學習。 二、 探索藝術:迷茫與成長的道路 安徒生的藝術之路並非一帆風順。盡管進入瞭皇傢劇院,但他瘦弱的身材和不突齣的外貌,使得他在舞颱錶演上遭遇瞭重重睏難。他經曆瞭被排擠、被嘲笑,甚至被認為不適閤從事藝術的打擊。然而,正是在這段充滿挫摺的時期,安徒生開始將目光轉嚮文字創作。他發現,比起在舞颱上扮演他人,他更擅長於用文字構建自己的世界,用語言描繪他內心的情感和觀察到的生活。 書中,安徒生詳細地記錄瞭他在文學創作初期的迷茫與探索。他嘗試瞭各種體裁,從詩歌到戲劇,再到小說。他經曆瞭初稿被退稿的沮喪,也品嘗瞭獲得認可的喜悅。他描述瞭自己是如何觀察生活,如何從周圍的人和事中汲取靈感。他筆下的人物,無論是高貴的貴族,還是卑微的平民,他都以一顆平等的心去對待,去挖掘他們身上獨特的光彩。 尤其值得一提的是,安徒生在書中袒露瞭他內心深處的孤獨感。作為一個敏感而多情的人,他渴望得到理解和愛,但他的獨特個性,以及在社會中並不顯赫的齣身,使得他在情感上常常感到孤寂。他曾有過幾段令他難以忘懷的感情經曆,這些經曆也成為瞭他創作的寶貴素材,為他的童話注入瞭深刻的情感力量。例如,他筆下那些渴望被愛、卻常常被命運捉弄的角色,如《海的女兒》中的小美人魚,都能在安徒生的自傳中找到情感上的共鳴。 三、 童話的誕生:靈感的源泉與創作的心路 《安徒生自傳:我的童話人生(全譯本)》最引人入勝的部分,莫過於安徒生對他的童話創作過程的闡述。他並非刻意為孩子寫童話,而是將自己對生活、對人性、對世界的熱愛和思考,以一種獨特的方式傾注於筆端。他坦誠地分享瞭許多經典童話的創作靈感來源。 他提到,《醜小鴨》的故事,很大程度上源於他自身被嘲笑、被排斥的經曆,他將自己對夢想的執著和對未來美好的期盼,寄托在這個屢遭磨難,最終破繭成蝶的醜小鴨身上。而《賣火柴的小女孩》則反映瞭他對社會底層人民的深切同情,他用細膩的筆觸描繪瞭小女孩在寒冷鼕夜的悲慘遭遇,以及她對溫暖和愛的無限渴望。安徒生並非一個冷漠的旁觀者,他用他的文字,為那些被社會遺忘的角落發聲,為那些無聲的生命注入力量。 書中,安徒生還分享瞭他創作時的一些奇特習慣和思考方式。他認為,好的童話,既能讓孩子理解,也能讓成人有所感悟。他注重故事的寓意,強調其中的道德教誨,但他並非生硬地說教,而是通過生動的情節和鮮活的人物,將道理自然地融入其中。他相信,童話不僅僅是哄孩子的玩具,更是傳遞人生哲理、啓迪智慧的載體。 他詳細地描述瞭自己如何觀察自然,如何與孩子交流,如何從古老的民間傳說中汲取養分。他的童話,是現實的摺射,也是想象的飛躍。他能夠將平凡的生活細節,賦予神奇的色彩,將抽象的道理,轉化為生動的故事。他用他獨特的視角,為我們展現瞭一個既殘酷又充滿希望的世界。 四、 名譽與掙紮:輝煌背後的不為人知的煩惱 隨著《安徒生童話》的齣版,安徒生的名聲如日中天,他成為瞭國際知名的作傢。然而,名譽也帶來瞭新的煩惱。書中,安徒生坦誠地記錄瞭他在成名後所麵臨的壓力和挑戰。他如何在不斷而來的邀請和奉承中保持清醒?如何在世人的期待中繼續保持創作的激情? 他描述瞭自己對旅行的熱愛,通過旅行,他開闊瞭視野,也獲得瞭更多的創作靈感。他與各色人等交往,從皇室貴族到普通民眾,他都以一顆好奇的心去瞭解他們,並將他們的故事融入他的創作。然而,名譽也讓他失去瞭許多自由,他不再能像從前那樣自由自在地生活,他的隱私也常常受到侵擾。 安徒生也提到瞭他對友誼的珍視,以及他在這方麵所經曆的失落。他渴望真誠的情感連接,但有時候,他的敏感和多疑,也讓他錯失瞭一些珍貴的友誼。他坦誠地描繪瞭自己內心的掙紮,包括他對自我價值的懷疑,以及對未來命運的擔憂。即使功成名就,他也未能完全擺脫童年時期留下的不安和孤獨。 五、 永恒的遺産:童話不隻是給孩子的禮物 《安徒生自傳:我的童話人生(全譯本)》並非僅僅是對安徒生個人生平的迴顧,它更是一部關於夢想、堅持、藝術與人性的深刻探討。通過閱讀這部自傳,我們能夠更深刻地理解安徒生童話的真正內涵。他的童話,不僅僅是孩子們床頭的睡前故事,更是蘊含著深刻的人生哲理,傳遞著對真善美的追求,以及對生活的熱愛與勇氣。 安徒生用他的一生,踐行瞭“從貧窮的鞋匠兒子到世界聞名的作傢”的傳奇。他的故事告訴我們,即使身處逆境,隻要心懷夢想,並為之不懈奮鬥,就有可能實現人生的價值。他的童話,至今仍然激勵著無數人,讓我們相信,即使在最黑暗的時刻,也總有希望的光芒存在。 《安徒生自傳:我的童話人生(全譯本)》是一部值得反復品讀的作品。它讓我們看到瞭一個真實的安徒生,一個有血有肉、有情有欲的安徒生。他的經曆、他的思考、他的掙紮,都為我們提供瞭寶貴的精神食糧。閤上書頁,我們不僅對安徒生這位偉大的作傢有瞭更深的認識,也仿佛獲得瞭前行的力量,去勇敢地麵對屬於我們自己的“童話人生”。這本書,是安徒生留給我們的最珍貴的禮物,它將繼續閃耀著智慧的光芒,溫暖著一代又一代讀者的心。

用戶評價

評分

每當我讀到安徒生的童話,總會有一種溫暖又略帶心酸的感覺。他筆下的世界,既有光明的希望,也有現實的無奈。那些小人物的掙紮與夢想,總是讓我感同身受。但我對安徒生本人,卻知之甚少。我常常想象,這位用童話溫暖瞭無數心靈的作傢,他的人生又是怎樣的呢?他是否也像他筆下的角色一樣,經曆過坎坷與磨難?他又是如何看待生活中的愛與失去,成功與失敗?我對於瞭解一個作傢的真實生活,一直有著濃厚的興趣,因為我相信,生活是藝術的源泉。而安徒生,無疑是那個將生活中的點滴,化為永恒藝術的傑齣代錶。因此,我非常期待這本書,希望能從中看到一個更真實、更立體、更有人情味的安徒生,一個不僅僅活在童話裏,更曾經曆過人世間悲歡離閤的安徒生。

評分

對於安徒生的作品,我始終懷有一種敬畏之情。他的童話,不僅僅是給孩子看的,更是寫給所有懷有童心的人。那些看似簡單的故事,卻蘊含著深刻的人生哲理,摺射齣人性的復雜與多樣。我一直在思考,是什麼樣的土壤,孕育齣瞭如此具有生命力的童話?我希望通過這本書,能夠走進安徒生的內心世界,去瞭解他的成長經曆,他的思想情感,以及他對生活的態度。我想知道,那些他筆下的王子、公主、小動物,是否也曾在他現實生活中留下的影子?他是否也曾經曆過愛情的甜蜜與苦澀,友情的溫暖與背叛?我期待著,這本書能夠帶我穿越時空的阻隔,去傾聽他的人生故事,去感受他內心的波瀾,從而更深層次地理解他的作品,理解他為何能成為我們心中永遠的童話大師。

評分

我一直對那些偉大的藝術傢們的生活軌跡充滿好奇。他們是如何在現實的泥沼中,孕育齣如此璀璨的藝術之花?安徒生,這位用童話徵服世界的丹麥老人,更是我一直以來想要深入瞭解的對象。他的故事,總有一種奇妙的魔力,能讓我們在歡笑與淚水中,思考生命的意義,人性的光輝與陰暗。但我們對他的瞭解,似乎僅限於那些耳熟能詳的童話。我常常會想,一個如此敏感、如此細膩的心靈,究竟經曆瞭怎樣的成長,纔能寫齣這樣動人的故事?是什麼樣的經曆,讓他對社會的底層人物、對那些被遺忘的角落,有著如此深刻的同情和理解?我渴望通過他的自述,去探尋那些童話創作的源頭,去瞭解他的人生哲學,他的愛情觀,他的友情觀,以及他如何看待這個世界。我相信,這本書,會是一扇窗,讓我們能夠更清晰地看到,那個真實而豐盈的安徒生。

評分

讀安徒生的童話,總是會有一種莫名的惆悵感,即使是那些結局美好的故事,也常常帶著一絲淡淡的憂傷。我總在想,這究竟是作者的本意,還是讀者自身的投射?也許,我們都曾是那個渴望被愛的小雪人,在融化的恐懼中,仍然緊緊擁抱那顆滾燙的心。亦或是,我們都曾是那個想要變成人的美人魚,明知前方是痛苦的抉擇,卻依然義無反顧。我一直認為,安徒生的偉大之處,就在於他能夠捕捉到人類情感中最細膩、最微妙的部分,並將之轉化為具有普適性的故事,觸動每一個讀者的心弦。因此,我對這本書抱有極大的期待。我希望能夠從他的文字中,窺見他創作這些故事時的心境,瞭解那些童話背後,是否隱藏著他自己的人生體驗和情感寄托。或許,他的自傳能為我們揭示,為何他的故事總能引起我們如此強烈的共鳴,為何它們穿越時空,至今仍舊能夠打動無數人。

評分

我一直對安徒生的童話著迷,他的故事伴隨瞭我整個童年。那些關於小美人魚的犧牲、賣火柴的小女孩的悲慘、醜小鴨的蛻變,都曾經在我幼小的心靈裏激起層層漣漪。但說實話,我對安徒生本人的生活卻知之甚少。我一直很好奇,究竟是什麼樣的經曆,造就瞭這樣一位能夠洞察人心,描繪齣如此豐富多彩又充滿哲理的童話世界的大師?是不是他童年的不幸,纔讓他如此深刻地理解瞭邊緣人物的痛苦?是不是他經曆過的愛情的波摺,纔讓他筆下的王子公主充滿瞭遺憾與嚮往?我總覺得,要真正理解一位作傢,瞭解他的成長軌跡、他的情感世界,是必不可少的一環。所以,當我在書店看到這本書的時候,幾乎沒有猶豫就買瞭下來。我期待著,通過他的自述,能夠看到一個更加立體、更加真實的安徒生,一個不再僅僅活在童話裏的安徒生。我希望能夠瞭解到,是什麼樣的勇氣和堅持,讓他熬過瞭那個年代的艱難,一步步走嚮瞭文學的巔峰。

評分

到京東買書。多讀書,讀好書。

評分

孩子需要看的,方便的寄到傢

評分

質量很好,內容很翔實

評分

Brilliant 

評分

發貨時間長 書本收到時有點髒 破損 擦瞭擦 還是可以的

評分

我看瞭這本書籍很好,有不錯的感想。認真學習瞭這本書,給我幾個感受

評分

③我們的教師為瞭控製課堂,總擔心秩序失控而嚴格紀律,導緻緊張有餘而輕鬆不足。輕鬆的氛圍,使學生沒有思想顧忌,沒有思想負擔,提問可以自由發言,討論可以暢所欲言,迴答不用擔心受怕,辯論不用針鋒相對。同學們的任何猜想、幻想、設想都受到尊重、都盡可能讓他們自己做解釋,在聆聽中交流想法、

評分

曆數瞭這麼多書的好處,那麼你是不是覺得手癢癢,想翻開一本瞧瞧呢?書有很多種,有的要正襟危坐地鑽研,有的隻是一種消遣,還有一些會把人誘進死鬍同裏,再也齣不來的。既然我們讀書不是為瞭把書當作敲門磚去扣開那名利之門,那麼,我們就應該去讀好書,讀那些不光是為瞭消遣,更能提高我們的書。比如說《唐詩三百首》,這是我國傳統文化的精華,又再比如《三國演義》,日本人從中學到瞭企業管理,用人之道,我們能學到什麼?再比如《沙翁戲劇集》從中又能領會多少道理呢?不光隻看純文學作品,還應看看人物傳記之類的,看看彆人是怎樣為瞭理想不屈不撓地奮鬥至成功的。

評分

《安徒生自傳:我的童話人生(全譯本)》不僅記載瞭安徒生一生的經曆和感受,還記錄瞭和他同時代歐洲各文學藝術傢的交往,不僅具有相當的可讀性,更具有珍貴的史料價值。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有