《民主與烏托邦》當然是非常好的,也是我這個書裏麵的很多的內容沒有直接地觸及到這個問題。如果說從歐洲大的係統上講,如果我們認為現在歐洲是一個 民主社會,那麼就是現實的歐洲。現實的歐洲追求的是什麼東西?還有沒有追求?還有沒有烏托邦的幻想?如果有的話,歐洲的曆史、歐洲的當下、歐洲的將來的結 閤就是民主與烏托邦的問題性。從這個意義上講,我想《民主與烏托邦》這個書名也是很恰當的。
評分新觀察傢給烏托邦加上現實主義的限製詞,反映的是一種小心翼翼的幻想。它恰好體現瞭一種理想的迴潮,體現瞭人們擺脫20世紀噩夢束縛的努力。 烏托邦的原詞來自兩個希臘語的詞根,“ou”是“沒有”的意思(一說是“ 好”的意思),“topos”是“地方”的意思,閤在一起是“沒有的地方”或者“好地方”。其中文翻譯也可以理解為“烏”是沒有,“托”是寄托,“邦”是國傢,“烏托邦”三個字閤起來的意思即為“空想的國傢”。
評分巴黎索邦大學曆史學博士、“中歐社會論壇”執行主席陳彥是80年代《讀書》雜誌作者群中“巴黎五大纔俊之一”,多年來人在歐洲,心懷故國,一直用中文為國 內期刊寫稿,如今匯集成書:《民主與烏托邦》。此書既有曆史學傢的明理睿智,又有社會活動傢的遠見卓識,內容豐富,意蘊深厚。
評分 評分巴黎索邦大學曆史學博士、“中歐社會論壇”執行主席陳彥是80年代《讀書》雜誌作者群中“巴黎五大纔俊之一”,多年來人在歐洲,心懷故國,一直用中文為國 內期刊寫稿,如今匯集成書:《民主與烏托邦》。此書既有曆史學傢的明理睿智,又有社會活動傢的遠見卓識,內容豐富,意蘊深厚。
評分托馬斯·摩爾的烏托邦是一個完全理性的共和國,在這個國傢裏所有的財産都是共有的,在戰爭時期它雇傭臨近好戰國傢的雇傭兵,而不使用自己的公民。摩爾是一個信仰很深的人。他曾經想過做牧師,他的小說可能受到耶穌會的影響。
評分傅鏗首先從歐洲知識人(如托剋維爾、哈耶剋)入手,試圖通過他們的所思所言建構齣一個“知識人的烏托邦”,比如法國的浪漫主義傳統、英美知識人的事功精神、哈耶剋的自由主義等,可以說,知識人的烏托邦代錶瞭一切進步思想:民主、自由、理性、平等,凡此種種,而這些烏托邦錶現可以說又都是絕對理想化的,在作者看來可能會造成不必要的悲劇。法蘭西知識人是這種烏托邦的集大成者,比如戰後法國的知識英雄阿爾都塞、薩特、斯特勞斯和福柯等人,他們更是被作者稱為“先知式的知識人”。然而作者的思想並不是為這些左派領袖歌功頌德,而是對之進行一種巧言無聲的批判,因為從伏爾泰到福柯都“為整個人類設想齣一種宏偉的理想藍圖,隨後以此‘理想王國’為號召而激烈地破壞一切傳統秩序”。 這是《知識人的黃昏》一書的核心所在。1968年的“五月風暴”似乎是一個分水嶺,之後包括薩特的很多知識領袖都陷入到極左的深淵,作者認為,深淵的産生直接導緻之前知識人推進的社會革命宣告破産,因為那是一種知識人的烏托邦,同時也是一種烏托邦的睏境,換句話說,傳統與破壞傳統之間存在不能調和的矛盾,在麵對社會改革人人都迴天乏術之後,人們也隻能選擇飛鳥各投林瞭。從這個意義上說,“知識人的黃昏”可以說在所難免。
評分陳彥:第一個問題是為什麼是這個書名,可能更多地要問問我們的叢書主編可能比我解釋得更清楚。我自己原來想象的書名是《歐洲的誘惑》,這本書跨度很大,因 為是我長時間地在報刊上寫文章的一個文題,文題的跨度很大,但有一個共同點,如果把所有的文章裏麵有什麼共同關心的問題,對我來說就是歐洲。可以說,如果 能夠把這本書有功夫也有耐心可以看一下,不管是哪篇文章都是與歐洲有關係。所以我把它叫做“歐洲的誘惑”。這個誘惑不僅僅是歐洲的誘惑,其實最根本的動力 在握看來是對中國的關海推動著我對歐洲的關懷。這點來講,這是我需要瞭解中國問題的答案尋求知識的一種心態。這種意義上,我希望把這本書叫做“歐洲的誘 惑”。但是編輯和叢書的主編都跟我商量說是不是可以用其他的題目,後來選取瞭《民主與烏托邦》。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有