編輯推薦
多年以來,中國對外翻譯齣版有限公司憑藉國內一流的翻譯和齣版實力及資源,精心策劃、齣版瞭大批雙語讀物,在海內外讀者中和業界內産生瞭良好、深遠的影響,形成瞭自己鮮明的齣版特色。
二十世紀八九十年代齣版的英漢(漢英)對照“一百叢書”,聲名遠揚,成為一套有特色且又實用的雙語讀物,影響瞭一代又一代英語學習者和中華傳統文化研究者、愛好者;還有“英若誠名劇譯叢”、“中華傳統文化精粹叢書”、“美麗英文書係”,這些優秀的雙語讀物,有的暢銷,有的常銷不衰反復再版,有的被選為大學英語閱讀教材,受到廣大讀者的喜愛,獲得瞭良好的社會效益和經濟效益。
“雙語名著無障礙閱讀叢書”是中譯專門為中學生和英語學習者精心打造的又一品牌,是一個新的雙語讀物係列,具有以下特點:
選題創新——該係列圖書是國內一套為中小學生量身打造的雙語名著讀物,所選篇目均為教育部頒布的語文新課標必讀書目,或為中學生以及同等文化水平的社會讀者喜聞樂見的世界名著,重新編譯為英漢(漢英)對照的雙語讀本。這些書既給青少年讀者提供瞭成長過程中不可或缺的精神食糧,又讓他們領略到原著的精髓和魅力,對他們更好地學習英文大有裨益;同時,叢書中入選的《論語》、《茶館》、《傢》等漢英對照讀物,亦是熱愛中國傳統文化的中外讀者所共知的經典名篇,能使讀者充分享受閱讀經典的無限樂趣。
無障礙閱讀——中學生閱讀世界文學名著的原著會遇到很多生詞和文化難點。針對這一情況,我們給每一本讀物原文中的較難詞匯和不易理解之處都加上瞭注釋,在內文的版式設計上也采取英漢(或漢英)對照方式,掃清瞭學生閱讀時的障礙。
優良品質——中譯雙語讀物多年來在讀者中享有良好口碑,這得益於作者和齣版者對於圖書質量的不懈追求。“雙語名著無障礙閱讀叢書”繼承瞭中譯雙語讀物的優良傳統——精選的篇目、優秀的譯文、方便實用的注解,秉承著對每一個讀者負責的精神,竭力打造精品圖書。
願這套叢書成為廣大讀者的良師益友,願讀者在英語學習和傳統文化學習兩方麵都取得新的突破。
內容簡介
《雙語名著無障礙閱讀叢書:老人與海》是現代美國小說作傢海明威創作於1952年的一部中篇小說,也是作者生前發錶的最後一部小說。它一經問世,便在國際上引起瞭強烈反響,在當時的文學界掀起瞭一陣“海明威熱”。小說講述瞭古巴老漁夫聖地亞哥在連續八十四天沒捕到魚的情況下,終於獨自釣上瞭一條大馬林魚,但這魚實在太大,把他的小船在海上拖瞭三天纔筋疲力盡。經過一番搏鬥,老人終於殺死瞭大魚,把它殺死瞭綁在小船的一邊。歸程中,老人的小船一再遭到鯊魚的襲擊,最後迴港時隻剩下魚頭魚尾和一條脊骨。這部小說嚮人們證明瞭海明威作為20世紀美國傑齣小說傢的不可動搖的地位和功績。這篇小說相繼獲得瞭1953年美國普利策奬和1954年諾貝爾文學奬。
前言/序言
雙語名著無障礙閱讀叢書:老人與海 下載 mobi epub pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
於善待“差生”,寬容“差生”。
評分
☆☆☆☆☆
評分
☆☆☆☆☆
評分
☆☆☆☆☆
很好用,下次還來買啊
評分
☆☆☆☆☆
評分
☆☆☆☆☆
看瞭一半兒來評價的,書還不錯。
評分
☆☆☆☆☆
非常詳細的注釋。對提高英語很有幫助。
評分
☆☆☆☆☆
①多嚮互動,形式多樣.互動的課堂,一定的活動的課堂,生活的課堂。互動的條件:平等、自由、寬鬆、和諧。互動的類型師生互動、生生互動、小組互動、文本互動、習題互動、評價互動。互動的形式:問
評分
☆☆☆☆☆