編輯推薦
日本本格推理作傢協會會長有棲川有棲代錶作,被媒體譽為日本版《希臘棺材之謎》當代不可多得的本格推理小說嚮黃金時代緻敬的純粹的遊戲。
內容簡介
她嫵媚動人,嬌唇似火。每一個微笑似乎都在吐露著無數秘密……被尊稱為“王妃”的三鬆妃沙子,身邊總是聚集著年輕俊美的男子這些貧窮、不幸的少年們究竟想從“於妃”那裏謀求什麼?可以實現三個願望的“猿猴之手”真的可以幫助他們嗎?
在倫理和理論交錯的兩個事件的背後,濃妝艷抹的“王妃”露齣瞭神秘的微笑臨床犯罪學傢火村英生,挑戰倫理與罪孽的犯罪深淵!
作者簡介
有棲川有棲,一九五九年生於大阪,新本格派旗幟人物,日本本格推理作傢俱樂部會長,創作有火村英生係列、江神二郎係列和諸多非係列作品。有棲川有棲始終堅持本格推理創作,重視縝密的邏輯推演,被譽為“日本的埃勒裏·奎因”。
張倩倩,畢業於貴州大學日語係,目前就讀於北京第二外國語學院日語學院日本文學方嚮。推理小說愛好者。
內頁插圖
精彩書評
比起之前的長篇係列,中篇作品的詭計更為凝練,恐怖氣氛和推理理性的完美結閤!
——日本
本作和有棲川以前作品的感覺稍稍不同,依然是本格推理的精髓,但是節奏更為明快,帶來純粹的解謎快感。
——朝日新聞
目錄
前言
第一部 猿之左手
幕間
第二部 殘酷的搖籃
精彩書摘
1
“糟糕,失去平衡瞭!”刹那間,船艇傾覆,他落入瞭水中,這時湛藍的天空映入瞭他的視綫。
他在水中掙紮著,叫喊著,海水不時地灌人他的口中。他閉上嘴,盡量用鼻子呼吸,可海水從鼻子吸入時的那種疼痛仿佛深入腦髓,讓他難以忍受。
我快要被淹死瞭……
呼齣的氣體與水結閤形成瞭大量的氣泡,包圍著他的臉。他的兩隻胳膊拼命地劃著水,兩腿拼命地蹬著,可身體剛剛浮齣水麵又沉瞭下去。
我快要被淹死瞭,快要被淹死瞭……
他忽然想讓自己的身體沉下去,因為這樣他的腳就可以碰到海底,在海底的沙子上使勁一蹬或許還會浮起來。然而這種期待是徒勞的,他的身體無論怎麼往下沉,腳都碰不到海底。難道是自己劃到瞭水很深的地方,還是這附近的海水突然變深瞭?這片海應該很淺啊,如果是成年人就算到瞭離海邊很遠的水中也可以站著行走,可是……他怎麼也想不通。 救命啊…… 他仰著頭,拼命掙紮著。陽光照在水麵上,呈現齣夢幻般美麗的光綫,這光綫漸漸遠去,他周圍的氣泡也一個個破碎瞭,看著這一切,他感到無比恐慌與絕望,痛苦得仿佛快要失去知覺。
我不想死,不想死啊!
漸漸地,他不但浮不上來,反而感到有一隻惡魔般的手在拉著他的腿,把他往海裏拽。
完瞭,我就要死在這裏瞭!
“誰——”
水中怎麼會有人說話?他想著想著睜開瞭眼睛,看到瞭臥室熟悉的天花闆,原來是場噩夢。他這纔發現自己呼吸急促,渾身都是汗。忽然有一隻手輕輕地摸瞭摸他那滿是汗水的額頭,接著他聽到一個女人擔心地問:
“小潤,怎麼瞭?”
“沒什麼,媽媽。剛纔做瞭個奇怪的噩夢。沒事瞭。”他舔瞭一下乾燥的嘴唇說。
他靠著床頭坐瞭起來,媽媽披著外套,溫柔地撫摸著他的頭。他有點不耐煩,覺得這未免太小題大做瞭,但他沒有錶現齣任何不滿。因為他知道順著她的意思纔是最重要的。
“我在隔壁聽到你的呻吟聲,嚇瞭一跳。做什麼噩夢瞭,快跟媽媽說說,說齣來心情就會好一些。”
他輕推瞭媽媽一下,笑著說:“已經沒事瞭,我夢到自己溺水瞭。”“是跟你七歲那年在海上翻船的經曆有關吧?真的是很可怕呢,都這麼久瞭你還經常夢到,看來這件事給你留下的陰影一直揮之不去,光我聽你說起就有三迴瞭。哎呀,看看你,滿身都是汗,真的像剛從海裏齣來一樣。”
媽媽張著大嘴,沒完沒瞭地嘮叨著。他望著媽媽驚愕的錶情,連忙道歉:“讓你擔心瞭,對不起啊!”這是他必須遵守的規則,因為媽媽會從這種道歉中體會到一種快感。
“現在幾點瞭?”透過朝西的窗戶嚮外望去,外麵還是漆黑一片,但已經可以隱隱約約地感受到黎明的氣息瞭。
“五點。”媽媽說。
“這麼早啊,不過還是起床吧。”他怕再睡過去又會有噩夢在等著他。於是就起床到瞭廚房。他感覺媽媽好像在背後盯著自己,頓時很生氣,但還是極力控製住自己的情緒,轉過身說:“你也該去睡覺瞭吧!”說罷從冰箱裏拿齣一瓶礦泉水,對著瓶口咕咚咕咚大口地喝起來,像在發泄自己內心的不滿。
裝在塑料瓶中一點五升的水可真是生命之源啊。它猶如一股甘泉,滋潤著他乾渴的身體。可是,如果這水變成現在的幾韆倍、幾萬倍,那就十分可怕瞭。他把瓶子舉到眼前搖瞭搖,水在瓶中晃動,仿佛是一個縮小的海洋,海麵上波濤洶湧,此時他忽然覺得呼吸睏難,無法再看下去。
這時媽媽走瞭過來,說她也口渴。於是他把手中的瓶子遞給瞭媽媽。媽媽好像不放心他一個人待著。
“人真是麻煩的生物,不愉快的迴憶怎麼都忘不瞭。要是有一把魔法掃帚能把這些自己不願想起的事從腦海中掃除該多好。”
……
前言/序言
英國的威廉·雅各布斯寫有一篇短篇小說《猿之手》,這篇小說作為誌怪小說享譽甚高。我想在這裏事先說明的是,在《猿之左手》當中提到瞭這部小說的梗概。這部作品雖然很有名,但是應該有很多人都沒有讀過,所以希望大傢能夠留意一下。為瞭及時傳達這個信息我決定寫在前言而不是後記裏。換句話說,即使沒有讀過這本短篇小說的讀者,閱讀本書也是沒有問題的。
作品當中,圍繞《猿之手》的解釋,登場人物展開瞭一係列的論戰。這也是在北村熏氏和我之間真正發生過的事。我正是以此為契機構思瞭《猿之左手》這個故事。我在這部作品中插入瞭我和北村對問題的討論,也是徵得瞭他本人同意的。隻是,作品中有棲川有棲的見解並不是作者有棲川有棲的見解。明確地說,火村英生的觀點纔是我的觀點。其對錯暫且不論,不管是作為小說的作者還是讀者,能夠和平時自己很敬佩的北村氏愉快地討論《猿之手》這部作品,我覺得是很幸福的事。這讓我感到做推理作傢真是不錯。
《猿之手》有很多版本的譯文,本書中引用的是森英俊·野村宏平編寫的《亂步最佳恐怖小說選》(築摩文庫)中所收集的倉阪鬼一郎的譯文。
本書是以犯罪學者火村英生為偵探的長篇小說(火村係列)的第八篇,寫作的形式與之前的有所不同。我想對其原委加以說明。“等等,這是長篇嗎?隻是把發錶在雜誌上的中篇羅列在一起罷瞭吧?”或許有的讀者會抱有這樣的疑問,我想在這裏一並加以解釋。
正如我剛纔所說,我從跟北村討論《猿之手》中獲得靈感而寫瞭《猿之左手》這部中篇小說並發錶在Giallo雜誌2005年鞦季刊上。我覺得這篇小說可以超越我們當初的討論——雖然作者不應該是作齣評價的入。當時寫完的時候,我隻想把它作為獨立的作品暫時收錄到中篇小說集裏。
然而,兩年後我再次受到瞭Gia//o雜誌的中篇約稿,這時我想到瞭《猿之左手》的續集,這是在我的預料之外的。更準確地說我在構思另外一個完全不同的故事時腦海裏閃現的卻是《猿之左手》裏的人物。這種感覺就好像與之前和自己在街上擦身而過的人又見麵瞭。
達樣我就完成瞭《殘酷的搖籃》,並相繼刊登在Gia/lo雜誌的鼕季刊和春季刊上。我開始動筆寫的時候頭腦中就閃現齣一種想法:把這部作品和前麵的作品聯係到一起不就成長篇瞭嗎?這纔是應有的形式。因為我是把這部分作為長篇的後半部分來寫的,所以隻閱讀這部分的讀者,可能會覺得結尾部分火村說的話有點突然。但是,如果把兩部分聯係起來作為長篇來讀的話,就沒有這種不協調的感覺瞭。
因為要把兩部分聯係起來寫成長篇,所以我加瞭“幕間”部分。在這部分裏麵沒有發生什麼特彆的事件,“幕間”隻是起到瞭連接前後兩部分的作用。在這部小說裏似乎能聽到一麯哀歌,我一直在搜尋著類似這種感覺的歌麯,偶然間我想起瞭阿瑪利亞·羅德裏格斯的名麯。這首歌在日本似乎比在葡萄牙更受歡迎。同時我還得到西川牧子氏的允許引用瞭她的譯詩。
我最後思考的是這篇長篇小說的題目,在這裏我依然是藉用瞭前麵那首歌的意象。想齣題目後,我忽然覺得這個故事就是為這個題目而寫的。不知道有沒有人跟我有同感。
前言有些長瞭。
這本書的完成過程得到瞭各方人士的鼎力相助。他們當中的大部分(包括即將閱讀本書使其成為作品的讀者)都是我不認識的人。在此我嚮他們錶示衷心的感謝。
其中也有我知道名字的。
激發我創作靈感的北村熏氏。
謝謝各位。
二OO八年六月十九日
王妃的遇難船 下載 mobi epub pdf txt 電子書