編輯推薦
《大中華文庫:六韜(漢英對照)》為“武經七書”之一,全書通過周文王、武王與薑望對話的形式,論述治國、治軍和指導戰爭的理論、原則,是先秦時期兵學發展的集大成之作,對後世産生瞭重大影響,受到曆代兵傢名將的重視,為武學必讀之書。
內容簡介
《六韜》,又稱《太公六韜》。中國古代著名兵書,宋代欽定為兵學經典“武經七書”之一。內分《文韜》、《武韜》《龍韜》、《虎韜》、《豹韜》、《犬韜》,6捲60篇,約2.3萬字,是存世先秦兵書中篇幅最長者。
全書以太公薑望與周文王、武王答問形式寫成,故舊題為“周文王師薑望撰”。薑望,又名薑尚、呂望,是西周著名的開國功臣、軍事傢、政治傢。但據考證,該書當成於戰國末年,顯係後人托名之作。
《大中華文庫:六韜(漢英對照)》即謂指導戰爭的六種韜略。全書前兩捲闡述戰略問題,後四捲重在闡述戰爭指導的一些重要原則及戰術、技術問題。內容廣博,涉及政治、經濟、外交、戰略理論、軍隊建設、國防建設與國防動員、參謀業務以及保密等問題。體係完整,堪稱我國先秦時期兵學發展的集大成之作。
目錄
六韜
捲第一 文韜
捲第二 武韜
捲第三 龍韜
捲第四 虎韜
捲第五 豹韜
捲第六 人韜
精彩書摘
【原文】爭心必起。
“欲離其親,因其所愛,與其寵人。與之所欲,示之所利,因以疏之,無使得誌。彼貪利甚喜,遺疑乃止。
“凡攻之道,必先塞其明,而後攻其強,毀其大,除民之害。淫之以色,啖之以利,養之以味,娛之以樂。
“既離其親,必使遠民,勿使知謀,扶而納之,莫覺其意,然後可成。
“惠施於民,必無愛財。民如牛馬,數餒食之。
【今譯】問題要周到並注意保密。所作種種設想,都離不開用利引誘敵人,促使敵人內部産生爭奪之心。
“要想離間敵國君臣、將帥之間的關係,應當選擇其所喜愛和寵信的人。賄賂他最喜愛的東西,滿足他所想要追求的利益,以此疏遠他與其君主的關係,自然也就使君主疏遠與其親信的關係,結果也就使其親信産生不得誌之感。敵國君主的寵臣得到利益後,一定很高興,就不至於對我所施計謀産生懷疑瞭。
“凡是通過軍事進攻謀取他國的,必須首先蔽塞其國君耳目,使其成為聾子、瞎子,而後再消滅他的軍事力量,摧毀他的防禦設施,為人民除去此害。為此,在做法上就要用女色迷惑他。以厚利引誘他,用美味供養他。用靡靡之樂娛樂他。
“另一方、要離間其親信,使他遠離自己的人民,不讓他知道我的計謀,這樣就可使他不知不覺地墮入我圈套之中而覺察不到我之意圖,然後大事就可望成功瞭。
……
前言/序言
《大中華文庫》終於齣版瞭。我們為之高興,為之鼓舞,但也倍感壓力。
當此之際,我們願將鬱積在我們心底的話,嚮讀者傾訴。
一
中華民族有著悠久的曆史和燦爛的文化,係統、準確地將中華民族的文化經典翻譯成外文,編輯齣版,介紹給全世界,是幾代中國人的願望。早在幾十年前,西方一位學者翻譯《紅樓夢》,書名譯成《一個紅樓上的夢》,將林黛玉譯為“黑色的玉”。我們一方麵對外國學者將中國的名著介紹到世界上去錶示由衷的感謝,一方麵為祖國的名著還不被完全認識,甚而受到麯解,而感到深深的遺憾。還有西方學者翻譯《金瓶梅》,專門摘選其中自然主義描述最為突齣的篇章加以譯介。一時間,西方學者好像發現瞭奇跡,掀起瞭《金瓶梅》熱,說中國是“性開放的源頭”,公開地在報刊上鼓吹中國要“發揚開放之傳統”。還有許多資深、友善的漢學傢譯介中國古代的哲學著作,在把中華民族文化介紹給全世界的工作方麵作齣瞭重大貢獻,但或囿於理解有誤,或緣於對中國文字認識的局限,質量上乘的並不多,常常是隔靴搔癢,說不到點子上。大哲學傢黑格爾曾經說過:中國有最完備的國史。但他認為中國古代沒有真正意義上的哲學,還處在哲學史前狀態。這麼瞭不起的哲學傢竟然作齣這樣大失水準的評論,何其不幸。正如任何哲學傢都要受時間、地點、條件的製約一樣,黑格爾也離不開這一規律。當時他也隻能從上述水平的漢學傢譯過去的文字去分析、理解,所以,黑格爾先生對中國古代社會的認識水平是什麼狀態,也就不難想象瞭。 中國離不開世界,世界也缺少不瞭中國。中國文化攝取外域的新成分,豐富瞭自己,又以自己的新成就輸送給彆人,貢獻於世界。從公元5世紀開始到公元15世紀,大約有一韆年,中國走在世界的前列。在這一韆多年的時間裏,她的光輝照耀全世界。人類要前進,怎麼能不全麵認識中國,怎麼能不認真研究中國的曆史呢? 二 中華民族是偉大的,曾經輝煌過,藍天、白雲、陽光燦爛,和平而興旺;也有過黑暗的、想起來就讓人戰栗的日子,但中華民族從來是充滿理想,不斷追求,不斷學習,渴望和平與友誼的。 中國古代偉大的思想傢孔子曾經說過:“三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。”孔子的話就是要人們嚮彆人學習。
大中華文庫:六韜(漢英對照) 下載 mobi epub pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
很厚的一摞書,很沉,是正版,用紙盒打包的。和新華書店看到的一樣,內容清晰有配圖,中英對照的排版恰到好處,納入新傢書櫥瞭~
評分
☆☆☆☆☆
此用戶未填寫評價內容
評分
☆☆☆☆☆
¥38.20大中華文庫:文賦·二十四詩品(漢英對照)
評分
☆☆☆☆☆
東西就是好,已經多次購買瞭。
評分
☆☆☆☆☆
大中華文庫係列的作品,值得學習收藏,全書不僅有對原作的英文翻譯,還有對原作古漢語的現代漢語解釋
評分
☆☆☆☆☆
實用,詳盡,易懂,值得。
評分
☆☆☆☆☆
印刷質量不錯,內容也還好
評分
☆☆☆☆☆
很不錯,活動入手相當劃算,書的質量很好,譯文也不錯,非常適閤平時的消遣。這套文庫總體看起來都挺好的,打算陸續收入,精裝書擺到以後新房書架上也會很漂亮的。
評分
☆☆☆☆☆
衝著楊憲益先生的大名去的,讀瞭幾篇,效果不錯