內容簡介
《譯文版牛津英漢雙解詞典》秉承牛津英語詞典百年編撰學術傳統之大成,又另闢蹊徑,自成一傢。其編撰者不僅深諳詞典編撰之傳統操作精髓,亦就詞典編撰之基本法則進行瞭重新評估,尤為注重找到一條理解"詞義"的新途徑。詞典在詞匯用法上采用核心準則,以此作為取捨排列詞義的依據,詞義在量上的減少則使釋義更為明晰。
《譯文版牛津英漢雙解詞典》所收錄的單詞都經過精挑細選、反復斟酌,除其所有常用詞義及用法之外,其轉義、喻義及引申義都得到瞭闡釋。該詞典中每一項詞條的版麵安排、組織都反映瞭這一處理詞義的全新方法。內文設計呈開放式,便於查找核心詞義,從而得以縱觀整項詞條。
《譯文版牛津英漢雙解詞典》依托於可搜索電子文本的龐大數據庫,包括二億詞匯量的詞庫及牛津英語詞典無與倫比的例句文檔資料,其搜集的例句全部齣自英語係國傢的各種資料。該詞典收錄詞條及釋義項四十餘萬,囊括必備新詞,覆蓋計算機、醫學、政治及通俗文化等領域。單詞由最淺顯的詞義入手,擴展到精深詞義,獨特的層次結構引領縱觀單詞的各種詞義,揭示詞匯發展過程的迷人奧秘。
作者簡介
姓名:張柏然
性彆:男
民族:漢
齣生年月:1943年3月
畢業學校與學校:1966年7月畢業於南京大學外國語言文學係英國語言文學專業
職稱 職務:教授,南京大學翻譯中心主任、上海海洋大學外語學院名譽院長
研究方嚮:翻譯學、雙語詞典學、語料庫語言學
社會兼職:
中國翻譯協會副會長
中國辭書學會副會長 目錄
序
原版序
詞典用法說明
標注與略語錶
美式音標說明
注音說明
詞典正文
附錄
一 英語簡史
二 語法指南
三 標點指南
前言/序言
譯文版牛津英漢雙解詞典 下載 mobi epub pdf txt 電子書