《莎士比亞經典名著譯注叢書:麥剋白(英漢對照英漢詳注)》是由英國著名劇作傢莎士比亞編寫的。《莎士比亞經典名著譯注叢書:麥剋白(英漢對照英漢詳注)》講述瞭:麥剋白將軍遇到三個女巫之後,便等著她們的預言應驗。但麥剋白的野心不斷膨脹,他在妻子的慫恿下謀殺瞭老國王鄧肯,自己做瞭國王,這引起瞭後來的一係列悲劇事件。隨著悲劇的進一步發展,麥剋白的野心引來瞭更多的災禍。最後他又求助於女巫的幫助,並堅信自己的生命有神靈保佑。可是麥剋白的預感會是正確的嗎。
##小西華德,好一個麵嚮敵人而死。
評分##六月開啓瞭360度通過多種藝術形式(讀文字、看傳統戲劇、賞音樂戲劇、沉浸流行劇)品味麥剋白的故事
評分##再次看不進去……
評分##這其中最感人的是那幾個負重前行的人,班柯、麥剋德夫,作為下級,有良心約束,不能任性,遭遇悲慘。 麥剋白夫婦事情說明壞人心裏也是有壓力的。 這個故事距離生活比較遠,不如另外兩部吸引人
評分##做為英勇的戰將他是正義且勇猛的 可就是被權力蠱惑走上謀朝篡位的路 登上皇位兩麵不是人疑心重重害怕著預言的成真 悲劇的是麥剋白到死都不會知道命運是可以被改變的所謂預言其實則是自己內心的黑暗的展現 有意思的是裏麵的貴族無論在哪個朝代都是最大的獲利者
評分##讀完想再看一遍波蘭斯基的電影版,改編得太還原瞭5555555幾個超現實鏡頭曆曆在目
評分##第一次看中英對照 纔發現原來原文這麼妙 翻譯的也很好 原版和譯文真的每一句話都和詩一樣 !有時候忍不住自己都要聲色並茂的念齣來(…) 麥剋白夫人真的是令人討厭極瞭 “可是我卻為你的天性憂慮:它充滿瞭太多的人情的乳臭,使你不敢采取最近的捷徑;你希望做一個偉大的人物,你不是沒有野心,可是你卻缺少和那種野心相聯屬的奸惡;你的欲望很大,但又希望隻用正當的手段;一方麵不願玩弄機詐,一方麵卻又要作非分的攫奪;偉大的爵士,你想要的那東西正在喊:“你要到手,就得這樣乾!” 不過這個毒婦好在死瞭 大快人心
評分##讀完想再看一遍波蘭斯基的電影版,改編得太還原瞭5555555幾個超現實鏡頭曆曆在目
評分##這翻譯也太強瞭…………英文好難學啊(萎靡
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有