The Miraculous Journey of Edward Tulane (英语) 平装
基本信息
平装
语种: 英语
ISBN: 0763680907
条形码: 9780763680909
商品尺寸: 13 x 1.7 x 19.4 cm
商品重量: 367 g
ASIN: 0763680907
内容简介
Once, in a house on Egypt Street, there lived a china rabbit named Edward Tulane. The rabbit was very pleased with himself, and for good reason: he was owned by a girl named Abilene, who adored him completely. And then, one day, he was lost. . . . Kate DiCamillo takes us on an extraordinary journey, from the depths of the ocean to the net of a fisherman, from the bedside of an ailing child to the bustling streets of Memphis. Along the way, we are shown a miracle – that even a heart of the most breakable kind can learn to love, to lose, and to love again. Featuring black-and-white illustrations and a refreshed cover by Bagram Ibatoulline.
《爱德华的奇妙之旅》主要内容:从前,在埃及街旁的一所房子里,住着一只名叫爱德华·图雷恩的瓷兔子。那小兔子很是自鸣得意,而且理由充足:他为一个名叫阿比林的女孩所拥有,她对它关怀备至,崇敬有加。
可是后来,有一天,他被丢失了,开始了一段异乎寻常的旅程——从海洋深处到渔夫的渔网,从垃圾堆的顶部到流浪汉营地的篝火边,从一个生病的孩子的床前到孟斐斯的街道上……
一路上的见闻令我们惊愕不已——即使是一颗极易破碎的心也可以失去爱、学会爱而又重新得到爱。
编辑推荐
从前,有一只陶瓷小兔子被一个小女孩爱着。
从前,有一只陶瓷小兔子爱上了一个小女孩,还在她身边看着她死去。
小兔子发誓再也不会犯爱上人的错误。
从前,哦,奇妙的从前,有一只小兔子找到了回家的路。
跟随瓷兔子爱德华一起来感受这个冬天最温暖的寻爱旅程
献给所有渴望幸福的人……
媒体推荐
“如 果谁也不爱并对爱毫不关心,长得美丽有什么用呢?”很可惜,爱德华并不明白这个道理,也许还有很多人不明白这个道理。爱德华注定要经历一次既奇妙又艰辛、 既苦又甜的旅程去学习如何爱别人。作者用优美诗意的语言讲述了一个关于爱与被爱的故事,使我们与爱德华一起,去学会感受爱,回应爱,付出爱。这是一个关于 爱的童话故事,纯真而悠长,值得细细口味。 ——网友酷评
作者简介
KATE DICAMILLO is the author of THE TALE of DESPEREAUX which received the Newbery Medal; BECAUSE of WINN-DIXIE, which received a Newbery Honor; THE TIGER RISING, which was named a National Book Award Finalist; and, most recently, the MERCY WATSON stories. She says, "One Christmas, I received an elegantly dressed toy rabbit as a gift. I brought him home, placed him on a chair in my living room, and promptly forgot about him. A few days later, I dreamed that the rabbit was face-down on the ocean floor - lost, and waiting to be found. In telling THE MIRACULOUS JOURNEY OF EDWARD TULANE, I was lost for a good long while, too. And then, finally, like Edward, I was found."
BAGRAM IBATOULLINE is the illustrator of CROSSING by Philip Booth; THE NIGHTINGALE by Hans Christian Andersen, retold by Stephen Mitchell; THE ANIMAL HEDGE by Paul Fleischman; HANA in the TIME of the TULIPS by Deborah Noyes; and THE SERPENT CAME to GLOUCESTER by M. T. Anderson. He says, "It was a singular and most pleasurable experience to work on the illustrations for EDWARD TULANE and to be there with him on his journey. I must admit, I'm a bit wistful now that I've come to the end of this very special book."
凯特·迪卡米洛(KateDiCamillo),生于美国宾夕法利亚州,在佛罗里达州长大,大学时主修英 美文学,并从事成人短篇小说的创作,曾经获得1998年迈克奈特基金会的作家奖励金。她的第一本儿童小说《傻狗温迪克》一问世就受到好评,并夺得了 2001年纽伯瑞儿童文学奖银奖,现在这部作品已被搬上银幕,深受青少年观众的喜爱。2004年,她又凭借《浪漫鼠德佩罗》勇夺纽伯瑞文学金奖。2006 年,迪卡米洛推出温馨力作《爱德华的奇妙之旅》并荣获美国童书界多项大奖,近期更被热播韩剧《来自星星的你》视为剧中不可忽视的线索和男女主角的枕边读 物。在刚刚揭晓的2014年纽伯瑞奖项中迪卡米洛凭借自己的非凡想象力以《弗罗拉和尤利西斯的光明冒险》再次获得纽伯瑞金奖。日前,美国国会图书馆任命作 家凯特·迪卡米洛为第四任青少年文学国家大使。她把孩子们视作有智慧的读者,她相信故事和书籍的力量,认为故事能将人们联系在一起。迪卡米洛表示她将尽可 能地发挥大使的作用,鼓励越来越多的人参与到读书计划中来。
这本《爱德华的奇妙之旅 英文原版书籍 韩来自星星的你 都教授外文原著》的书名,就像在进行一场精心策划的“概念艺术表演”,它强行将两种截然不同的文化符号并置,制造出一种强烈的视觉和心理冲击。一方面,“爱德华的奇妙之旅”是那个温暖、充满寓言意味的经典故事,讲述了关于失去、成长与爱的深刻主题,让人怀念那种纯粹而动人的情感。另一方面,“来自星星的你 都教授外文原著”则代表了现代流行文化中的一个现象级IP,它融合了浪漫、科幻和超能力元素,以其独特的魅力吸引了无数观众。两者结合,不禁让人疑惑:这是同一本书吗?还是作者在玩一场关于文本互文性和文化挪用的游戏?我脑海中立刻闪现出各种可能性:也许,爱德华在某次旅途中,意外地穿越到了都教授的世界,他会如何理解人类的情感,又如何与都教授这个外星人产生联系?又或者,这本书是以都教授的视角,去重新解读“爱德华的奇妙之旅”,赋予这个童话故事新的、更加成熟或更加疏离的含义?“英文原版书籍”的标签,暗示着其文本的原创性和语言的艺术性,而“韩”字则提示了故事的东方文化渊源。这种多重身份的叠加,让我觉得这本书可能是在探索“身份认同”、“文化隔阂”与“普世情感”等更为复杂的主题。它不是简单的故事集合,而更像是一种关于叙事、关于文化、关于“旅程”本身的哲学思考,以一种出人意料的方式,邀请读者参与到这场智力与情感的双重冒险之中。
评分这本《爱德华的奇妙之旅 英文原版书籍 韩来自星星的你 都教授外文原著》给人的第一印象便是其名字的独特性,几乎可以说是“混搭”的极致。作为一本“外文原著”,它暗示着其语言的原创性,以及可能蕴含的文化深度。当我看到“爱德华的奇妙之旅”时,脑海中首先浮现的是凯特·迪卡米洛那温暖治愈的童话,关于一只傲慢的陶瓷兔子如何学会爱与被爱。而“来自星星的你 都教授外文原著”则瞬间将我拉入了韩剧的浪漫科幻世界,那个深情而孤独的外星人都敏俊。将这两者并列,实在令人匪夷所思,也因此激发了我巨大的阅读兴趣。我猜想,这本书的作者或许是一位非常富有想象力的作家,他/她可能试图通过这种意想不到的组合,来探索一些更深层次的议题。比如,它是否在讨论不同叙事逻辑和文化背景下的“旅程”和“奇遇”?爱德华的旅程是物理空间的,是关于个人成长的;而都教授的“旅程”则更像是时间上的,是关于等待和守护。将它们并置,是否在暗示一种更宏大的、跨越不同维度和生命形式的“旅程”?亦或是,这是一种对于文本和观众期待的颠覆,挑战我们对“原著”和“改编”的固有认知?我特别好奇,书中是如何处理这两个独立故事的角色和情节的,是平行叙事,还是有着更复杂的交织?这种非传统的命名方式,本身就构成了一种叙事上的“奇妙之旅”,让人迫不及待地想知道,它究竟通往何方。
评分这本书的名字让我一开始有些困惑,因为“爱德华的奇妙之旅”和“来自星星的你 都教授外文原著”听起来像是两本完全不相关的书,一个像是儿童文学,另一个则是韩剧改编。这让我对这本书的内容充满了好奇,它究竟是如何将这两个截然不同的元素融合在一起的呢?是平行宇宙的设定,还是某个角色意外穿越到了另一个故事里?或者,它可能是一本探讨文化融合与身份认同的小说,将经典的童话故事与现代的流行文化元素进行碰撞和解构。我设想,也许爱德华,那只陶瓷兔子,在一次意外的旅程中,穿越了时空,来到了我们熟悉的“来自星星的你”的世界,他会如何看待都教授那不食人间烟火的超能力?他又会如何理解地球上的情感纠葛?而都教授,这个来自遥远星球的孤独灵魂,在见到一只会旅行的、有着自己独特经历的陶瓷兔子时,又会作何感想?他的冷漠背后,是否也会因为爱德华的纯真而泛起一丝涟漪?这本书的标题就像一个精心设计的谜语,吸引着我想要一探究竟。我非常期待书中能够展现出不同故事背景下的角色之间的碰撞,那种跨越次元的对话,以及由此可能产生的意想不到的化学反应。或许,它会以一种出人意料的方式,将爱德华的成长经历与都教授的爱情故事交织在一起,探讨关于爱、失去、成长和归属的主题,只不过是以一种更加独特和令人耳目一新的视角。
评分初见此书的书名,我的第一反应是——这信息量太大,而且看似毫无关联!“爱德华的奇妙之旅”是经典的儿童读物,讲述的是一只陶瓷兔子的成长与领悟,充满了温情与寓言色彩。而“来自星星的你 都教授外文原著”则直接指向了风靡全球的韩剧,都敏俊那超凡脱俗的身份和轰轰烈烈的爱情,带着浓厚的科幻浪漫气息。将这两个元素并置,其大胆的跨界融合足以引发最 the 挑剔的读者(也就是我)的好奇心。我开始设想,这究竟是一个怎样的故事?是平行世界里的奇遇?还是某种meta小说,将不同文学背景下的角色置于同一叙事框架之下进行探讨?或许,爱德华的“奇妙之旅”并非仅仅是物理空间的移动,而是进入了一个全新的、充满未知的“星星”世界,在那里,他遇到了都教授。一个来自童话世界的纯真生物,与一个来自外星的孤独灵魂,他们之间会碰撞出怎样的火花?爱德华的纯粹是否能触动都教授内心的柔软?都教授的智慧与经历,又将如何影响爱德华的成长?我更倾向于认为,这绝非简单的拼凑,而是一种对叙事边界的挑战,一种对“原著”概念的重新定义。它很可能借由爱德华的视角,去审视和解读都教授的故事,或者反之,用都教授的眼光去看待爱德华的奇幻旅程。这种充满未知数的组合,无疑是其最大的吸引力所在,让人忍不住想要一窥究竟,看看作者是如何驾驭如此“不羁”的创意,并赋予这些看似毫不相干的元素以新的生命。
评分这款图书的名称,着实让人眼前一亮,甚至有点让人摸不着头脑。一方面,“爱德华的奇妙之旅”让人联想到经典的儿童文学,那只骄傲却最终学会了爱的陶瓷兔子,它的旅程充满了温情与哲思。而另一方面,“来自星星的你 都教授外文原著”则指向了当代流行文化中的一个标志性IP,都敏俊那跨越星际的深情与守护,以及一段震撼人心的跨越年龄与种族的爱情故事。将这两者如此大胆地结合在一起,本身就构成了一种强烈的戏剧张力,也让人产生了一种“这是什么操作?”的惊叹。我个人非常期待这本书能够打破常规,在文学的探索上走出一条新路。或许,它并不是简单地将两个故事嫁接,而是以其中一个故事作为基础,引入另一个故事的元素,或者将两者中的某些主题进行深度对话。例如,爱德华的旅程可以被看作是关于“寻找归属”和“理解爱”的隐喻,而都教授的经历则深刻地探讨了“孤独”、“等待”和“奉献”。将这些主题放在一起,是否能产生新的火花?我尤其好奇,英文原版这一标签,预示着其语言的纯粹性和艺术性,而“韩”字又暗示了故事的东方文化背景。这其中是否隐藏着跨文化交流的深意?我猜想,这本书可能会以一种意想不到的方式,将童话的纯真与现代情感的复杂性巧妙地融合,为读者带来一次前所未有的阅读体验,一次关于爱与存在的深刻思考。
评分物流真的是。。。慢的可以了
评分购买方便,价格也实惠
评分很好
评分全英语书籍,质量应该不错的
评分购买方便,价格也实惠
评分正版书,好评!
评分很好,字大行间距合理!
评分书是正版的,质量很好,就是这次买贵了,有些郁闷。
评分很好
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有