编辑推荐
她心里所想的就是她爱他——从他那高昂的满共金发到那瘦瘦的黑靴,从头到脚每一部分她都爱,还爱他的笑,尽管这笑让她不知所措,以及爱那让她迷惑的沉默。哦,要是他现在走进来拥她入怀,她就不用再费口舌了。
内容简介
是一部取材于美国南北战争和战后重建的小说,书名直译应为“随风飘逝”,它出自书中女主人公思嘉之口,大意是说那场战争像飓风一般卷走了她的“整个世界”,她家的农场也“随风飘逝”了。思嘉以这一短语抒发了南方农场主的思想感情,作者用来作为书名,也表明了她对南北战争的观点,这与本书内容是完全一致的。
本书为《世界名著佳段阅读》丛书之一。
精彩书摘
She had never understood either of the menshe had loved and so she had lost them both. Now,she had a fumbling knowledge that, had she everunderstood Ashley, she would never have loved him;had she ever understood Rhett, she would never havelost him. She wondered forlornly if she had ever reallyunderstood anyone in the world.
There was a merciful dullness in her mindnow, a dullness that she knew from long experiencewould soon give way to sharp pain, even as severedtissues, shocked by the surgeons knife, have a briefinstant of insensibility before their agony begins.
"I wont think of it now," she thought grimly,summoning up her old charm. "Ill go crazy ff I thinkabout losing him now. IU think of it tomorrow."
"But," cried her heart, casting aside the charmand beginning to ache, "I cant let him go! There mustbe some way!"
"I wont think of it now," she said again, aloud,trying to push her misery to the back of her mind,trying to find some bulwark against the rising tide ofpain. Tll——why, IU go home to Tara tomorrow," andher spirits lifted faintly.
She had gone back to Tara once in fear anddefeat and she had emerged from its sheltering wallsstrong and armed for victory. What she had done once,somehow——please God, she could do again! How, shedid not know. She did not want to think of that now.All she wanted was a breathing space in which to hurt,a quiet place to lick her wounds, a haven in which toplan her campaign. She thought of Tara and it was asif a gentle cool hand were stealing over her heart. Shecould see the white house gleaming welcome to herthrough the reddening autumn leaves, feel the quiethush of the country twilight coming down over herlike a benediction, feel the dews falling on the acresof green bushes starred with fleecy white, see the rawcolor of the red earth and the dismal dark beauty of thepines on the rolling hills.
前言/序言
世界名著佳段阅读:飘(中英文对照) 电子书 下载 mobi epub pdf txt