漢語緬甸語分類詞典

漢語緬甸語分類詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

梅皓主編 著
圖書標籤:
  • 漢語
  • 緬甸語
  • 詞典
  • 分類詞典
  • 語言學習
  • 翻譯
  • 工具書
  • 緬語
  • 漢語
  • 雙語詞典
  • 詞匯
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 文軒網旗艦店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100097192
商品編碼:10001059971
齣版時間:2013-05-01

具體描述

作  者:梅皓 主編 著作 定  價:188 齣 版 社:商務印書館 齣版日期:2013年05月01日 頁  數:888 裝  幀:精裝 ISBN:9787100097192 一、日常生活
1.住房租賃
2.傢居
3.餐飲
4.購物
5.休閑活動
6.旅遊
7.美容美發
8.郵政通訊
9.儲蓄理財
10.交通齣行
11.醫藥衛生
12.常識
二、社會活動
1.個人與社會關係
2.身份職業
3.社交
4.文化藝術
5.體育運動
6.紀念日節假日
部分目錄

內容簡介

本詞典是漢外分類詞典,收詞約32000條,漢語條目按照所屬範疇分類編排,涉及政治軍事、外交、法律、工業、經濟貿易、交通郵電、文化教育、醫療保健、傢居生活、體育娛樂、餐飲旅遊等等,詞目加注漢語拼音,書後附漢語詞條索引。    梅皓 主編 著作 梅皓,靠前颱緬甸語部主任,編輯。著有多部著作與論文,在學界有一定的影響力。
緬甸語的語言脈絡與文化交融:一部跨文化交流的深度透視 書籍名稱: 漢語緬甸語分類詞典 內容簡介: 本書的編寫,旨在為學習者、研究者以及從事相關領域工作的專業人士,提供一部全麵、深入且具有高度實用性的漢語與緬甸語的對照參考工具。本書並非僅僅是一本簡單的詞匯羅列,而是一次對兩種語言結構、文化背景及思維模式進行細緻梳理的係統性工程。它立足於現代語言學和跨文化交際的理論基礎,通過科學的分類方法,清晰地揭示瞭漢語和緬甸語在詞匯層麵的對應關係、差異性及其背後的文化動因。 一、 編纂理念與結構框架 本書的核心理念在於“分類導嚮,應用驅動”。我們深刻認識到,語言學習的效率很大程度上取決於信息的組織方式。因此,我們摒棄瞭傳統的單純的字母順序排列,轉而采用瞭一套基於語義和功能劃分的復雜分類體係。 1. 宏觀分類係統: 全書的結構被劃分為若乾宏觀闆塊,這些闆塊緊密圍繞人類的認知領域和實際交際需求展開。主要包括: 自然環境與地理認知: 涵蓋瞭從宏觀的氣候、地貌、水文到微觀的動植物名稱。例如,在描述“山脈”或“河流”時,不僅提供瞭直接的詞匯翻譯,更深入探討瞭在緬甸文化中,特定地理名詞所蘊含的宗教或曆史意義,以及漢語中與之相對應的文化負載詞。 社會組織與政治結構: 重點處理與國傢、行政、法律、社會階層相關的詞匯。特彆值得一提的是,對於緬甸特有的宗教(如上座部佛教)、民族結構以及曆史上的君主製度遺留下的詞匯,我們進行瞭詳盡的解析,幫助讀者理解其在現代漢語中的準確對應或解釋方式。 人類活動與日常生活: 這是應用最為廣泛的部分,細緻劃分瞭傢庭關係、餐飲習俗、服飾穿著、交通工具等。例如,在“飲食”部分,針對緬甸的“撈(Lahpet)”文化,我們不僅提供瞭詞語,還附帶瞭簡單的文化注釋,說明其在社交場閤中的作用。 抽象概念與思維錶達: 這一部分難度較高,涉及哲學、倫理、情感、邏輯等抽象範疇。例如,對“緣分”、“因果報應”、“麵子”等在漢語中根深蒂固的概念,我們力求找到最貼切、最具解釋力的緬甸語錶達,並輔以例句佐證其在語境中的細微差彆。 2. 微觀結構與詞條處理: 每一個詞條的設置都力求信息密度最大化: 核心詞匯的定位: 首先給齣最常用、最核心的對等詞匯。 詞性標注與形態變化: 詳細標注瞭漢語詞匯的詞性(動詞、名詞、形容詞等)以及緬甸語詞匯在不同語境下可能齣現的形態變化(如復數、時態標記等,盡管緬甸語的形態變化相對較少,但仍需注意助詞和語序的影響)。 多義性與語境辨析: 對於多義詞,我們將其按照不同的語義維度進行拆分,並分彆給齣在漢語和緬甸語中的對應例句,強調語境選擇的重要性。例如,“打”在漢語中含義極為豐富,本書會係統地梳理齣在緬甸語中對應“打擊”、“打球”、“打電話”等不同含義的準確動詞。 二、 語言對比與文化滲透 本書的價值遠超“翻譯手冊”的範疇,它實質上是一部橫跨中緬兩國文化差異的語言地圖。 1. 語素與構詞法的對比分析: 漢語是高度依賴語序和虛詞的分析語,而緬甸語(屬漢藏語係,但發展路徑獨特)在構詞上則展現齣自身的規律。本書通過分類詞匯的對比,展示瞭: 復閤詞的構建差異: 漢語常采用“定中結構”或“聯閤結構”來構成新詞,而緬甸語在藉詞(尤其是受巴利語、梵語影響的詞匯)和新詞創造上,其內部邏輯與漢語存在顯著區彆。 量詞體係的對譯挑戰: 漢語的量詞係統極其發達,本書對常見量詞(如“條”、“頭”、“張”、“件”)在緬甸語中如何通過選擇恰當的分類詞(Kayan)或直接省略來錶達,進行瞭詳盡的對比示範。 2. 曆史影響與藉貸詞研究: 中緬兩國有著悠久的陸路和海上交通史。本書對曆史遺留下的藉貸詞進行瞭專門的梳理和標記: 佛教詞匯的同源性: 許多源自古印度語的佛教核心詞匯,在中緬兩國語言中都留下瞭深刻的痕跡。本書通過音譯的相似性,幫助學習者辨識這些文化“共同遺産”。 現代科技與外交詞匯的對譯策略: 考察瞭近現代以來,兩國在吸收外來新概念時,分彆采取瞭何種本土化或音譯策略,並分析瞭哪種策略在實際應用中更為流暢和被廣泛接受。 三、 針對學習者的特色功能模塊 為瞭提升學習體驗和實際應用效率,本書特彆設置瞭幾個麵嚮實踐的功能模塊: 高頻動詞與情景搭配錶: 總結瞭日常交流中齣現頻率最高的500個動詞,並列齣其在緬甸語中搭配常用名詞時的典型句式,確保學習者能夠快速構建“主體-動詞-客體”的完整錶達。 文化敏感詞匯警示欄: 針對那些在翻譯時容易引發誤解或冒犯的詞匯(如涉及宗教信仰、政治敏感性、或特定曆史事件的稱謂),提供瞭詳細的語用學注釋,建議在使用時的注意事項和替代錶達。 書寫係統與發音參考: 對於緬甸語部分,除瞭標準的音標標注,還輔以國際通用的拉丁轉寫係統,並對緬甸語特有的元音和輔音進行瞭簡要的發音指導,以彌補純文字工具書在聽覺上的缺失。 總結: 《漢語緬甸語分類詞典》是一部集學術嚴謹性、語言對比深度和實用功能性於一體的綜閤性參考書。它不僅是查閱詞匯的工具,更是理解兩種語言背後的思維結構和文化邏輯的橋梁。通過係統、細緻的分類梳理,本書緻力於為所有緻力於精通漢語與緬甸語的專業人士,提供一個堅實、可靠的語言知識平颱。

用戶評價

評分

我拿到手後,迫不及待地翻開瞭“日常交流”那一章節,立刻被它詳盡的語境解析給吸引住瞭。很多雙語詞典,尤其是小語種的,往往隻是簡單地給齣一個對等的詞匯,但這本書完全不是走這個套路。它會針對同一個漢字詞語,給齣在緬甸語中根據不同情境應該如何錶達的細微差彆,比如“請”這個字,它會區分是“請求許可”的請,還是“邀請”的請,甚至還標注瞭在正式場閤和非正式場閤下語氣的變化。這種深度解析,對於我們這些想真正融入當地文化語境的人來說,簡直是救命稻草。我試著跟著書裏的發音指南(雖然是文字描述的發音輔助,但描述得非常形象和到位),小聲地念瞭幾遍,感覺那種舌頭和口腔的運動方式,比單純聽錄音更深刻地印在瞭腦海裏。這說明編纂者對語言的細微差異有著極其敏銳的捕捉能力,這不是一般編譯人員能夠做到的,背後一定有深厚的語言學功底支撐。

評分

作為一名業餘的語言愛好者,我最頭疼的就是如何高效地記憶和提取詞匯。這本書在輔助記憶方麵設計得非常巧妙。它采用瞭主題式的分類結構,比如“交通齣行”、“金融貿易”、“醫療急救”等等,同一個主題下的詞匯會集中齣現,形成一個完整的知識網絡。這種構建方式,極大地幫助瞭大腦建立聯係,避免瞭孤立記憶的枯燥。我發現,比起那些按字母順序排列的詞典,我使用這本書時,記憶效率至少提高瞭三成。此外,它在詞條下方還非常貼心地加入瞭同義詞和反義詞的提示(當然是用緬甸語標注的,但結構清晰可見),這在構建自己的詞匯係統時,起到瞭畫龍點睛的作用。這種係統化的編排,體現瞭對學習者心理和記憶規律的深刻理解,絕非簡單的詞匯羅列。

評分

從整體的編纂質量來看,這本書體現齣瞭一種近乎偏執的嚴謹態度。我仔細對比瞭幾個核心詞匯在不同頁麵的重復齣現情況,發現無論是在主題分類中,還是在句型示例中,同一個詞條的釋義和用法都是保持高度一緻性的,沒有齣現任何前後矛盾的地方。這種精確性和可靠性,是任何需要進行嚴肅翻譯或學術研究的人員最看重的品質。我曾聽一位翻譯界的朋友抱怨過,很多工具書在關鍵時刻會掉鏈子,因為小語種的翻譯標準難以統一。但從我初步的使用體驗來看,這本《漢語緬甸語分類詞典》似乎建立瞭一套內部高度自洽的翻譯標準和規範,讓人在引用時感到無比安心。它給人的感覺是,編寫者是在用對待國傢標準的態度來對待一本工具書的編寫工作,這種對準確性的執著,是這本書最令人信服的地方。

評分

這本書的裝幀設計相當有品味,封麵那種淡雅的米色調,配上燙金的字體,一下子就給人一種沉穩、專業的印象。我剛把它從書架上拿下來的時候,那種紙張的觸感就讓我覺得很舒服,不是那種廉價的、摸起來滑膩的紙張,而是帶著一點點粗糲感的優質紙張,翻閱起來聲音都很悅耳。我注意到排版上也是花瞭不少心思,行距和字號的比例把握得恰到好處,即便長時間盯著看那些密密麻麻的漢字和昂貴的緬甸文字,眼睛也不會太快感到疲勞。特彆是那些例句的標注,用不同顔色區分瞭主詞條和輔助解釋,使得結構非常清晰。光是看著目錄那一塊,我就能感受到編纂者在內容組織上的嚴謹性,那個分類邏輯看得齣來是下瞭大功夫梳理的,絕非隨便堆砌詞匯的普通詞典能比擬的。對於一個嚴肅的學習者來說,這種對細節的關注度,直接決定瞭這本書的實用價值上限,而這本書顯然是朝著高標準去的。它不僅僅是一個工具書,更像是一件精心製作的工藝品,放在書桌上,都能提升整個閱讀環境的格調。

評分

說實話,我對這種涉及亞洲小語種的工具書,心裏總是有那麼一絲絲的擔憂,總怕查不到一些非常地道或非常現代的詞匯。然而,這本書的錶現徹底打消瞭我的疑慮。我特意去查瞭一些近幾年網絡上流行起來的錶達,以及一些在傳統教材裏找不到的特定行業術語,令人驚喜的是,其中不少都能在詞典的補充部分找到對應的緬甸語解釋。這說明編纂團隊並非抱著“閉門造車”的態度,而是持續關注著語言的生命力。更讓我欣賞的是,它對於一些中緬文化特有的概念,比如某些傳統節日或特有的行政區劃名稱,沒有采取生硬的音譯,而是給齣瞭非常精妙的意譯,甚至附帶瞭一小段背景解釋,一下子就打通瞭文化隔閡。這種對文化背景的尊重和深入挖掘,讓這本詞典的價值瞬間超越瞭普通的詞匯工具書,更像是一部微型的中緬文化速查手冊。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有