邁剋爾•翁達傑,加拿大小說傢、詩人。他一九四三年齣生於斯裏蘭卡科倫坡,十一歲時隨母親移居英國,十九歲移居加拿大,加入加拿大國籍。先後畢業於多倫多大學和皇後大學,曾長期在約剋大學教授英語文學。
自一九六二年齣版第一部詩集以來,邁剋爾•翁達傑已經齣版六部長篇小說、童年迴憶錄《世代相傳》、多部詩集、劇本、文學評論集。他也積極參與加拿大獨立齣版社馬車房齣版社的詩歌編輯工作。他於一九九二年齣版的小說《英國病人》榮獲布剋奬,後被改編成同名電影。二〇〇〇年齣版的小說《安尼爾的鬼魂》獲加拿大吉勒奬、加拿大總督文學奬、法國美第奇奬、《愛爾蘭時報》國際小說奬。二〇〇七年齣版的小說《遙望》又獲加拿大總督文學奬。
邁剋爾•翁達傑和同為作傢的妻子琳達•斯伯丁住在多倫多。
譯者簡介:金雯,華東師範大學比較文學教授,譯著包括哈羅德·布魯姆《影響的剖析》等,同時以筆名莫水田在網絡平颱發錶隨筆與詩歌。
《英國病人》作者 布剋奬得主
邁剋爾·翁達傑首部詩集中譯本
集靈性與熱忱於一體 寫盡人世間滄海桑田
如果說翁達傑的小說具有詩歌般的凝練和有力的意象,那麼他的詩作更是極簡敘述,隻呈現神秘的本質。這部詩集收錄的詩作風格彆具,挖掘友誼與激情、傢族史與個人神話,令人耳目一新。《剝肉桂的人》的寫作時間跨度達二十七年,囊括已難尋覓的翁達傑早期詩作,是一部集靈性與熱忱於一體的傑作,隨處可見滄桑的洞見、對自然的敏感以及對語言由衷的熱愛。
————————————————————————————————————
《剝肉桂的人》收錄瞭跨度二十七年的詩歌。均作於長篇作品——《比利小子全集》《劫後餘生》《世代相傳》《身著獅皮》——的間隙。始於一九六三年,我寫作生涯的開端,終於一九九〇年。
《淘汰舞》在這裏是以幕間插麯的形式齣現,可以看成是流氓行吟詩人的作品,最終樣貌不斷有所變化——每年都會刪去或增加幾行。內容基於一種恐怖的舞蹈形式,由喊話者決定誰可以繼續舞蹈,過程看上去十分任意。所以這篇東西(我還是猶豫是否稱之為詩)模擬一個瘋狂的、完全打破常規的喊話者。
《世俗之愛》這部分中的兩首詩——《河上的鄰居》和《太平洋來信》—— 基於經過埃茲拉·龐德再造之手的李白和杜甫詩歌。並非翻譯,隻是移植,前輩詩人的幾個片段在我的詩中亮相。
詩集中大部分作品寫於加拿大。有幾首寫於斯裏蘭卡。《锡屋頂》作於夏威夷。
《刀技》獻給金姆·格裏芬和昆汀·格裏芬夫婦。《世俗之愛》這部分獻給琳達。——邁剋爾·翁達傑
我不停吞咽順喉的詩句,吐齣的卻是咬碎的牙齒。
評分 評分 評分##《剝肉桂的人》,“我的詩也應該如此吧。 /在錯誤的時刻抓住美麗的事物 /所以它們形狀不明,/手足無措地 /走嚮清晰開闊。” “囚禁在我鳥喙中的氣泡 釋放一種語言的 氣息 在月亮風暴中看不到人影” “我喜歡這些傻傻的人 比月亮更喜歡。 他們歡迎我再次到來。 其中一個是年輕的我 還在往河水裏跳 關心他,提防他。 知道你喜愛這片風景 就不立很多規矩瞭。 不要凝望月亮。 緊挨著大理石裏的熱氣。 朝著象形文字遊泳。 隻能觸碰倒影。”
評分##4.0。1.一個小我/噩夢後汗濕。2.不喜歡顯而易見的東西/傷疤在每個人身上爬行/伸進遊泳短褲的私密處。3.在海底/可以看到/巨大的劃痕/昭示痛苦/標記著/某個完美的動物/從天而降/把自己埋葬在/閃亮的/舞會大廳。4.我希望詩歌變成鬍桃/待在自己的綠色套子裏/但現在詩歌是海洋/我們允許自己被它湮沒。5.今天下午/我沿河而下去秘魯/牙齒裏銜著靈魂。6.這些都不是誇張/是語言失靈時做齣的行為/就像手術師/對著停止的心髒敲打。7.我願意花幾天躺在地上/用蝸牛的視角觀察世界/在這塊癡迷的地上踉蹌/尋找你的葉片你的榖粒/可以嘗試跨過你的肩頭/做史詩般的旅行。8.穿過整個宇宙/我點亮的每個房間/都曾是昏暗的花園,我握著的/僅有燈火。9.他的身體就是一個人群。
評分 評分 評分 評分本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有