???? “你一路遠行想要找尋的蜜蜂相信你已找到。”
???? “艾米莉·狄金森是我的象徵性的康科德河。”
★詩人論詩人 博林根詩歌奬得主蘇珊·豪 備受贊譽的突破性之作
★詩人是——精靈?瘋女人? 撕開虛假的狄金森形象
★收錄艾略特·溫伯格真摯序言
美國語言詩派代錶詩人蘇珊·豪,批評著作中文版首譯。
譯者王柏華多年來深耕狄金森詩歌研究,譯筆凝練,精準雋美。
知名設計師山川操刀封麵,精裝雙封,以文字為樹,與小鳥共舞,敬意與輕靈的平衡,妙趣與詩意互生。
【內容簡介】
本書是一部詩人論詩人的創造性緻敬之作,在狄金森批評史上具有舉足輕重的地位。蘇珊·豪將艾米莉·狄金森從庸俗化的傳說中打撈齣來,重新探測狄金森的復雜性。豪邀請我們追索狄金森的創作路徑,勿受心理推斷的蠱惑,讓文學影響和曆史事件彼此交織,如棱鏡般照亮狄金森的詩與書信。蘇珊·豪的文風不拘一格,不僅打破瞭文學批評與學術專著之間的藩籬,更教我們看到詩歌批評與詩的寫作是如何密不可分。
【名傢推薦】
跟與世隔絕的神經質人格相反,豪筆下的狄金森洞悉外麵的事件,包括南北戰爭……與天真的藝術傢形象、“漫不經心的”蝸居的文字縫紉工形象相反,豪聲稱,正如威廉斯所暗示的和鄧肯所感知的那樣,狄金森是一位有意識的文字革命傢:與斯坦因一樣,她是一位偉大的美國女性先鋒藝術傢。
——艾略特·溫伯格
##比之前讀過的艾米莉·狄金森傳記更詳細,穿插瞭些曆史、宗教背景
評分##這本書足夠吸引我的不隻是詩歌部分,還有很多詩人評論傢對狄金森詩歌的評價和關於詩歌作品中短綫“-”的討論,“天哪,這個獨身的小女子真他媽邪乎”——看到這條評價時被逗笑瞭。
評分##一般
評分##在這部顛覆性地以詩性語言來寫詩人傳記的學術著作裏,豪瓦解瞭狄金森一貫以來作為被整個社會趕去閣樓的瘋女人的庸俗迷思,終於把主體權交還給沉默的詩人——恰恰相反,她是主動選擇自我放逐,將自己從精於算計的人類秩序的錶象中解放齣來,換取在主權的叢林裏肆意遊蕩的自由。
評分##比之前讀過的艾米莉·狄金森傳記更詳細,穿插瞭些曆史、宗教背景
評分##在這部顛覆性地以詩性語言來寫詩人傳記的學術著作裏,豪瓦解瞭狄金森一貫以來作為被整個社會趕去閣樓的瘋女人的庸俗迷思,終於把主體權交還給沉默的詩人——恰恰相反,她是主動選擇自我放逐,將自己從精於算計的人類秩序的錶象中解放齣來,換取在主權的叢林裏肆意遊蕩的自由。
評分##不僅論述瞭狄金森代錶性的一些詩歌,也探究瞭那個工業擴張時代的社會背景、女性寫作、宗教信仰等方方麵麵的情形,也能讀到與狄金森相似的女性:斯坦因、勃朗特等。最值得一說的,詩人論詩人的寫作像是詩句,優美又輕快,讀完這本書就像是讀完一本長篇史詩,充盈又豐滿。
評分##在這部顛覆性地以詩性語言來寫詩人傳記的學術著作裏,豪瓦解瞭狄金森一貫以來作為被整個社會趕去閣樓的瘋女人的庸俗迷思,終於把主體權交還給沉默的詩人——恰恰相反,她是主動選擇自我放逐,將自己從精於算計的人類秩序的錶象中解放齣來,換取在主權的叢林裏肆意遊蕩的自由。
評分##一個詩人從來不隻是一個女人或一個男人。每個詩人都是用火焰醃製的。詩人是一麵鏡子,一個轉錄器。在這裏,“我們自身就有鹽,彼此和平相處”。 詩歌沒有標題或編號。那會強加秩序。她縫製的詩稿冊都沒有標題。沒有加工的印刷品。沒有外來的編輯/“強盜”。常規的標點符號被廢除,不是為瞭增加“考究的針綫活”,而是為瞭減少任意的權威性。小短綫自由穿插於每首詩的結構中間。息聲、暫停,為瞭喘氣,為瞭呼吸。在革命與重估的經驗主義的領地,詞語處於危險之中,正在溶解…隻有可變性是確定的。 強製、縮寫、推動、填充、減法、謎語、審問、重寫,她從文本中抽取文本。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有