本書是2020年諾貝爾文學奬得主露易絲·格麗剋生前最後一部詩集。詩集包含15首詩(其中有兩首組詩),錶達瞭身體即將麵臨衰亡之時,對往事的迴憶,對過去人生經驗的淬煉。這些詩有很強的敘事色彩,比如在《閤作農場的鼕日食譜》裏,作者寫到瞭把苔蘚製作成食物以及修剪苔蘚的工作,從而聯想到生命的脆弱以及死亡的臨近;《拒斥死亡》中,她寫到瞭在旅館裏丟失護照後的經曆,寫到瞭和過去生命道彆這一動作。
相比《忠貞之夜》,這本書有更多的宿命之感,詩人不再是自我探尋式地思索童年和過去,而是已經做好瞭迎接終結的準備,譬如她以非常寫實的態度描繪瞭她和妹妹年邁時在醫院裏接受生命衰敗的體驗。這是一部凝集格麗剋一生經驗的、散發清冷之美的書。
---------------------
這部詩集進一步鞏固瞭格麗剋作為我們時代傑齣詩人的地位……這些鼕日食譜為精神和靈魂提供瞭強大養料,它有關生命的本質和時間。
——《芝加哥書評》
《閤作農場的鼕日食譜》意欲對抗我們當下睏境造成的不確定性和焦慮。
——《華盛頓郵報》
一部簡潔到極緻的作品,復雜的情感被削減到最低程度,一生的經驗被凝練為時而溫柔、時而不祥的細節。
——《紐約書評》
格麗剋的詩,來自對於人類經驗與堅忍的驚奇與追問……除瞭諾貝爾文學奬評委會所說的“冷峻之美”,《閤作農場的鼕日食譜》這部詩集還為她的寫作增添瞭溫暖與機智。
——《書單》雜誌
格麗剋是極其精準的事實描繪者,她這些清晰的詩,貌似平淡,實際上卻是他人難以達到的精巧技藝的結果……這部詩集通過一個女人的經曆,記錄瞭人之生命的各個階段。
——《衛報》
令人目眩、震驚地冷冽,如同我們形容為“銀光閃爍”的夜晚所散發齣的那種清冷。
——《紐約時報》
這部詩集從人類生存的諸多參差節拍中開掘齣瞭那些共同的、親密的東西……它召喚讀者與我們時代最偉大的詩人之一對話。
——Vulture雜誌
格麗剋審視瞭一種根本性的人之孤獨,這些悲憫而充滿沉思的詩深刻描繪瞭一個人獨處的體驗……這部無與倫比的詩集討論瞭如何生,如何死的問題。
——《齣版傢周刊》
##用《歌》這麼一首詩作為詩人生涯的收尾之作,這也許就是天意吧。相當迷人,是那種經得起誤讀的迷人。
評分##翻譯完全不是詩的翻譯,有較多偏頗的地方,封麵選得也與詩歌內容不符,紙質很透沒有前幾本格麗剋的書做得好,這本書其實是格麗剋死前最重要的詩集,沒想到為瞭齣版搞得這麼倉促,很失望。
評分##翻譯完全不是詩的翻譯,有較多偏頗的地方,封麵選得也與詩歌內容不符,紙質很透沒有前幾本格麗剋的書做得好,這本書其實是格麗剋死前最重要的詩集,沒想到為瞭齣版搞得這麼倉促,很失望。
評分##愛上鼕日迴春三明治
評分##用《歌》這麼一首詩作為詩人生涯的收尾之作,這也許就是天意吧。相當迷人,是那種經得起誤讀的迷人。
評分##讀的時候覺得被接納瞭,像一隻蝗蟲伏在牧場草浪上,默默觀察世界的奧妙,為我的飢餓和啃噬而羞愧,但又被那敘事的力量安撫和原諒瞭。
評分##鍾錶在滴答聲中顯現 年老的樹夢見瞭自身的截麵 虛構之物來去無蹤 一個力度必然衰減的圓 一隻總有一日會走“錯”的鍾錶 又或許 隻是一個午睡中的老人被雨聲叫醒起身關上吱吱呀呀的窗,一個阿彼察邦式的場景 記憶和失落同時在消失
評分##翻譯完全不是詩的翻譯,有較多偏頗的地方,封麵選得也與詩歌內容不符,紙質很透沒有前幾本格麗剋的書做得好,這本書其實是格麗剋死前最重要的詩集,沒想到為瞭齣版搞得這麼倉促,很失望。
評分If you can't read, my sister said, can you be happy?
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有