【编辑推荐】
● 收录211首萨福的诗,国内迄今为止最完整的萨福诗集
● 西方抒情诗的鼻祖,王尔德、伍尔夫、普拉斯、安妮·卡森等名家一致推崇
● 诗人郑亚洪全新译介, 还原诗歌残缺原貌,让读者一窥萨福不可替代的魅力
● 精装典藏,16开异形开本,丝绒布面搭配烫银+烫凹双工艺,配有12幅精美插图
【内容简介】
柏拉图眼中的“缪斯”,薄伽丘将她誉为“高贵的灵魂“与”卓越的诗人”,萨福是欧美文学传统的源头,西方抒情诗的鼻祖。
萨福的诗作自然洒脱,对爱欲与惆怅从不掩饰、从不刻意雕琢,这种风格让萨福具有强烈的现代性,在今天仍能让读者产生共鸣。
萨福存世的作品主要是残篇,此版本以空格展示出这些残缺的部分,尽可能还原诗篇的原貌,让读者一窥萨福不可替代的魅力。本诗集收录了211首萨福的诗,是国内迄今为止最为完整的萨福诗集。
【名家推荐】
人都说九个缪斯——你再数数
请看第十位:莱斯博斯岛的萨福。
——柏拉图
教我她的歌诗,因为我想学会它就死去
——梭伦
她在诗艺中得到幸福,一如她在爱情中遭受不幸。
——薄伽丘
情文并胜,譬诸蝶衣之美,不能禁人手沾捉。
——周作人
萨福充满激情的诗歌在每个现代时代都被重新诠释,现在轮到我们用新的笔触来书写她对月光和死亡的思索。
——《纽约时报》
民主与哲学尚未诞生,而爱神早已统治世界。
——《巴黎评论》
古希腊最神秘的诗人之一,以抒写渴望的诗句而闻名
——《卫报》
##语言的魔术师
评分##瑕不掩瑜,仍能读出萨福诗歌的美好,在古希腊时代萨福关于欲望和爱的坦白,隔着千年,即使是残片也依旧散发着莹莹光芒。柔软的诗歌,却有很强的力量感,是点缀裙摆的紫罗兰,是散落的风信子,是山风吹摆的橡树。
评分##残诗又如何,让我们干了这杯蜜甜的萨福,一起拜倒在美少女们的细脚踝下吧!
评分##深蓝色布面封面、银色书名,犹如深蓝色夜空中闪烁的星星;小开本、精美插图。当我第一眼看到它的时候,我就想要读它了。这便是《你燃烧了我》。 萨福的诗是美的。郑的译著有特色。 那首叫《暮色》的诗,我做了个对比,发现郑译在音韵上更胜一筹。 在翻译上值得一提的还有: “颤动的叶子上,睡眠滴落”。 “琼浆晃动,轻搅我们的嘉年华”。 “我的痛苦在滴落。” “在开花的柔滑草坪上,踩踏出一片月华。” 这里的一些动词,翻译很传神。 萨福的诗让我感觉画面感很强。书中有许多残篇,刚好可以让读者发挥你无穷无尽的想象力。
评分##语言的魔术师
评分##散落的星辰
评分##可以的话翻译萨福咱能别要顺直男译者吗????,至少能不能有一点自觉的性别意识……前言看到末尾很不适。赶紧找来看田晓菲的《萨福》,更才晓得对萨福的几千年的记述和诠释,写满来自顺直男诗人自我意识意淫过剩的文学传统,今时今日搁这儿也是一点没变,多一点星星给装帧设计和插图。
评分##简句唤起的对两千六百多年前的幻想。因此每一句都很珍贵。最美的黄昏星,穿金屐的曙光,过去常常编织花环,开满了河岸的金色的鹰嘴豆。我的她。
评分##可以的话翻译萨福咱能别要顺直男译者吗????,至少能不能有一点自觉的性别意识……前言看到末尾很不适。赶紧找来看田晓菲的《萨福》,更才晓得对萨福的几千年的记述和诠释,写满来自顺直男诗人自我意识意淫过剩的文学传统,今时今日搁这儿也是一点没变,多一点星星给装帧设计和插图。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有