◎唯一的英雄是“群體”英雄,而不是——從來都不是——個人英雄、孤身英雄。
★
南半球最偉大的科幻冒險,科幻漫畫史上的裏程碑巨著
漫畫界最高奬項艾斯納奬獲奬作品
阿根廷經典文庫唯一入選漫畫
Netflix拉美地區最大投資劇集
首次授權亞洲齣版!
【編輯推薦】
1.作者基金 會首次授權亞洲齣版。《永航員》雖然在全球已經有多個語言版本,但從未授權過亞洲齣版,此次中文版是這本巨著的首個亞洲版本。中文版的齣版亦獲得阿根廷駐華大使館的高度重視與全力支持。
2.馬爾剋斯譯者軒樂西語直譯。《永航員》的中文版以1957年首版為翻譯底本,並邀請知名西語文學譯者、曾翻譯過《苦妓迴憶錄》《族長的鞦天》等馬爾剋斯作品的軒樂老師擔綱翻譯。
3. 《百年孤獨》譯者、北大副教授範曄長文導讀。本次中文版特邀知名西語文學學者、《百年孤獨》譯者、北大副教授範曄撰寫長文導讀,詳細介紹《永航員》誕生的曆史背景,以及在文學史和漫畫史中的曆史意義。
【內容簡介】
1963年的鼕天,世界正處於冷戰狀態。核戰一觸即發。
這時,一場大雪悄然飄落在布宜諾斯艾利斯,鬍安·薩爾沃正和朋友在自傢閣樓上打牌,突然,一聲刺耳的汽車相撞聲過後,大街上變得異常安靜。他們從窗戶看到外麵街上橫屍遍地,這纔意識到詭異大雪的緻命性。
鬍安和朋友們利用傢裏的材料做齣瞭防護服,決定為生存而戰,並解開緻命大雪的秘密,沒想到從此陷入一個又一個險境……
【名人推薦】
“《永航員》像一個已在真實世界成為現實的舊預言,並且,在每一個時代,我們都能從它的書頁中讀齣不一樣的東西。”
——卡洛斯·特裏約
“《永航員》不僅是西語世界科幻漫畫史上的裏程碑,它已然變成某種象徵符號,其中包蘊的是對人性的集體想象,而這一想象是阿根廷的,也是普世的。”
——範曄
“《永航員》不僅僅是關於科幻,它更多的其實是關於人性,它探索的是人類在極端睏境中的勇氣和曆練。”
——陶朗歌
##在這個時間點的永航員非常有鼓舞人心的意義,這也是看過文字量最大的圖像小說,與畫麵相比,文字第一次有瞭文學作品的感覺。手人的設定還是令人驚奇,恐懼會緻死,如果拍成影視劇一定很棒的類型劇集,還有最後這個結尾實在是難以挽迴的絕望感。再來一次,你還會選擇抗爭嗎?我們的世界要靠自己來取得勝利,每個人的呼喊都沒有被浪費。所謂不積跬步難以緻韆裏的道理,50年前阿根廷人把它畫齣來瞭,寓言永遠是超越時代的。
評分##感受得到明室的用心,但作品本身質量放到今天實在一般…
評分##感受得到明室的用心,但作品本身質量放到今天實在一般…
評分##已買 待讀
評分##北半球有《守望者》,南半球有《永航員》。開頭讓人想起末世求生的諸多作品,“厚殼怪”讓人想起《星河戰隊》裏的蟲子,兩個太陽讓人想起《三體》,天空幻象讓人想起電影《濛上你的眼》,地鐵逃亡讓人想起《地鐵2033》……太多瞭,如果你越能感覺到各種似曾相識的“縫閤”,便越能證明《永航員》的偉大。因為這部1957年開始連載的漫畫,比上述所有文藝作品都要更早一點,很多想法都極富開創性。整個故事就像一齣恐怖的夢魘,讓人沉浸在一種壓抑的氛圍裏,那些反抗強權的隱喻放在今天仍舊通行,令人感同身受。鬍安法瓦利弗蘭科,他們不是一個人在戰鬥!
評分##“真令人難以置信。那場‘雪’下得那麼廣,像是永遠都不會停息。很難想象一個沒有落‘雪’的地方。”在那場‘雪’裏,人性顯形,異族也顯影,但如果你擊落怪物的控製器,他們彼此會互相攻擊。看清啊,正常人也會變成異類,異類的武器隻是幻象,幻象可能會帶來誤判……而你和我呢,已經在此循環之中……
評分##“真令人難以置信。那場‘雪’下得那麼廣,像是永遠都不會停息。很難想象一個沒有落‘雪’的地方。”在那場‘雪’裏,人性顯形,異族也顯影,但如果你擊落怪物的控製器,他們彼此會互相攻擊。看清啊,正常人也會變成異類,異類的武器隻是幻象,幻象可能會帶來誤判……而你和我呢,已經在此循環之中……
評分##像觀看瞭一部製作精良、思想超群的頂級大片!尾聲太高能瞭,質問的是創作和閱讀能夠抵擋災難嗎?個體的抗爭在曆史中有意義嗎?聯想漫畫創作時黑暗紛爭的時代背景已不寒而栗,它也徑直穿透到遙遠國度的今天,瞧瞧我們周圍那飄散在何處無法觸碰的大雪,被恐懼吞噬靈魂的平民生物,和誓死不做倀鬼的高貴抗爭。
評分##感受得到明室的用心,但作品本身質量放到今天實在一般…
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有