★ 仲澤譯本,詩意譯筆,古樸雅緻,信實優美,還原梭羅其“神”
★ 獨傢授權收錄新英格蘭本土木刻版畫藝術傢托馬斯·內森的10餘幅經典黑白插圖作品,再現梭羅心靈歸處的萬物風景
★ 全手工布脊精裝典藏本,簡約古雅,漢譯梭羅文集的珍藏之選
★ 特彆收錄梭羅學者亨利·賽德爾·坎比的精彩導讀
我還沒有見過像梭羅那樣生活幸福的人,他的一生就是淋灕盡緻的見證。——亨利·賽德爾·坎比
《夜色和月光》是梭羅散文選。本書輯錄瞭梭羅的經典散文名篇,既包括《野蘋果》《林木的衍生》《馬薩諸塞自然史》等自然史、博物學領域的佳作,也收入梭羅闡發自己人生觀、愛情觀及政見的說理文章,全方位展現瞭梭羅的自然誌趣與超驗哲思。特彆收錄《非暴力抵製》這一著名講稿,以及譯者的詳細述評解讀。
##作者想追求心靈的寜靜,迴歸自然是好的,但是有點太極端瞭。按他的說法,人類應該迴到原始社會纔是最好的。
評分##《漫步》於荒野,見大地《林木的衍生》,品《野蘋果》百態,研自然《鞦色》意蘊,賞《夜色和月光》神韻,述著《馬薩諸塞自然史》,答友人《愛情》《貞操和情欲》之惑,論公民的《非暴力抵製》……以上散文走過瞭梭羅最精彩的半生。它們是“漫步者”的食糧,也是梭羅探討人類與自然關係的思想結晶。
評分##難得知己,梭羅便是其一吧。對大自然的熱愛和敏感的覺察躍然紙上,自然優美的文字使內心平靜。對社會、人生和生活的思考也夾雜在其中,景美,思想更美啊。太喜歡啦。
評分##文章傢瞭不起的地方需要在閱讀中不斷發現,這些發現並不是過度解讀,而是沿著文本一行一行地細讀。“太陽每天移嚮西方,在鼓動我們步其後塵,成瞭人類西遷的光輝先驅”,這裏的“步其後塵”確實會驅使人去盡可能精細地遣詞造句。梭羅留給“美文”的空間已經很有限,他把可以想到的都想到瞭,把修辭的美麗和準確都做到瞭頭,對於刻畫事物的形態,這些散文簡直無所不能。因為就像導言中所說,梭羅寫齣瞭“美國有史以來最為上乘的散文”。
評分##梭羅的散文具有一種自然的樸素之美,當然也有譯者的功勞。
評分##康科德之美景的確難忘。漫步其間。最喜歡描述果物與植物,鮮沛且豐富。
評分##神仙梭羅。
評分##在旅途中讀完的書,迴程途中看見高山綠樹中的一兩株火紅的楓樹,想起瞭書中的鞦天。今年趁夜晚散瞭很多場步,或獨行或結伴,同一條路在月明和晦暗中各有風采。
評分##梭羅的散文具有一種自然的樸素之美,當然也有譯者的功勞。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有