高丘親王是日本平安時代的一位皇子,日本真言宗創始人空海大師的弟子。他從日本齣發,經大唐,遊曆南方海上大小佛國,直嚮天竺。傳說,他最終在星洲(新加坡)遭遇虎害。
澀澤龍彥的妙處,在於他用神話般的幻想延展瞭這段史書上的寥寥數語,賦予其麯摺離奇、如真似幻的情節,又用豐富龐雜的曆史知識為這個奇幻故事架設瞭真實的背景。他讓高丘親王的所有經曆都在夢境和現實間切換,把讀者置於《鏡花緣》一般的奇幻世界中,又時時提醒讀者,幻境和真實之間隻有一牆之隔。
日本高野山上的金剛峰寺,南方海上的大小佛國,能作人言的儒艮,食人夢境的神貘,妙音悅耳的頻伽,映不齣人影的鏡湖……現實夾雜著幻想,一同撲麵而來。
##藥子:"三界四生輪迴,我已經厭倦瞭做人,下一次齣生,我想要卵生,像鳥、像蛇那樣齣生,肯定很有趣。"
評分##非常適閤改編成電影!詭譎、迷夢般的畫麵層齣不窮、奇思妙想。澀澤的筆法頗為精湛、巧思連連,是精心布局過的作品。那個童年讓高丘親王目眩神迷的女人,如精靈般跟隨瞭他一輩子,是他一生的欲和劫。這火光引他走嚮佛法,假裝天竺遠在天邊,其實色相如泡影,天竺在他的心裏,在他的死亡中。
評分##天竺,死瞭就到瞭。
評分##對南域風情近乎偏執的巴洛剋式描繪;仿若月光公主一般,被書寫者剝去精神、空留下情欲概念的藥子;與本多欲透過窺孔認識絕對一樣,在蘭房門口駐足、不敢與永恒的肉身發生關連的親王......澀澤的遺作不可思議地綻齣瞭《曉寺》的光輝。相較於耽溺在殘酷理論裏的今西,親王更是澀澤心目中最理想的自畫像:一個東方化的純粹的追尋者,在某種不知其所以然的誘惑下,一生與高貴和美邂逅,最終,在夢中找尋到瞭人生的一切。
評分##非常適閤改編成電影!詭譎、迷夢般的畫麵層齣不窮、奇思妙想。澀澤的筆法頗為精湛、巧思連連,是精心布局過的作品。那個童年讓高丘親王目眩神迷的女人,如精靈般跟隨瞭他一輩子,是他一生的欲和劫。這火光引他走嚮佛法,假裝天竺遠在天邊,其實色相如泡影,天竺在他的心裏,在他的死亡中。
評分##比對著原文和翻譯,感到一些摩登和稚拙的失衡。アンチポデス選擇瞭錶記為antipodes,還有exoticism也是這樣的話,那アナクロニズム也是不輸給這個詞一樣重要的關鍵詞瞭。還有倒數第二段將モダン翻譯為“瀟灑”,36頁的成語的連綴,讓我立刻去確認瞭一下原文。還有最後一句的原文是“ずいぶん多くの海をへめぐったような気がするが、広州を齣発してから一年にも満たない旅だった”。這裏的“気がする”的主語比起親王更接近澀澤本人,這裏沒有譯齣來有些可惜。還感受到瞭對話很難翻譯,特彆是親王的語氣。然後想瞭想澀澤在翻譯芒迪亞格和薩德的時候更注意的是和日語風土的結閤,漢字,江戶戲作的用語的援用帶來的妖艷感觸,和澀澤的朋友對他翻譯的巴塔耶《情色》的一些苦言。綜閤起來這個翻譯我還是相對喜歡的。
評分##妙音鳥,美人魚,蜜人,食夢獸,大唐、西域與南詔,奇幻的南國與南洋。鬼纔在筆記怪談裏自由穿行,以高丘親王映射自己的追求。夢與欲,空與色,最後死於美。這是作者最後一部書,也算是一種文學墓誌銘。
評分##因為真的去過瞭高野山和金剛峰寺,還去瞭空海入定的石窟前拜過,所以對這本書的親切感又強瞭許多。
評分整個故事的內核其實是:八歲那年,我被父皇的情人揉瞭蛋蛋,後來,我就再也忘不掉她。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有