经典 50 远大前程 中英双语对照 英文美文阅读 英语阅读书籍 文学小说 英语学习 英汉互译书籍

经典 50 远大前程 中英双语对照 英文美文阅读 英语阅读书籍 文学小说 英语学习 英汉互译书籍 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

韩国想未来语言开发团队 编,和晓强 译
图书标签:
  • 经典
  • 远大前程
  • 中英双语
  • 英文美文
  • 英语阅读
  • 文学小说
  • 英语学习
  • 英汉互译
  • 小说
  • 双语阅读
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 磐恒志行图书专营店
出版社: 中国宇航出版社
ISBN:9787515907727
商品编码:29623555439
丛书名: 远大前程
开本:32开
出版时间:2014-08-01

具体描述


商品参数
经典(50):远大前程(中英双语对照)
            定价 26.80
出版社 中国宇航出版社
版次 1
出版时间 2014年08月
开本 32开
作者 (英)查尔斯·狄更斯,韩国想未来语言开发团队,和晓强 注译
装帧 平装
页数  
字数  
ISBN编码 9787515907727


目录

Chapter 01 A Fateful Meeting

Chapter 02 Visits to Miss Havisham

Chapter 03 A New Beginning

Chapter 04 Pip's New Life Begins

Chapter 05 Reunited with Estella

Chapter 06 Pip's Coming of Age

Chapter 07 The Benefactor Arrives

Chapter 08 An Escape Plan Is Formed

Chapter 09 The Big Escape

第壹章  可怕的会面

第二章  造访郝薇香小姐

第三章  新的开始

第四章  皮普新生活的开始

第五章  与埃丝特拉重逢

第六章  皮普长大

第七章  恩主出现

第八章  制订逃跑计划

第九章  生死大逃亡 



内容介绍

1861 年,英国作家查尔斯·狄更斯发表了长篇小说《远大前程》,通过讲述孤儿皮普的成长过程,辛辣地讽刺了19 世纪的英国金钱*主义的社会风气。主人公皮普从小就失去了父母,在姐姐和铁匠姐夫乔的养育下长大,虽然生活不是富足,但是幸福。皮普去富有的郝薇香小姐家玩时,遇到并且爱上了女孩埃丝特拉。皮普从遇到这个女孩之后,就开始对自己卑贱的身世和处境感到不满。


经典 50 远大前程 中英双语对照 英文美文阅读 英语阅读书籍 文学小说 英语学习 英汉互译书籍 图书简介 书名: 经典 50 远大前程 中英双语对照 英文美文阅读 英语阅读书籍 文学小说 英语学习 英汉互译书籍 本书特色与定位: 本书精选了文学史上具有里程碑意义的“经典 50 部”名著中的《远大前程》(Great Expectations),以其独特的“中英双语对照”形式呈现,旨在为广大英语学习者、文学爱好者以及寻求提升阅读能力的读者提供一套系统、深入且极具价值的阅读体验。我们深知,要真正领略经典文学的魅力,必须跨越语言的藩篱,而本书正是搭建这座桥梁的理想工具。 关于《远大前程》:一部永恒的成长史诗 《远大前程》是英国维多利亚时代最伟大的小说家之一查尔斯·狄更斯(Charles Dickens)的代表作,首次以连载形式发表于1860年至1861年间。这部作品不仅仅是一个关于个人命运起伏的故事,它更是一幅生动而深刻的社会全景图,深刻批判了当时的阶级固化、金钱至上以及虚荣心对人性的腐蚀。 故事情节核心概述: 故事围绕孤儿皮普(Pip)的成长展开。皮普自幼在英格兰东南部的沼泽地带长大,梦想着摆脱铁匠的学徒生活,成为一名“绅士”。他的命运在一次偶然的机会中被彻底改变。他得到了一个神秘的赞助人给予的“大笔财富”(Great Expectations),从而进入上流社会,开始接受所谓的贵族式教育。 在伦敦的浮华生活中,皮普迷恋上了冷漠而美丽的孤女艾丝黛拉(Estella),以及她那古怪而富有的养母哈维莎姆小姐(Miss Havisham)。哈维莎姆小姐的悲惨过去——婚礼当日被新郎抛弃,终生穿着婚纱,在破败的萨蒂斯庄园中度日——为故事增添了浓重的哥特式色彩和宿命感。 随着故事的深入,皮普开始体验到虚荣心带来的痛苦、友谊的考验以及爱情的幻灭。他必须面对一个残酷的事实:真正的“伟大”并非源于财富的馈赠,而是源于道德的完善、自我认知以及对真正善良之人的珍视。小说的高潮在于揭示赞助人身份的真相,以及皮普最终如何学会承担责任、懂得什么是真正的“远大前程”——这并非社会地位的提升,而是灵魂的救赎。 双语对照的阅读优势: 本书最大的亮点在于其精心设计的双语对照排版。左页或上行为英文原文,右页或下行为精准、流畅的中文译文。这种结构为读者提供了无与伦比的学习便利性: 1. 即时理解与校对: 当遇到生僻词汇、复杂的长难句结构或文化背景特有的表达时,读者可以立即参考对译的中文,确保对原意的准确把握,避免因局部理解偏差而导致对整个段落甚至章节的误读。 2. 提升语感与表达: 读者可以直接对比原文的精妙措辞与译文的传神再现,从而学习到地道的英语表达方式、叙事技巧以及文学翻译的艺术。这对于提高英语写作和口语的“高级感”极具帮助。 3. 适应不同学习阶段: 初学者可以侧重于对照阅读,快速建立信心;而有一定基础的读者则可以将中文作为辅助,重点攻克原文的文学性与韵味,逐步实现“脱离翻译”的纯英文阅读目标。 文学价值与学习价值的完美融合: 文学价值: 狄更斯以其标志性的幽默、讽刺与深刻的人文关怀,塑造了一系列栩栩如生的人物群像:忠诚可靠的乔(Joe Gargery)、神秘莫测的马格维奇(Magwitch)、阴郁的哈维莎姆小姐、天真却充满阶级偏见的皮普。阅读本书,就是走进19世纪英国的社会肌理,理解工业革命背景下人性的挣扎与救赎。 学习价值: 《远大前程》所使用的词汇和句式,是理解经典英语文学的基石。通过本书的学习,读者将: 系统掌握大量文学词汇和惯用表达。 训练分析复杂句法结构的能力。 熟悉英式叙事传统中常见的比喻、象征等修辞手法。 为未来阅读更多维多利亚时期甚至更广泛的英语文学作品打下坚实基础。 目标读者群: 英语专业学生: 课堂外的延伸阅读和精读材料,提高文学素养和英译中能力。 中高级英语学习者(CET-6/雅思/托福考生): 提升阅读速度、理解复杂文本的能力,拓宽词汇量。 文学爱好者: 希望原汁原味欣赏世界文学经典,并享受对照阅读带来的学习乐趣的读者。 对英美文化感兴趣的读者: 通过文学作品深入了解特定历史时期的社会风貌和文化价值观。 本书不仅仅是一本“翻译”作品,更是一本集经典鉴赏、语言精进和文化探索于一体的综合性学习工具。翻开本书,踏上皮普的旅程,开启您在语言与文学世界中共同成长的“远大前程”。

用户评价

评分

这本书的选材角度,可以说是精准地击中了当下许多英语学习者的痛点——如何在枯燥的应试学习中寻找到真正提升语言韵味和理解深度的路径。我过去尝试过很多所谓的“原版阅读材料”,但往往要么内容过于晦涩难懂,让人望而却步;要么就是过于口语化,缺少文学性上的提炼。而这本“经典50”系列,似乎找到了一个绝佳的平衡点。它挑选的这些篇章,不仅在语言结构上具有很高的学习价值,更重要的是,它们的故事内核和思想深度,能够真正引发读者的思考,让人在学习语言的同时,也能进行一次精神上的洗礼。我发现自己不再是机械地去背诵单词和语法结构,而是开始真正去体会作者是如何运用这些工具来构建情感和表达观点的,这对于提升我的语感和表达能力,起到了潜移默化的促进作用。

评分

这本书对我个人学习习惯的改变是深远而积极的。过去我习惯于“攻克”一本书,力求快速读完并做完所有练习。但面对这本,我发现自己不自觉地放慢了速度,开始享受那种“慢读”的乐趣。我会花大量时间去比较一个动词在不同语境下的细微差别,或者去琢磨一个形容词的选择是如何奠定全段基调的。这种深度的、有意识的对比阅读,极大地提高了我的批判性思维和语言敏感度。它不再是一个需要“完成”的任务,而是一个可以不断回来“品味”的宝库。每次合上书本,我都能感觉到自己的思维似乎被某种新的逻辑结构所重塑,这不仅仅是词汇量的增加,更是对西方叙事结构和思维模式的一种内化过程,这种收获,是任何速成学习法都无法比拟的。

评分

这本书的装帧设计实在让人眼前一亮,封面那种沉稳又不失典雅的配色,一下子就抓住了我的眼球。拿在手里,能感受到纸张的质感相当不错,不是那种薄得一碰就坏的廉价纸张,阅读起来非常舒适,即便是长时间沉浸其中,手指摩挲着书页,也有一种享受的感觉。我尤其欣赏它在细节上的处理,比如字体的大小和行间距的排布,都显得非常人性化,看得出来出版方在制作过程中是下了真功夫的,完全不是那种粗制滥造的流水线产品。对于我这种对书籍外观有一定要求的读者来说,光是这本书的“硬件”就已经值回票价了。而且,双语对照的版式设计也极其巧妙,左右分栏的设计让眼睛在切换语言时非常顺畅,不会有那种生硬的跳跃感,这种精心打磨过的排版,极大地提升了阅读的连贯性和沉浸感,让人愿意一遍又一遍地去翻阅和品味。

评分

作为一名长期与文学作品打交道的爱好者,我必须承认,阅读原著的魅力是无可替代的,但阅读门槛也常常令人却步。这本“经典50”的出现,就像是架设了一座坚固而美丽的桥梁。它提供的不是那种生硬的、生拼硬凑的辅助材料,而是一种沉浸式的、有引导性的阅读体验。当我第一次读到其中一篇关于人生抉择的片段时,我几乎是屏息凝神,完全被故事的张力所吸引,直到我抬起头意识到自己已经读完了整整三页,才猛然想起自己应该对照着看看英文原文的表达方式。这种能让人忘记工具属性,完全沉浸于文本世界的能力,是很多同类书籍所不具备的。它成功地激发了我对探索更多经典文学的渴望,而不是仅仅满足于已有的内容。

评分

最让我感到惊喜的,是它在翻译处理上的那种“克制”与“精准”。很多双语对照读物,要么是过于直译,导致中文读起来拗口生硬,失去了原文的美感;要么就是为了追求中文的流畅而过度意译,失去了原汁原味的韵味。然而,这本书的译者似乎深谙此道,他们在保持对原文信息忠实传达的基础上,又注入了符合中文读者习惯的表达方式。这种拿捏分寸的功力,简直是教科书级别的示范。每当我遇到一个英文长难句,带着疑惑去看中文译文时,总能发现那种“原来可以这样处理”的豁然开朗的感觉。这种高质量的对照,使得它不仅仅是一个学习工具,更像是一本精妙的“翻译艺术鉴赏录”,让我能近距离观察和学习两种语言在处理复杂信息时的差异和共通之处。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有