發表於2024-12-23
正版 柯林斯雅思分級詞匯 中級 自學參考資料 IELTS詞匯 雅思考試用書 雅思備考詞匯 雅思常考語 pdf epub mobi txt 電子書 下載
柯林斯雅思分級詞匯-中級 | ||
定價 | 39.80 | |
齣版社 | 世界知識齣版社 | |
版次 | ||
齣版時間 | 2018年06月 | |
開本 | 32 | |
作者 | 哈珀?柯林斯英國齣版集團 | |
裝幀 | ||
頁數 | ||
字數 | ||
ISBN編碼 | 9787501257027 | |
重量 |
Word Lists (1)
Sciences (2)
Social science (5)
Arts (9)
Multi-discipline (10)
Academic study (21)
Academic word list (22)
Key Words A-Z (29)
1. 學科詞匯。每個分冊前都羅列瞭相應的學科詞匯,包括Sciences, Social Sciences以及Cause & effect, Time等雅思常考語境詞匯。這部分詞匯以列錶形式呈現,既可以用來作學前測試,也可用作學生檢驗。注意:每個分級中的學科詞匯各不相同。
2. 分級詞匯A-Z。主要按字母順序排列的分級詞匯是本係列的重點內容。每個詞條均按英式英語標注拼寫與讀法,並從COBUILD語料庫中精選相應例句或短語;部分釋義呈現的是主詞條在短語中的含義。尤其值得注意的是,有少量詞條會同時齣現在兩到三個分冊中,但它們的釋義是有區彆的。這一點體現齣本叢書的編纂不僅從詞條選擇上進行瞭區分,還從釋義上進行瞭區分。另有部分詞條以同根詞形式集中編排,方便記憶。
3. 搭配、同義詞與反義詞。不同於國內的詞匯教材,本叢書中多數詞條均配備瞭搭配用法(Collocations)。Collocations如同教會備考者如何將詞匯“帶土移栽”,一起“移植”到新的上下文語境中,避免生搬硬套或斷章取義。這一點對口語與寫作尤為重要。同樣,同義詞與反義詞也有助於讀者準確理解詞義,擴充詞匯量。
4. 釋義翻譯原則。為鼓勵讀者閱讀英文釋義,我們保留瞭原版中的英文釋義。中文釋義除瞭必須符閤英文原義外,考慮到考生喜歡按中文釋義來記單詞,我們盡量將其譯成一個簡潔的中文詞語,同時注意保留該詞的語境。如在初級分冊中把explore譯為“探索”(中英文皆指自然層麵),而在高ji分冊中將其譯為“探究”(中英文皆指學術層麵)。當然,所有翻譯也都盡量避免瞭用詞的歧義,如中級分冊中的survey譯成“(民意等)調查”,而非“調查”(中文“調查”也可用於犯罪等語境)。
正版 柯林斯雅思分級詞匯 中級 自學參考資料 IELTS詞匯 雅思考試用書 雅思備考詞匯 雅思常考語 pdf epub mobi txt 電子書 下載