發表於2024-12-22
荀子 中華國學經典精粹·儒傢經典讀本 譯注 原文+注釋+譯文 文白對照 pdf epub mobi txt 電子書 下載
商品基本信息,請以下列介紹為準 | |
商品名稱: | 荀子 (中華國學經典精粹·儒傢經典必讀本) |
ISBN: | 9787550243699 |
齣 版 社: | 北京聯閤齣版公司 |
定 價: | 12 元 |
作 者: | (戰國)荀子,著,徐艷華,譯 |
其他參考信息(以實物為準) | ||
裝幀:平裝 | 開本:32開 | 語種:中文 |
齣版時間:2015-07-01 | 版次:1 | 頁數:160 |
印刷時間:2015-07-01 | 印次:1 | 字數:130韆 |
目 錄 | |
【荀 子 目錄】 一、勸學………………… 005 二、修身………………… 012 三、不苟………………… 021 四、榮辱………………… 028 五、非相………………… 035 六、非十二子…………… 041 七、儒效………………… 047 八、王製………………… 055 九、富國………………… 062 十、王霸………………… 077 十一、緻士……………… 087 十二、天論……………… 094 十三、禮論……………… 102 十四、樂論……………… 111 十五、解蔽……………… 116 十六、正名……………… 125 十七、性惡……………… 132 十八、宥坐……………… 140 十九、子道……………… 150 |
作者介紹 | |
荀子(約前313—前238),名況,戰國末期趙國(今山西南部)人。時人尊而號為“卿”,故又稱荀卿。先秦思想傢、文學傢,先秦儒傢的zui後代錶人物。 |
精彩書摘 | |
一、勸學 【原文】 君子曰:學不可以已。青,取之於藍①而青於藍;冰, 水為之而寒於水。木直中繩, ②以為輪,其麯中規,雖有 槁暴③,不復挺者, 使之然也。故木受繩則直,金就礪④則 利。君子博學而日參省⑤乎己,則知明而行無過矣。 【注釋】 ①藍:即“蓼(liǎo)藍”,一年生的草本植物,葉子 可供提煉深藍色有機染料靛藍。 ② (róu):通“煣”,指通過用火熏烤的辦法讓木 料彎麯。 ③槁暴(ɡǎo pù):像火烤一樣地曬。槁,通“熇”, 烤。暴,通“曝”,曬。 ④礪:砥礪,這裏指的是磨刀石。 ⑤參省:反省、檢查。 【譯文】 君子說:學習是不可以停止的。靛藍,是從藍草中萃取 齣來的,卻比藍草的藍色更青;冰,是由水結晶而成,卻比 水更加寒冷。木材平直是因為有墨綫給它做標準,如果用火 烤彎,就可以用來製作車輪,彎麯後的木材是符閤圓的標準 的,即便是受到烈日曝曬,木材也不會重新變得筆直,這 是因為它已經經過瞭火烤等加工過程。所以,木材有瞭墨 綫做標準,纔能變得更加筆直,刀劍經過磨刀石的打磨, 纔能變得鋒利。君子學識淵博,還要每天不斷地反省自己, 纔能變得更加聰明,行為上也不會齣現什麼過錯瞭。 【原文】 故不登高山,不知天之高也;不臨深谿,不知地之厚 也;不聞先王之遺言,不知學問之大也。乾①、越、夷②、 貉③之子,生而同聲,長而異俗,教使之然也。《詩》曰: “嗟爾君子,無恒安息。靖共爾位,好是正直。神之聽 之,介爾景福。”神莫大於化道,福莫長於無禍。 【注釋】 ①乾:同“邗”,古代諸侯國,位於今江蘇揚州東 北,春鞦時為吳國所滅,此指代吳國。 ②夷:對我國古代居住在東部地區少數民族的一種 泛指。 ③貉(mò):通“貊”,是對我國古代居住在東北部 民族的一種泛指。 【譯文】 所以,不登上高山的山頂,就不可能知道天到底有多 高;不自潛入深澗,就不可能知道大地到底有多厚;不 耳聆聽先王留下來的話,就不可能知道學問到底有多麼廣 博高深。生活在吳國、越國、東夷、北貉一帶的人民,剛 剛生下來的時候,啼哭的聲音都是一樣的,在長大後纔有 瞭不同的風俗習慣,是教育讓他們有瞭如此的不同。《詩 經》上說:“君子啊,不要總是想著過安定的生活。態度 恭謹地對待自己的本職工作,愛好正直之道。如果神明聽 到瞭你所做的這,就會把巨大的幸福賜給你。”沒有 比接受道德教化更大的神明,也沒有比無災無禍更長遠的 福分瞭。 【原文】 吾嘗終日而思矣,不如須臾①之所學也;吾嘗跂②而望矣, 不如登高之博見也。登高而招,臂非加長也,而見者遠; 順風而呼,聲非加疾也,而聞者彰③。假④輿馬者,非利足 也,而緻韆裏;假舟楫者,非能水也,而絕⑤江河。君子生 非異也,善假於物也。 【注釋】 ①須臾:形容非常短暫的一段時間。 ②跂:通“企”,指踮起腳跟的樣子。 ③彰:鮮明的樣子,這裏是“使……鮮明”的意思。 ④假:假藉、藉助。 ⑤絕:渡河。 【譯文】 我曾經整天都在思索,卻發現以思索得到的知識,沒 有片刻之間學到的知識多;我曾經長時間地踮起腳尖遙望 遠方,卻發現用這種方法並不如登到高處看得廣闊。登到 高處招手,手臂並沒有加長,卻能讓遠處的人看到;順著 風颳過的方嚮呼喊,聲音並沒有比原來更大,卻能讓遠處 的人聽得很清楚。藉助車馬遠行的人,並不是憑藉自己的 雙腳,卻能夠到達韆裏之外的地方;藉助舟船遠行的人, 並不都是善於遊泳的人,卻能橫渡江河。君子的本性跟平 常人並沒有什麼不同,隻是因為他們善於藉助外在的力量 實現目的罷瞭。 【原文】 南方有鳥焉,名曰濛鳩,以羽為巢而編之以發,係之 葦、苕①。風至苕摺,卵破子死。巢非不完也,所係者然 也。西方有木焉,名曰射乾②,莖長四寸,生於高山之上 而臨百仞③之淵;木莖非能長也,所立者然也。蓬生麻 中,不扶而直。白沙在涅④,與之俱黑。蘭槐⑤之根是為 芷。其漸之滫⑥,君子不近,庶人不服,其質非不美也,所 漸者然也。故君子居必擇鄉,遊⑦必就士,所以防邪僻而近 中正⑧也。 【注釋】 ①苕(tiáo):古代對蘆葦花穗部分的一種稱呼。 ②射(yè)乾:草本植物,其根可入藥,莖細長,多 在山崖間生長,外形上看像樹木。 ③仞(rèn):古代錶示高度和深度的計量單位。在周 代,一仞相當於七尺或八尺,一尺相當於今二十三厘米。 ④涅(niè):古代一種用來織染的黑色染料。 ⑤蘭槐:一種香草名,又叫白芷,花白,味香,幼苗 稱“蘭”,根稱“芷”。 ⑥滫(xiǔ):原意指淘米水,這裏指發酵瞭的臭水。 ⑦遊:指古代讀書人為瞭增長知識和見識而到外邊結 交有纔學的人。 ⑧中正:指正確而恰當的事物。 【譯文】 南方有一種叫作“濛鳩”的鳥,它用自己的羽毛做巢, 又用毛發細細 荀子 中華國學經典精粹·儒傢經典讀本 譯注 原文+注釋+譯文 文白對照 下載 mobi epub pdf txt 電子書 荀子 中華國學經典精粹·儒傢經典讀本 譯注 原文+注釋+譯文 文白對照 pdf epub mobi txt 電子書 下載 用戶評價
評分
評分
評分
評分
評分
評分
評分
評分
評分
類似圖書 點擊查看全場最低價
荀子 中華國學經典精粹·儒傢經典讀本 譯注 原文+注釋+譯文 文白對照 pdf epub mobi txt 電子書 下載 分享鏈接
去京東購買
去淘寶購買
去噹噹購買
去拼多多購買
相關圖書
|