朗文当代英语辞典第4版 英英词典 朗文当代英语词典-中国英英词典 全英文版 朗文英语词典 英语字典

朗文当代英语辞典第4版 英英词典 朗文当代英语词典-中国英英词典 全英文版 朗文英语词典 英语字典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

英国培生教育出版有限公司 编
图书标签:
  • 英语词典
  • 英英词典
  • 朗文词典
  • 工具书
  • 语言学习
  • 词汇
  • 英语学习
  • 参考书
  • 外语学习
  • 全英文版
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 枫林易扬图书专营店
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787560043296
商品编码:27747968134
丛书名: 朗文当代英语辞典第4版
开本:32开
出版时间:2004-10-01

具体描述


 











定价:129.00元  ISBN:9787560043296

 

书名:朗文当代英语辞典(英英版)第4版 全彩色

定价:129.00元

出版社: 外语教学与研究出版社; 第1版 (2004年10月1日)

外文书名: Longman Dictionary of Contemporary English(4th Edition)
精装: 1949页
开本: 32开
ISBN: 9787560043296, 7560043291
条形码: 9787560043296
商品尺寸: 21.4 x 15 x 6.8 cm
商品重量: 1.4 Kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


《朗文当代英语辞典》(Longman Dictionary of Contemporary English,简称LDOCE)是朗文出版公司推出的系列辞典之一。凭借其准确、简明易懂的释义,LDOCE在英国本土及海外受到广大读者,尤其是学生的好评。此次出版的LDOCE为第4版,除继承和保留了前3版的特色和优点之外,它还具有以下显著特点:
一、收词量大,新词语多。第4版LDOCE全面反映了英语语言现状,收录的单词、短语共计106,000余条,比第3版增补本多了24,000多条。除了一些常用词汇外,还收录了大量科技、人文社科等专业及百科词汇,其中包括许多近年涌现出的新词,具有鲜明的时代特点。
二、例句丰富多样,自然地道。第4版LDOCE收录的例句多达155,000个,它们都来源于拥有3亿词汇的朗文语料库(Longman Corpus Network)。这些例句都不是随意编造的,而是选自现实生活中的各种书籍、报刊、杂志和人们的口头用语及网络用语,这样更有助于广大英语学习者全面了解单词在具体语境中的运用,学到“鲜活”的英语。
三、词组搭配全面,编排一目了然。英语搭配灵活多变,难于掌握,第4版LDOCE收录了220,000条搭配词组,为读者作了详尽的归纳和解析。为了进一步方便广大英语学习者查阅,LDOCE还专辟了蓝色方框来收录这些搭配词组。
四、各种专栏设置实用而详细。本辞典设有“词语辨析”(WORD CHOICE)、“词语联想”(WORD FOCUS)和“语法说明”(GRAMMAR)专栏。在以前的版本中,“用法说明”(USAGE NOTE)深受广大英语学习者的喜爱,而在第4版LDOCE中,编者对“用法说明”作了进一步细分,分成了“词语辨析”、“词语联想”和“语法说明”3个板块,从而使“用法说明”的功能更趋完善。“词语辨析”侧重讲解近义词的区别与用法;“词语联想”侧重于列出与主词条相关的一类词,以帮助读者全面掌握词汇,做到融会贯通,如marry词条下的“词语联想”就列出了 wedding, bridegroom, the best man, propose 等词;“语法说明”则着重讲述与该词条有关的语法。此外,LDOCE 在释义中还加入了7,000余条同义词和反义词,让读者在查阅单词时常有意想不到的收获。
五、彩色印刷,图片生动精致,版面清晰明了。常用的3,000词汇用粉红色标注,次常用词用淡蓝色标注,指示类词则衬以蓝色底纹。此外。本辞典还使用了各种人性化的符号,便于查阅。

 

 

 


章节目录
Pronunciation table
Short forms and labels
Grammar codes and patterns
Acknowledgements
Foreword
Introduction
How to use the dictionary
The dictionary A-Z
Language notes
Articles
Modal verbs
Phrasal verbs
Idioms
Writing
Linking ideas
Pragmatics
Pragmatics
Collocation
Full-page illustrations
Bedroom
Car
Cleaning
Country
Where to eat
Environmental problems
Environmental solutions
In the office
Outdoor pursuits
Sports centre
Where to stay
Surfaces
Town
Map of the United Kingdom
Map of Australia and New Zealand
Map of North America and Canada
CV/ Resume
Tables
1 Numbers
2 Weights and measures
3 Word formation
4 Irregular verbs
5 Geographical names
6 Longman Defining Vocabulary
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


《英汉双解现代汉语词典》:理解与沟通的桥梁 在日益全球化的今天,掌握一门外语,特别是英语,已成为连接世界、拓展视野的关键。而对于中文母语者而言,如何高效、准确地理解和运用英语,常常需要一个得力的助手。《英汉双解现代汉语词典》正是为此而生,它不仅是一部词典,更是连接中英文世界的精密桥梁,为广大英语学习者、翻译工作者以及需要跨文化交流的人士提供了全方位、深层次的支持。 一、 精准释义:字词的深度挖掘 《英汉双解现代汉语词典》的核心价值在于其对词汇的深度挖掘和精准释义。不同于许多仅提供简单对应翻译的词典,本词典深入剖析每一个英语词汇的细微差别,力求提供最贴合其本义的中文解释。 多角度释义: 对于一个英语单词,本词典往往提供不止一种中文解释。这些解释并非随意罗列,而是根据该词在不同语境下的常见用法、引申意义、比喻含义等,进行了系统性的区分。例如,对于“run”这个动词,其基本释义是“跑”,但词典会进一步列出“经营(生意)”、“流淌(液体)”、“运转(机器)”、“逃跑”、“连续播放(演出)”等多种含义,并配以简明的例句,帮助读者迅速掌握其多重用法。 辨析同义词与近义词: 英语词汇丰富,同义词和近义词更是层出不穷。掌握这些细微差别,是提升语言表达精确度的关键。《英汉双解现代汉语词典》特别注重对同义词和近义词的辨析,清晰地指出它们在含义、用法、感情色彩、搭配等方面的不同。例如,对于“big”, “large”, “great”这几个表示“大”的词,词典会详细解释“big”强调物理尺寸,“large”更侧重于容量或数量,“great”则常带有褒义,指“伟大的”、“重要的”等。这种深入的辨析,能帮助读者避免混淆,更准确地选择最恰当的词汇。 词源与演变: 部分词条还追溯了词汇的词源和演变过程。了解一个词的起源,可以更深刻地理解其核心含义,以及它如何在历史长河中发展出新的用法。这种“溯本追源”式的解释,对于研究语言学、深化词汇理解具有重要意义。 二、 实用例证:学以致用的典范 词汇的学习不能脱离语境。《英汉双解现代汉语词典》深谙此道,将大量的、贴近实际生活的例句作为其一大特色,帮助读者在真实的语言环境中理解和掌握词汇。 丰富多样的例句: 例句的选取覆盖了日常对话、学术论文、新闻报道、文学作品等多种场景。这些例句语言地道,结构清晰,生动地展示了词汇在实际应用中的风貌。例如,学习“ubiquitous”这个词,词典提供的例句可能是“Smartphones have become ubiquitous in modern society.”(智能手机在现代社会已无处不在。)这样的例句,直观地展现了该词的含义和用法。 例句的实用性与启发性: 词典的例句不仅仅是为了演示词汇,更具有很强的实用性和启发性。它们可以帮助读者学习地道的表达方式,了解习惯用语和固定搭配,甚至可以作为写作和口语表达的模仿范本。通过阅读和分析这些例句,读者可以逐渐内化语言规则,提升实际运用能力。 句型与结构的学习: 除了词汇本身,例句也隐含着丰富的句型和语法结构。《英汉双解现代汉语词典》的例句精心设计,能够让读者在学习词汇的同时,潜移默化地吸收英语的句法特点,从而提高整体的语言功底。 三、 拓展功能:学习者的全能助手 《英汉双解现代汉语词典》的设计,早已超越了传统词典的功能范畴,致力于成为英语学习者的全能助手。 短语和固定搭配: 语言的魅力往往体现在词与词的巧妙组合中。《英汉双解现代汉语词典》收录了大量的常用短语、固定搭配和习语。这些组合是语言的精华,掌握它们能让表达更加地道、生动、精确。例如,学习“take”这个动词,词典会收录“take a break”(休息)、“take care of”(照顾)、“take part in”(参加)等一系列重要搭配,并给出相应的中文解释和例句。 词形变化与用法提示: 词典不仅提供词条的释义,还会详细列出词的各种形式,如名词、动词、形容词、副词的相互转换,以及动词的时态、语态变化等。此外,对于一些容易混淆或出错的用法,词典会特别给出提示,如“注意:此词的动词形式和名词形式拼写不同”等,有效避免了学习者在实际使用中犯错。 发音指导: 准确的发音是有效沟通的基础。《英汉双解现代汉语词典》通常会提供国际音标,帮助学习者掌握每个单词的正确读音。部分版本可能还会附带音频,让学习者可以“听”着学习,进一步巩固发音。 文化背景知识: 语言是文化的载体。在释义或例句中,有时会融入与词汇相关的文化背景知识。例如,解释某个节日相关的词汇时,会简要介绍该节日的由来和习俗;解释某个成语时,会讲述其背后的典故。这种文化元素的融入,能够帮助学习者更深入地理解语言的深层含义,提升跨文化理解能力。 四、 权威与严谨:值得信赖的语言宝典 《英汉双解现代汉语词典》的编纂,凝聚了语言学专家和资深编辑的智慧与心血。 严谨的审校机制: 词典的内容经过多重审核和校对,力求准确无误。释义严谨,例句经典,信息可靠,为读者提供了坚实的语言学习基础。 词汇的时代性与包容性: 词典的编纂团队紧密关注语言的发展动态,不断更新和收录新的词汇,特别是那些反映科技进步、社会变迁和文化融合的现代词汇。同时,也保持对经典词汇的收录,确保词典的全面性和包容性。 用户导向的设计: 词典的版式设计、索引系统都充分考虑了用户的实际使用习惯。清晰的排版、便捷的检索方式,让学习者能够快速找到所需信息,大大提高了查阅效率。 结语: 《英汉双解现代汉语词典》不仅仅是一本工具书,它更是英语学习者通往语言精通之路上的忠实伙伴。它以其精深的释义、鲜活的例证、拓展的功能和严谨的品质,为每一位渴望掌握英语的人士提供了坚实的支持和不竭的动力。无论您是初学者,还是希望进一步提升语言能力的研究者,或是需要进行跨文化交流的专业人士,《英汉双解现代汉语词典》都将是您案头不可或缺的语言宝典,帮助您更自信、更准确地驾驭英语这门国际语言。

用户评价

评分

作为一个对英语的细微之处有着近乎执拗追求的人,我可以说,这本朗文当代英语词典第四版(全英文版)是我近期最满意的一次购书体验。它不仅仅是一本工具书,更像是一位严谨而富有耐心的英语导师。我一直认为,真正掌握一门语言,必须抛开母语的拐杖,直接用目标语言去理解其精髓。这本词典恰恰提供了这样的环境。它的释义用词地道,逻辑清晰,即使是面对一些抽象的概念,也能被解释得鞭鞭到肉。我尤其欣赏它在例句上的编排,不是简单地罗列几个句子,而是通过不同的语境,展示同一个词在不同场合下的细微含义和搭配,这对于我这种需要大量阅读和写作的人来说,简直是无价之宝。有时候,一个词看似简单,但一旦深入研究,就会发现其中蕴含的丰富信息。这本词典就是这样,它鼓励我去思考,去发现,而不是简单地记住。而且,我注意到它在词条的编排上,也考虑到了词语之间的关联性,通过“see also”等链接,引导读者进行更深入的探索。这种学习方式,比起死记硬背,更能激发我的学习兴趣,也让我的记忆更加深刻。我已经将它作为我日常英语学习的“秘密武器”,每天都会翻阅几页,总能有新的发现和收获。

评分

我对英语学习的热情,很大程度上源于对语言本身的好奇心。当我听说朗文当代英语词典出了第四版,而且是纯英英版本时,我毫不犹豫地入手了。这本书的“中国英英词典”这个副标题,让我觉得它非常接地气,仿佛是为我们量身打造的一样。我一直认为,学习一门语言,最有效的方式就是沉浸其中,用最纯粹的语言去理解它。这本词典完全做到了这一点。它的释义不含糊,不拖泥带水,直接用精炼的英语解释每一个词语。我尤其欣赏它提供的例句,这些例句都非常地道,而且覆盖了各种日常和非日常的场景,让我能够清晰地看到一个词的多种用法和搭配。我有时会故意找一些自己掌握得不太牢固的词语来查,每次都能获得超出预期的收获。词典中对词语的细微差别、近义词和反义词的辨析,以及一些惯用语的解释,都做得非常到位。我感觉自己不仅仅是在查阅一个词,而是在学习它所处的整个语言生态系统。这本书的厚重感和内容丰富度,让我觉得它是一笔长期的投资,能够陪伴我走过英语学习的漫漫长路。

评分

自从决定要提升我的学术英语水平以来,寻找一本能够支撑我深入理解复杂文本的英英词典就成了我的首要任务。朗文当代英语词典第四版(中国英英词典 全英文版)无疑是我的不二之选。我一直对朗文的学术严谨性有所耳闻,而这一版的发布,更是让我欣喜不已。它的释义非常精确,不会因为追求简洁而牺牲掉关键的细节,同时又避免了不必要的冗余。我最看重的是它提供的例句,这些例句的质量非常高,往往能直接反映出该词在学术论文、研究报告以及高端期刊中的使用情况。有时候,一个词在日常对话中可能有一个意思,但在学术语境下,它的含义就会变得更加专业和 nuanced。这本词典在这方面做得尤为出色,它能够帮助我区分这些细微的差异。我注意到,它还收录了一些比较新颖的学术词汇,这一点对于我来说非常重要,因为学术研究的语言也在不断发展。我常常在阅读文献时遇到不熟悉的词语,然后翻到这本词典里查找,结果总是能得到非常满意的解释。它让我感觉自己不再是孤军奋战,而是有了一位可靠的学术伙伴在身边。

评分

天哪,我终于拿到这本梦寐以求的朗文当代英语词典第四版了!拿到手的那一刻,简直就像抱住了一个宝藏。我一直对纯粹的英英解释情有独钟,因为我觉得这才是真正锻炼和提升英语理解力的最佳途径,避免了中文翻译可能带来的信息损失和不准确。这本书的全英文版,尤其是“中国英英词典”的副标题,让我觉得它既保持了原汁原味的英英学习体验,又特别照顾到了中国学习者的需求,这一点非常贴心。翻开第一页,那种纸张的质感和油墨的印刷都非常舒服,一点都没有廉价感。我迫不及待地查找了几个平时容易混淆的词语,比如“affect”和“effect”,“insist”和“strive”等等。词典的释义清晰明了,而且例句非常丰富,都是贴近生活和学术语境的,这对于我理解词语的细微差别和实际用法至关重要。我最喜欢的是它提供的同义词、反义词以及相关词语的列表,这就像是一个小型的词汇网络,能够帮助我触类旁通,迅速扩展我的词汇量。而且,据说这一版的例句更新了很多,涵盖了时下流行的表达方式,这对于我这种想要跟上时代步伐的学习者来说,简直是福音。我已经在考虑把它放在我的书桌上,作为我每天学习的“第一本字典”,而不是那种只查意思就放下的工具书。我感觉有了它,我离地道的英语又近了一大步。

评分

作为一名英语爱好者,我追求的不仅仅是流利的口语,更是对英语语言本身深厚的理解。朗文当代英语词典第4版,以其纯粹的英英解释,正好满足了我这种“钻牛角尖”式的学习需求。这本“中国英英词典”的定位,让我觉得它既有国际视野,又了解中国学习者可能遇到的困难,这是一种非常明智的设计。翻开词典,我立刻被其清晰的排版和丰富的词条所吸引。释义的准确性是我最看重的,而朗文在这方面一向表现出色。我喜欢它不仅仅提供一个核心意思,还会列出多个相关的细微含义,并配以非常贴切的例句。这些例句不仅仅是示范,更像是一个个生动的故事,让我能真切地感受到词语在真实语境中的生命力。我特别喜欢它对词语演变和词源的介绍(虽然这本我还没深入研究,但对朗文的品质有信心)。这种深度的挖掘,让我对英语的理解不再停留在表面,而是能够触及到语言的根源。每次查阅,都像是进行一次小型的语言探险,总能发现一些让我惊喜的知识点。这本词典已经成为我梳理英语脉络,提升语感的重要工具。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有