英漢翻譯二十講 曹明倫 著作 教材文教 新華書店正版圖書籍 商務印書館

英漢翻譯二十講 曹明倫 著作 教材文教 新華書店正版圖書籍 商務印書館 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

曹明倫 編
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 煜軒圖書專營店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100099615
商品編碼:25569329872
叢書名: 英漢翻譯二十講
開本:32開
齣版時間:2013-11-01

具體描述

750-200

英漢翻譯二十講

作  者: 曹明倫 著作 定  價: 28 齣?版?社: 商務印書館 齣版日期: 2013年11月01日 頁  數: 286 裝  幀: 平裝 ISBN: 9787100099615 目序
講 譯者應始終牢記翻譯的目的
第二講 英譯漢的若乾基本原則
第三講 散文體譯文的音韻節奏
第四講 譯者的注釋意識和譯文的注釋原則
第五講 字去而意留,辭殊而意顯——談譯文字詞的增刪和細節處理
第六講 談譯文語篇之構成和語境中的詞義
第七講 談翻譯中的語言變體和語域分析
第八講 談譯者的主體性及其學識纔情
第九講 談詞義之確定和錶達之得體
第十講 洗垢求瑕追求善譯——《在馬剋思墓前的講話》中譯文評析
第十一講 談英漢詞典之釋義和譯者之措辭——以no(not)more…than+從句(短語)的翻譯為例
第十二講 談翻譯中的文化移植和信息補償——兼答“自學之友”欄目讀者的相關問題
第十三講 曉其文·譯其意·傳其神——首屆“《英語世界》杯”翻譯競賽參賽譯文評析
第十四講 善查、善辨、善思方可有“善譯”——第二屆“《英語世界》杯”翻譯競賽參賽譯文評析
第十五講 《頁邊集》譯文講評
第十六講 《蘇格蘭》譯文講評
第十七講 英語定語從句譯法補遺
第十八講 英語定語從句譯法補遺之補遺
第十九講 發揚“一名之立,旬月踟躕”的精神——從美國電影The Perfect Storm片名之漢譯說起......

內容簡介

本書所收二十篇翻譯講評分彆在《中國翻譯》《英語世界》等知名期刊上發錶過,每篇均選文典型,翻譯考究,講評細緻,發錶後備受好評。各講內容均來自作者多年來的翻譯及教學實踐和,相信也猜測羅好地指導實踐,對英語專業師生和翻譯愛好者都不無參考價值。

曹明倫 著作

曹明倫,男,1953年生,四川自貢人,翻譯傢,北京大學博士,四川大學教授、博導;中國作傢協會會員,中國翻譯協會理事,四川省有突齣貢獻的很好專傢、國務院政府特殊津貼專傢;《中國翻譯》、《英語世界》、《譯苑》等刊物編委。主要從事英美文學、翻譯學和比較文化研究。著有《翻譯之道:理論與實踐》《英漢翻譯實踐與評析》,譯有《愛倫·坡集》《弗羅斯特集》等英美文學作品20餘種計900萬字,論文70餘篇見於《中國翻譯》等學術期刊及若乾大學學報。


用戶評價

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有